Békésmegyei közlöny, 1937 (64. évfolyam) október-december • 223-297. szám
1937-10-17 / 236. szám
2 BEKESMEGYEI KÖZLÖNY 1937 október 424* Beszélgetés a próféta küldöttével Egy igazhivő megtanul magyarul, hogy„Európa egyetlen keleti népénél" terjessze akoránigéit Mecsetet építenek Budapesten a mozlimhitü magyarok Rendes évi közgyűlésüket tartottók a magyarországi vidéki uj ságirók az idén Egeiben és Gallowich Jenő, ez egyesület agilis, kitűnő ügyvezető elnöke nagyszerű kirándulást szervezett meg. Zsúfolt au'őcarokon utaztunk Gyöngyösön, Párádon és a Mátra meg a Bükk őszi pompában tobzódó vidékén keresztül Gárdonyi Géza városába és mór a pesti startnál faltünt mindannyiunknak az az olajbarna arcú férfi, aki .föld turbánt viselt a fején és hosszú, hamuszürke kaftánja alatt keményitett gyolcsgatyában egy darab hamisítatlan keletet hozott el két napra magával. Mint indiai hírlapírót mutatták be nekünk M. Ibrahim Na szirt, akinek névjegyén ez áll : „Ahmadyta Moszlim Missionary. — Quadtan {India)." A társaság egy része angolul, a másik része franciául szólt Ibrahim barátunkhoz, aki azonban mindenki legnagyobb csodálkozására ma gyárul válaszolt a kérdésekre és kissé idegenes kiejtéssel, de egyébként csodálatosan tökéletes magyarsággal elmesélte, két nagy indiai lap tudósítójaként tartózkodik Magyarországon, lapjai minden héten közlik írásait, emellett azonban különös missziója is van: hittérítő és az újjászületett iszlám ssámára téríti meg a hívőket. Egy sárga és egy szürke fedelű magyar nyelvű füzetet is osztogatott Gyöngyösön és Egerben, az előb binek „Isten klralysága — az Iszlám hivő szava. B"Í utóbbinak „Az Iszlám újjászületése" a címe. A 8árgafedelü fücet voltaképpen magyar fordítása annak as emlékiratnak. amelyet 1922 ben Edward walesi hercegnek, — közben VIII. Edward, majd windsori herceg lett őfenségéből — nyújtott át indiai utazása alkalmából Hazrat Mirza B. D. Mahmud Ahmad. az újjászületett Iszlám prófétája és kalifája. Ibrahim Naszír barátunk spártai őnfegyehnezettséggel asszisztált a soron következő remek banketten — Gyöngyös, Mátraháza, Párád és Eger kitettek magukért — salátát, tojást és főzeléket evett ott, ahol a sültektől, kolbászoktól szinte roskadozott az asztal, a gyöngyöző egri bikavérhez és Gyöngyös borához hozzá se érintette az ajkát és amikor nem látták, elővette táskájából tarka imaszőnyegét és Kelet felé fordulva buzgón imádkozott Allahhoz, akinek igéjét ő jött el hirdetni a távol nyugatra. Ibrahim Naszir és a pesti muzulmánok Amikor elbucsuztunk egymástól, megkérdeztem tőle: lenne-e kedve meglátogatni engem és el fogadni a meghívásomat. Szívesen vállalkozott rá és tegnap este szerencsém volt hozzá a Svábhegyi szanatóriumban, ahol mostanában szigorú, de ízletes fogyókurán élek. Nem mondom: érthető megAz ön szállodája BUDAPESTEN a CORVIN-SZÁLLÓ DA Budapest szivében, a Nemzeti Színház mellett: V11I„ Csokonay-ucca 14. Tökéletes modern komfort. Folyóvíz és központi fülés minden szóbában — Budapest valamennyi villamos vasuta és autóbusza a hotel közvetlen közelében. — Egyágyas szobék már 3 pengőtől, kétágyas szobák 6 pengőtől, teljes penzió 6.50 P lepetést keltett Ibrahim Naszir megjelenése a Svábhegyen. Az utóbbi időben annyi maharadzsa jelent meg errefelé, hogy őt is valamely indiai ország fejedelmének nézték. Annál nagyobb volt a meglepetés, amikor barátunk telefonon felhívta egyik barátját és magyarul beszélt a telefonon. Pesten mindenki nyomban viccet esi nál mindenből és már-már a*t hitték errefelé, haay Ibrahim Naszir valahonnan a Dob ucca tájékéról jött elő és én öltöztettem fel őt ebbe a festői ruhába. Vacsorára rác ponty volt és a svábhegyi szanatórium konyhájának érdeméül kell betudnom azt. hogy Ibrahim barátunk ezzel a kijelentéssel telte le a halkési és villáit — Mióta eljöttem Indiából, ilyen remek „hazait" nem ettem még... Vbcíora után leültünk a hallban, én papirost és ceruzát tettem magam elé és kérdezni kezdtem. Ibrahim minden kérdésemre őizin tén válaszolt és előadásából egy hihetetlen érdekes história bontakozott ki. Mindenekelőtt kiderült, hogy Ibrahim Naszir mindössze huszonöt esztendős. Akik ismerik, ezt nehezen hinnék el. Arcát fekete szakáll díszíti, ami kétségkívül sokkal öregebbé teszi őt. A szemeiben azonban csodálatos tüz ég szikrázva... Az