Békésmegyei közlöny, 1938 (65. évfolyam) április-június • 73-144. szám

1938-05-29 / 120. szám

2 4 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1938 junius 1 és C*in-Pang-Szien is olybé né­sik, hogy Kínának előbb ál kell vészelni a kapitalizmuson. Föl kell épiteni az ipari, meg keli terem­teni a proletariátust. Vagyis a sár­ga kommunisták egy határozatlan, egy távoli jövőbe odázták a for­radalmi progjamjukel és jelenleg demokrata-kapitalista célokért ve rekednek. Maga a bandagassds, Moszkva, is beéri ennyivel. Hely­telenít minden forradalmi velleitást Kínéban és arra szorítkozik, hogy megóvja vazallusét Japántól. Innen a csuda, hogy a Kuomintang a Kominternnel egy gyékényen árul. Bisonyos, hogy a Kuomintang fél tékenyen nézi a kommunisták tér­foglalását, de az is bizonyos, hogy addig, mig a japán fergeteg el nem vonul, a Kuomintang a Komin­terntől nem fog engedni. Bár van­nak olyanok is, akik számítanak azzal, hogy a „Kvangszi" csoport (a fasiszták) leszakad a Kuomin­tangról és suttyomban megegyezik a ispánokkal. Ámde a Kuomin­tang progressivad vezetői aligha fogják ezt saőnéíkül eltűrni. Máris sokan közülük tudatára ébredtek ennek az eshetőségnek s ostoroz­zák Csang Kai Csek rövidlátását, aki nem követte hűen Szunjatszen tanításait, amennyiben nem orvo­solta a gazdasági és politikai visz szaéléaeket. Esek hallani sem akar­nak a békéről s a kommunistákkal együtt küzdenek az ellen, hogy Caang-Kai Csek Tokióval paroláz­aon. Közben pedig javában áll a bál éa zug a lorna a harciereken, ahol Moszkvának érik a vetés. S s legszomorúbb az egészben az, hogy a nyugati demokráciák örömmel, vigyorogva nézik a gaz­ságot. A KAROSSZÉK Egy rendőrfogalmazó ismerősöm mesélte el az alábbi páratlanul ér­dekes történetet. Nagyon régen történt az egész, de ismerősöm ki­jelentette, hogy erre jobban em­lékszik mint a legborzalmasabb bűntényre, annyira egyedülálló ese­mény volt. A rendőrtiszttel, aki mór egyéb­ként nyugdíjba vonult, az utcán találkoztam azon az esős tavaszi délutánon. Az eső elől bem-ne kültünk a közeli kávéházba. Oda­bent először semmitmondó dolgok ról tárgyaltunk, de később már ér *A *zerző most megjelent „Árbocko­sárban" c. novelléskötetéből. dekesekb történetekről kezdtünk beszélni, azonban én csakhamar kifogytam a szóból, igy az isme­rősöm vette ót a beszéd irányítá­sát. — Sok mindent átéltem hosszú szolgálati időm alatt, sok elvete­müli gazembert tettem ártalmat­lanná és éppen a legvelemülleb­bet kellett futni hagynom — kezdte elbeszélését. Értelmetlenül néztem rá­— Egy ember életét oltotta ki a gazember és csupán arra voll mód, hogy ingóvagyon rongálásért indítsa meg valaki az eljárást, de ezt sem tette senki. oíesón és nagy választékban^ kedvező fizetési feltételekkel is kaphaté BUTORHAZBAN Békéscsaba y Andrássy-ut 25 Kedvező fizetési feltételek! Kösbe akartam szólni, de lein­tett a szemeivel. S sivárt szedett elő, nagy gonddal lecsípte a végéi ss aeutáa rágyújtott. Látszott rajta, hogy hosszú beszédre készül és láthatóan szívesen vette, hogy élénk érdeklődést tanúsítok. Mosgalmas napom volt azon a délelőttön, három megrögzött csir­kefogót faggattam egy agyafúrt szélhámosság elkövetése miatt és amikor végre végeztem, mór tizen­egy óra volt. Alighogy elvitték a három széltolót, kopogtak az aj­tón, amely nyomban kinyílt és egy magas, negyven év körüli fárfi lé­pett be rajta. Feltűnően izgatott volt. E*y névjegyet tett elém és azután szinte eszelősen kiáltotta : — Fogalmazó ur tartóztasson le, mert meggyilkoltam a feleségemet. — Az első pillanatban azt hit­lem, hogy egy őrülttel van dolgom és igyekeztem csitítani, de nem használt, azt mondta, hogy min­dent el akar mondani, halgassam meg és tartóztassam le azonnal. — Kiszóltam az előszobában levő rendőrnek, hogy egyenlőre senkit ne engedjen be, mert fon­tos dolgom van. A férfi megtörölte izzadságától gyöngyöző homlokát és belekez­dett egy szinte hihetetlennek látszó történetbe. Ugy vallott, mint a ka­rikacsapás. — Feleségem állandóan bete­geskedett, vézna teremté» volt azt hiszem neuraszténiás is. Egy csöp­nyi akaraterővel nem rendelkezett. Amikor elvettem még kilehetett birni valahogyan . . . — Bocsánat, hogy mindent eny­nyire kitálalok, da máskép nem hiszik el a bűnösségemet. Érdek­ből vettem el. Elnézést kérőn nézett rám. Kezdett érdekelni a dolog, hát biztattam. — Tessék csak beszélni, termé­szetesen