Békésmegyei közlöny, 1913 (40. évfolyam) július-december • 52-101. szám

1913-08-07 / 62. szám

Békéscsaba, 1913. XL-ik évfolyam. 62-ik szám. Csütörtök, augusztus 7. BEKESMEGTE OZLOHY POLITIKAI LAP reiefon-szám; 7. Szerkesztőség: Ferenc József-tér, 20. sz. ház, hova a lap szellem' részét illető közlemények küldendők. Magjeienik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. ElrOPIZETÉSI DI3 : Egész évre 12 kor. Félévre a kor. Negyedévre 3 kor. ClSfizcini bármikor lebet évnegyeden belül is. Egyes szám ára 12 fillér. Kiadóhivatal: Telefon-szAm 7 Ferenc József-tér, 20. sz. ház, hova * hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. Kéziratok nem adatnak vissza. Felelős szerkesztő: GULYÁS JÓZSEF. Laptulajdonos; 8ZIH3ELSZXY JÓZSEF. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. NYILT1 ÚR-ben egy sor közlési dija 50 fillér. A kisemberek hitele. Békéscsaba, augusztus 6. Mióta a szövetkezetek megszűntek, mióta a válságos viszonyok következ­tében a kisbankok is részben akció­képtelenek lettek azért, mert a nagyobb intézetek részéről megvonatott tőlük a hitel: a kisemberek, iparosok és ke­reskedők minden hitel nélkül állanak, nincsennek abban a helyzetben, hogy szükség esetén a legszerényebb össze­get is megszerezhessék. Hazánkban kétféle hitelszervezet van. Az egyik a nagybankoké, ame­lyeknek van pénzük, de nem adnak a kisembereknek, a másik szervezet a kisbankoké,-azok adnának, de nincs pénzük. Szomorú tehát, hogy az ipa­ros és kereskedő nincsen abban a helyzetben, hogy a hiteligényeit ki­elégíthesse; szomorú ez az állapot, amelynek pedig egy kis jóakarattal a mértékadó tényezők részéről nem kel­lene igy lennie. Ijesztő képét látjuk annak, hogy miként megy tönkre a kiskereskedők­nek és kisiparosoknak jó része, ön­hibáján kivül jutva abba a helyzetbe, hogy növeli a proletáriátusnak töme­gét. Ha ez a helyzet tovább is ilyen marad, ugy rettenetes még csak gon­dolni is a kisember sorsára nálunk. A szövetkezetek és kisbankok sok bünt követtek el a múltban. Akárhány szövetkezet volt, amely egyes ficsurok­nak könnyelmű költekezés céljára adott kölcsönt s akadt akárhány kis­bank, mely nagyzási hóbortjában nagy tőkéket fektetett be vállalatok finanszá­lásába A legtöbb szövetkezet és kis­bank tőkéjének 4—10-szeresét fektette be üzletekbe, a végsőkig véve igénybe maga is hitelt. Ennek a gazdasági katasztrófának pedig most a kisember látja a kárát legkinosabban. A szövetkezetek és kisbankok, ha nem is valami nagy mértékben, ha nem a legrendszereseb­ben, ha nem is a legolcsóbban, de ugy ahogy, mégis csak ellátták a kis­ember hitelét és akárhány kisember, kisiparos és kereskedő van, aki annak a néhány száz vagy néhány ezer ko­rona, nem ritkán uzsorakamatra fel­vett kölcsönöknek köszönheti a fel­vergődését, mert egyik vagy másik a szövetkezettől vagy kisbanktól kapott. A szövetkezetek és kisbankok el­múlásával megszűnt a kisember hitele is. A fürdővízzel együtt kiöntötték a gyereket is. A kormány, kedvében akarván járni régi kegyenceinek, az agráriusok­nak, évekkel előbb létesítette állami támogatással az Országos Központi Hitelszövetkezetet, azóta létesítettek más földhitelszövetkezeteket is, létesí­tették legújabban az úgynevezett Altru­ista bankot is, amelyek hivatva van­nak az agrárius földmives polgár­társak hiteligényeit