Békésmegyei közlöny, 1925 (52. évfolyam) január-március • 1-73. szám

1925-02-27 / 47. szám

Békéscsaba, Í925 február 27 Pénfek 52-ik évfolyam, 47-ik szám Polilikai napilap Előfizetési dijak : Htlyben és vidékre postán küldve : negyedévre 75.000 korona. Egy hónapra 25000 korona. Példányonként 1000 korona* Főszerkesztő ; Dr. Gyöngyösi János. Felelős sserkesztő • P.-Horváth Resső. Teldfonaxám:-. 7 Szerkesztőség és kiadóhivatal: Békéscsabán. II. ker. Ferencz József-tér 20. sz. — Hirdetés díjszabás szerint. TI tankönyvekről Szeptember még messze van, de a tankönyvek ügye most a kultusztárca költségvetésével kapcsolatban szóba került. A kultuszminiszter a szülők, pe­dagógusok és az objektív nagy­közönség egyetemes és egy­hangú felfogásának adott kife­jezést akkor, amikor kijelen­tette, hogy nem türi meg to­vább a sokféle tankönyvet, amelyek között sok olyan is van, hogy sorait még sok fel­nőtt ember sem érti meg. A kultuszminiszter joggal fél ebben a kérdésben vehemens támadásoktól, mert hiszen a nagy könyvkiadóhivatalok, ame­lyek a tankönyvkiadást mono­polizálják, anyagi érdekeik vé­delmére mindent el fognak kö­vetni. Ez a fontos kérdés azon­ban nem lehet üzleti, magán­érdek tárgya. A szülők, de minden józanul gondolkodó ember már régóta érthetetlenül látja azt a hihetetlen zűrzavart, önkényeskedést, pénzpocséko­lást és a gyermeküket tanít­tatni vágyó emberek zsebének folytonos pumpolását, amely a tankönyvhasználat körül folyik. Most ez a kiadás nem jó, most a szerző változik meg, majd a megkívánt könyv nem kapható, ami kapható, aránylag sokkal drágább, mint a luxuriózus szépirodalmi kiadások s mindez azért, mert mindenféle tankönyv­ből rengeteg sok jelenik meg különböző kiadásban, ami ter­mészetesen a kis példányszám­ban kiadott könyvek árát hihe­tetlenül megdrágítja. Gondol­juk csak meg, ha az alig pár ezer példányban megjelenő sok­féle kiadású tankönyv helyett több százezer példányban egy­ségesített könyveket adnának ki, mennyire lecsökkenne a tankönyvek előállítási költsége. Amellett nemcsak gazdasági, hanem súlyos pedagógiai érvek is szólnak amellett, hogy az elképesztő zűrzavarban végre rendet teremtsenek. Ép azért őszinte örömmel olvastuk a kultuszminiszter be­jelentését s a megvalósításkor a miniszter maga mellett fogja találni az egész elfogulatlan, magyar közvéleményt. Hatszáz milliós textiláru­rablás Debrecenben Debrecen, febr. 26. A MÁV deb­receni pénztára kirablásakor a fő­vámhivatal raktárából sok textil­árut is loptak el, amelynek értéke meghaladja a 600 millió koronát. Valamennyi főpásztor részt vesz a szentém zárán dokláson A Békésmegyei Közlöny buda­pesti ludósitója jelenti: Óriási tö­megek készülnek a világ minden tájáról XI. Piusz pépa hivó szó­zatára Rómába, hogy elzarándo­koljanak azokhoz a szent helyek­hez, hol apostolok és vértanuk éltek és hősi halált hallak a római katolikus vallásért. Az egész világ katolikusainak ünnepe ez a szent év és éppen ezért a bűnbánók sokasága vonul ez év elejétől kezdve Szent Péter sírjához, hogy a Szent Péter-templom hatalmas kupolája alatt könyörögjön, imára kulcsolt kézzel adjon hálát az Egek Urának, hogy megengedte nekik érni az 1925-ös örömeszten­dőt. Mi magyarok