ideáljukban fanatikusan hivő 1* lobogó világa ez... Magóról ennyit mesél: — Egy indiai kis faluban, Meamiban születtem. Az atyám angol állami hivatalnok. Quadianban tanultam, azután a lahorei egyetemre kerültem. Itt angolul tanultam meg és a matematikában képeztem ki magamat. Quadianban ismerkedtem meg az ehmadita eszmékkel és ezeknek az eszméknek prófétájával: Mirza Bashir ud Din Mahmud Ahmad prófétával, a kalifával. ö a moszlimok igazi kalifája, mert n szultánok csak bitorolták ezt a cimet. Az ahmadita mozgalmat a huszonkilenc évvel ezelőtt elhunyt Ahmad próféta — ő volt a megígért messiás és mahdi — alapította és az újjászületett iszlámnak ma már az egész világon vannak hivői. Indiában ma mér egymilió mahmadita moszlim él, az egész világon pedig mintegy két millió. — És Pesten ? — Mindössze negyven. De a számuk egyre emelkedik. Csütörtökönkint nálam jönnek össze, én prédikálok nekik és most van sajtó alatt a magyar nyelvű imádságos könyvünk is. Stein Pálma fordítja magyarra... A. magyarok: európai ruhában járó keleti emberek..." Magkérdezem : hogyan tanult meg magyarul. Igy felel i — Tizennégy évig tanultam angolul és nem tanultam meg ebből a nyelvből annyit, mint másfél hónap alatt a magyarból. A kalifa parancsára előbb Nbwyorkba mentem, onnan Londonba és ott kaptam a parancsol: jöjjek el Budapestre. Amikor megérkeztem ide, az első impresszióm az volt: a testvéreim között járok. A magyarok európai ruhában járó indiaiak. A rengeteg indiai nyelv kösött van egy, a „munda" nyelv, amelyet Radj^putan tartományban beszélnek, ez nagyon hasonlít a magyarhoz. De a szokások itt szakasztott olyanok, mint odahaza nálunk. Rsngeteg magyar népdalt ismerek, amelyet mi indiai szö/eggel énekelünk. A népviselet te-jesen azonos. És a tulipános motivum nálunk is mindenütt fellelhető. Én magam két azonos szóra akadtam mindössze : a kutyát mi is kutyának hívjuk éa a szappan neve nálunk szaban. A magyaros vendégszeretetet ez egész világon sehol sem lehel faliéin', csak nálunk Indiában. Itt engem mindenki meleg barátsággal fogadolt és báró Perényi Zsigmondtól Pekór Gyul éig mindenki a szivéba zárt. — Az angol nyelven megjelenő „The Surise" és az indiai nyelven megjelenő „Alfazl" cimü lapokban egymás u*án irtam cikkeimet. Minden héten kell ezekbe cikkeket irni és repülőpos'ával küldöm el a kéziratokat Indiába. Mindenről, ami érdekel, cikket irok és odahaza nagy visszhangot keltenek ezek a cikkek. Megkockáztatom a kérdést: — A mozgalom és a propaganda sok pénzbe kerül. Honnan veszik a költséget? — Vallásunk parancsa szerint mindenki tartozik jövedelme egy tizenhatod részét az ahmadita hit terjesztésére fordítani. Erre persze csak a cazdag embereket kötelezzük. Da igy is évi 700.000 rúpia — másfél millió pengő — áll rendelkezésre. Ebből fedezzük a missziók költségeit. Ma már mahmadita missziók működnek Angliában, Chicagóban, Milanóban, Belgrádban Budapesten, Nyugatafrikában, Keletafrikában, Haifában, Honkongban, Japánban, Bataviában, Buenos Airesben. És évrőlévre emelkedik e. missziók és a hívek száma. Amerikában ma már tizenöt misszió van. Most jelenik meg majd a« a könyv, amelynek címe: „Az Iszkám imák módja" és ez a könyv megtanítja a hívőket arra, hogyan kell egy igazhitűnek imádkoznia. — És lesz templomuk is? — A főváros mér felajánlott gyönyörű lelket egy mecset részére. Ds a mecsetet csak akkor építjük fel, ha elegendő hivőnk lesz. Mert: minek a templom, ha nincsenek hivők... Kereskedelmi kapcsolatok Indiával Nemrég Budapesten járt India kereskedelmi minisztere, Zafrullah khán, aki maga is hivő mahmadista. Tárgyalt Bornemisza Géza kereskedelmi miniszterrel is. Ibrahim Naszirnak vannak gazdasági megbízásai. — Szó van róla, hogy kávét, teát, gyapotot vesz majd Magyarország Indiától és mi gépeket vásárolunk. Folynak is ilyen irányban tárgyalások, de eddig nem jött még semmi. Hiszem azonban, hogy mind a két nép megtalálja majd számításait... Odafenn az égen millió csillag fénye ragyog, amikor Ibrahim Naszir magóra húzva kabátját, alázatosan meghajolva, lefelé indul a városba... Oda, ahol az „európai ruhában járkáló keleti népek", az ő testvérei élnek... Paál Jób. Elegáns és divatos öltönyt, felöltőés téli kabátot készit Krasznai Mihály uriszabó, Ferenc József tér 20. sz. Tegyen próbarendelést TELEFONSZAMUNK: 176.