ez is hozzátartozik a tárgy­hóé. Hálásan emelte rám a szemei', de micsoda szemek voltak ezek. Alattomosak, legszívesebben ki­szedtem volna őket. Ettől a perc­től kessdve még fokozottabb ér­deklődéssel kisértem a vallomást. — Az utóbbi időben egyre roaz­azabbra fordultafeleségem állapota. Állandóan zsörtölődött, semmisem volt jó neki s éjszakánként ugy járt-kelt a szobában, mint valami kisértet. — AÜ u'óbbi időben valóságos hisztérikus rohamai voltak és szün­telenül csak azt hangoztatta, hogy én kiakarom fosztani őt. A legna­gyobb baj az volt, hogy már a feleségem is beismerte önmaga előtt, hogy nagyon csúnya és sem­mi megnyugtatót nem talált arra nézve, hogy valaki őt magáért és ne a pénzéért szeresse. Est gyak­ran hangoztatta is. En eleinte próbáltam ellene hadakozni, de ke­vés meggyőződéssel, mert hiszen még a jelenlétét sem birlam, min­dig menekültem hazulról. — Egyszóval elviselhetetlen lett az életem. Nagy lélegzetet vatt, szemei fel­lángoltak és kicsit közelebb hajolt az íróasztalom fölé és ugy mondta i — Mór elhatároztam, hogy meg­ölöm, bár még nem tudtam hogyan fogom végrehajtani tervemet, de feltett szándékom volt. hogy vég­zek vele és megkaparintom a pén­zét. — Azon töprengtem, hogy mi­lyen módon ölhetem meg, hogy nekem semmi bajom ne történjék, amikor a véletlen jött segítségemre a g/ilkosság módjának kiválasz­tásában. — Feleségemnek volt egv őcska karosszéke, amelyet még as any­jától örökölt, az anyja psdig sjin­tén ez anyjától örökölte. Ehhez a székhez ssinte betegesen ragasz­kodott a fele légem. Eleinte nem tudtam mi az oka ennek a ragaaz­kodásnek. da később rájöttem ma­gamtól. Es a szék egy szigelfélét jelentett a szerencsétlennek, 3 ami­kor beleült a székbe, arca egé­szen megváltozott, ráncai kisimul­tak s egészen megfiatalodott. I yen­kor rendszerint valami kézimunkát szedett elő és azzal piszmogott és néha még beszélt is közbe. Sosem ludlam pontosan kivenni, hogy miről beszélt, de azl hiszem édesanyjáról emlékezeti meg. Ugyanis az édesanyja éppen a véznasása miatt nagyon becézte és emig élt, minden ki bánságát teljesítette, ami annál könnyebben meni. mert vagyon as volt jócskán és volt miből költeni... Fogalmazó urnsk még sohasem volt olvan bútordarabja vagy ruhadarabja, amelyet ha használt vagy felvett, akkor bizonyos változáson ment keresztül, kicsit megkönnyebbedett volna, vagy valami kedves emlé­ket idézett volna fel, aminek kö­vetkeztében akkor szebbnek látta az életet mint máskor ? Ugye volt? Az hiszem mindenkinél előfordul ilyesmi. Nos, hál feleségem a ka­r<->»izékban érede csak jól magát. Engem utált, de nem engedett el magétól, mert bennem minden el­lenszenve ellenére kicsit megbízott. Egyedül én voltam még valakije a karossséken kívül, de nélkülem éppenséggel meg lett volna, de a karosszék nélkül nem, ezt nemré­gen tudtam meg. Kis szünetet tartott a beszédben és kifújta magát egy kicsit, azután ismét tovább folvlatla. — Bizonyára bolondnak tart fo­galmazó ur, amiért olyan sokat fe­csegek, da el kell mindent mon­dani, hogy a gyilkosság kitűnjön belőle és én bűnhődni akarok, mert bünl követtem el. — Egy napon a feleségem egy fél órára elment hazulról. Ritkán meni el valahova, de azért néha kimerészkedett. Most, alighogy ki­tette a lábát, én fogtam az otrom­ba karosszéket és bevittem a kam­rába, mert ludíam, hogy a fele­ségem mihelvt hazajön, meg akar majd pihenni a székben. Vájjon mi történik majd akkor, ha meg­'udja. hogy nincsen meg a szék. Egy félóra múlva megjött a fele­ségem éa amikor nem találta a széket, elsápadt, majd tombolni kezdett és a haját tépte, én a kam­rából a kulcslyukon keresztül néz­tem a hatást és bevallom, meg vol­tam elégedve. A szerencsétlen asszony már szinte magánkívül volt és én egy cseppet sem saj­náltam s csak azért nyitottam ki a kamraajtói, mert arrafelé tartott, — Hol a szék, hol a szék — kiáltozott. Ne izgasd magad drágám, meg­van a szék, csak betettem a kam­rába, nem muszáj a szobában lenni ennek az őcskaságnak — próbáltam csitítani. — Ennek itt kell lenni, ezl nem szabad innen elvinni — hajtogatta és már cipelte ia ki a kamrából 8 azután beleült és simogatta ko pott karfáját, mintha csak egy gyermek feje lett volna. Nagyon sokáig nem tudott megnyugodni. Most csak a kedvező alkalomra vártam ; hogy elmenjen hazulról. Sokáig kellett várnom, de egyszer

Next

/
Oldalképek
Tartalom