szegénységünk és megcsonkításunk dacára is több százan, illetve ezren óhajtunk el­zarándokolni a vértanuk városába, ahhoz a kősziklához, amelyre Jézus Krisztus az Anyaszentegy­házat építette. Az Országos Kato­likus Szövetséghez a csonkaország majdnem minden egyes falujából jött értesítés, hogy a hívek soka­sága akar elzarándokolni Rómába. De nemcsak tőlünk, hanem a vi­lág minden tájáról mennek nagyobb zarándokcsapatak Rómába és ez tette szükségessé azt, hogy most február 26-án Velencébe vasut­ügyi konferenciát hívjon egybe Olaszország, amelyre Európa ke­leti országai elküldik a maguk képviselőiket. Magyarországról a zarándoklatokat előkészítő nem­zeti bizottság megbízásából az Országos Katolikus Szövetség ki­küldöttje utazott le erre a konfe­renciára. A velencei konferencián tárgyalják le a zarándokvonatok forgalmának lebonyolítását. Ezzel kapcsolatosan közli az Országos Katolikus Szövetség, hogy az I. országos nemzeti za­rándoklás, melyet Mikes János szombathelyi megyéspüspök vezet és amely március 23-án indul Budapestről, illetve Szombathely­ről különvonaton Rómába, a rész­vételi jelentkezéseket lezárta és már csak az áprilisi, juniusi, szep­temberi és októberi zarándoklá­sokra fogad el ujabb jelentkezé­seket. A II. országos nagy zarán­doklás április 21-én, illetve a II. csoport április 23-án indul Rómába, amelyet Csernoch János dr. bi­boros-hercegprimás vezet s amely­lyel a magyar püspöki kar tagjai közül a következők kisérik el a hercegprímást útjára: Glattfelder Gyula dr. csanádi püspök, Rott Nándor dr. veszprémi püspök és Hanauer A. István váci püspök. A III. országos nemzeti zarán­doklás juniusban a tanulóifjúság részvételével az iskolai vizsgák lezajlása után indul az örök városba. Ezt Zichy Gyula gróf pécsi püspök kalocsai érsek ad­Zürichben a magyar koronát 72-vel jegyezték. c; Stróbl, a „Marica grófnő meg a cigányok (Kopenhágai levél.) Már máso­dik éve boldogítom jelenlétemmel a dánokat és a dán királyi adó­hivatalt, ha ugyan boldogiiásnak lehet nevezni az utóbbira azt a sajnálatos körülményt, hogy jó magyar szokáshoz hiven az adó­fizetést illetően csak az erőszak­nak engedek. A dánok maguk azonban valószínűen velem egy véleményen vannak, hiszen ha egyébbel nem is, de különösen az első időben sok derűs percet szereztem nekik dán beszédem­mel. Nem egyszer követtem el egy kisebb méretű nyelvbotlást, aminek eredményeképen a pala­csinta helyeit nadrágot szerettem volna enni. A palacsinta (Pane­klager = pánekléa) és a nadrág (Benklaeder = penkléda) kifeje­zése nagyon is rokonosan hang­zik, nem csoda tehát, ha pala­csintát kivánó s a dán nyelvtől megbolonditott szájam nadrágot mondott. Az idő múlása és a megnevettetett dánok segítségével aztán nagynehezen eljutottam odáig, hogy ma már meg tudom különböztetni a hasznosság dol­gában egyenrangú palacsintát a nadrágtól, sőt az utóbbi időben már a dán újságok rendszeres olvasására is szereztem magam­nak elszántságot. Igy esett meg aztán az elmúlt napok egyikén, hogy a „Politiken" lepedőjén aztán ismerős nevet halászott ki éles szemem.Stróbl,magyar karika­turarajzoló I Olvasom a cimet : „Tizenhét és fél perc alatt egy karikatúra 1" A szövegben aztán áradozó szavakkal közli a cigány­képű Stróbl személyleirását és a „Politiken" szerkesztőségében tör­tént látogatását, ahol is engedel­met kért a szerkesztő lerajzolá­sára, de mielőtt az még „igen"-t vagy „nem"-et mondhatott volna, már kész is volt a kép, amivel Stróbl tökéletes sikert aratott és egyben megkapta a „világrekorder" cimet. A „Politiken" személyleirása alapján láttam aztán a „cigány­képű" Stróbl után karikaturakiál­litásán s hamarosan meg is talál­tam. Éppen Nina Bang, a dán női kultuszminiszter nem valami csábos külsejű képe előtt beszél­getett néhány dán művésszel, mi­kor odaléptem hozzá: — Stróbl ur ? . . . — Ah, magyar ? I — kiáltott meglepetten. — Láttam, mikor be­jött, de álmodni sem mertem volna, hogy magyar. A legtipikusabb finn .. — Rokon ... — akartam mon­dani : szakma, de ez a torkomon akadt, mert már bele is nyomott egy székbe s mire meglepetésem­ből magamhoz tértem, már kész volt nagyon is magyaros kemény­ségű fejem Kopenhágában készült finn tipusu rajza. Sokat és engem megközelítő gyorsasággal beszélt még ezután, mig végül „érdekes" és „finn tipusu" fejem tanulmányozására és egy kis beszélgetésre, no meg egy csésze kávéra meghívott a „Kong Frederik"-be. Megígértem neki s még egy pillantást vetve a tanitónőből lett miniszter Nina Bang ő nő excellenciájának hara­gos képére, a világrekordos karika­túrával a kezemben kiléptem Ko­penhága „Váci-uccájára", a Fri­deriksberg-gadera. Útközben aztán elgondolkoztam azon, hogy a vál­tozatosság kedvéért jó lenne talán egy kicsit finnek lennem .. . A kedves meghívástól és az erős ígéretemtől ösztönözve aztán nálam szokatlan gyorsasággal már harmadnap elindultam Stróbl meg­látogatására, hogy azonban © még mindig s egyelőre még re­ménytelenül vár, abban én már egészen ártatlan vagyok. Magam­mal vittem barátomat, gondolva, hogy talán az ő feje is érdeklő­désre talál, hiszen az ő arca és az én beszédem után (amikor magyarul beszéltem), amoiyan modern japánoknak is néztek már bennünket; azok azonban bizonyára éppen ugy nem láttak japánt, mint magy-art. Barátom ugyan éppoly ártatlan volt a lá­togatás elmaradásában, mint én, mert a bajt az automaták okoz­ták. Dániában ugyanis a cigaret­tától, szivartól és gyufától kezdve a biciklilámpavilágitón keresztül a déligyümölcsig és a súlyt fel­tüntető cédulát kiadó személy­mérlegig fel és le mindent lehet kapni automatában, sőt, ha az ember befárad a főpályaudvar csillároktól fényes előcsarnokába^ még bélyeget is tud venni tetszés­szerinti változatban. Vasárnap volt s az automaták kínzása kü­lönben is gyengém, tehát ilyen módon akartam felbélyegezni azokat a leveleket, melyek azok­nak voltak címezve, akik 6—7 hónapja inkább csak sejtik, mint tudják, hogy élek. Zavartalan örömmel élveztem ezt a vásár­lást, mig a gonoszlelkü automata néma passzivitásba nem lépett, mire a szomszédos automatát döngető barátom jó hangosan odakiáltott: „Üss egy jó nagyot az oldalára ..." Még mondott volna valamit, ha a hátunk mögött el nem hangzik az a megszokott kiáltás, amit már oly sokszor hallottunk: „Ah, ma­gyarok 1 ?" — s amit a jelen eset­ben nemcsak „cigányképü", ha­nem mindenképen igazi cigányok mondtak. Gyorsan megindult a beszélge-

Next

/
Oldalképek
Tartalom