kielégíteni, de saj­nos arra, hogy az iparos- és keteskedő­középosztály hiteligényeit kielégítsék, nem volt alkalma a kormánynak. Eddig évenkint egy bizonyos sze­rény összeget juttatott az állam arra a célra, hogy abból a kisiparosoknak gépeket vásárolt s ezek a gépek bi­zonyos idő múlva ingyen átmennek a kisiparos tulajdonába. Ezentúl ugy lesz, hogy az Országos Központi Hitelszövetkezeteknek fogja juttatni az állam ezt az összeget s az hitelbe fog eladni a kisiparosoknak ezen a pénzen vásárolt gépeket. A kisiparos törlesz­teni tartozik majd e gépek árát s az Országos Központi Hitelszövetkezet, a maga hasznának levonása után, vissza fogja szolgáltatni az államnak az ily célra kapott pénzt. Az állam ezentúl úgyszólván csak a kamatját fogja nyújtani a kisiparosok számára annak a tőkének, melyet addig egész­ben juttatott annak. A kisiparosoknál kezdi tehát az állam a takarékoskodást. A nagyiparosok szubvenciós rendsze­rét persze nem bántja az állam, az agráriusok számára pedig mindig ujabb és ujabb segitő eszközöket eszel ki. Az államnak kellene gondoskodni egy középbank létesítéséről a kisipa­rosok és kiskereskedők hitelének rend­szere és olcsó kielégítése érdekében. Az állam jegyezhetné egy ily bank részvényeinek többségét, betéttel, köl­csönnel és sok minden más eszköz­zel növelhetné egy ily intézet tőke­erejét és tekintélyét. Az is el volna képzelhető, hogy a nagy bankok összeállanának s mint­hogy ők kicsinyesnek találják a kis­ember hiteligényének közvetlen kielé­gítését, együttesen alapítva egy közép­bankot a kisiparosok és kiskereskedők j hitelének kielégítése céljára. Azok a kiskereskedők és kisiparo- , sok pedig, akik a mai gazdasági vál- j ságot szerencsésen átuszták, levonhat- ! nak abból egy tanulságot: igyekezze- | nek üzletüket lehetőleg csak abban a , keretben vezetni, mely keretben ez i idegen tőke segítsége nélkül is lehet- ! séges, a maguk erejéből igyekezzenek ' boldogulni és üzletüket fejleszteni, mások segítségében ne igen bizakod­janak. Utazó miniszterek. — Fővárosi levél. — Miniszterek jártak a vidéken: Ara­don és Déván a földraivelési miniszter, Nagyváradon ós Gyulán az igazságügy­miniszter, Erdélyben a belügyminiszter. És se itt, se amott nem voltak parádés fogadtatások, tölgyfüzéres diadalkapuk; a miniszterek nem fogadtak küldöttsé­geket és nem szálltak meg vendégül, amint az régente jó szokás volt, a vá­ros püspökénél, vagy más előkelő fő­urnái. Az egyik miniszter, mint a má­sik, csak ugy végezte hivatalos útját, mint egy számtanácsos, aki rovancsolni megy, vagy mint egy felügyelő, aki szociális kiküldetést végez. És ha a parádét kedvelők visszaemlékeznek a sátoros ünnepekre, amelyeket ezelőtt a miniszterlátogatások jelentettek egy­egy vidéki városban, a bankettekre és a nevezetességek bemutatására, azok zajosan kérdhetik: vájjon a miniszteri tekintély csökkent az idők múlása alatt, vagy pedig az ősmagyar vendég­látás ? Ne döntsük el a kérdést. Minden­esetre demokratikusabb felfogást jelent, ha az „eleven minisztert" nem bámul­ják csodának a vidéken, hanem annak veszi a mi: az ország egyik első hiva­talnokának, a resszortjában elől állónak, aki azonban ép ugy a mi kedvünkért van, mint ahogy minden hivatalnok a közönségért van és nem megfordítva. Viszont a minisztereknél is jobb Ízlésre vall, hogy a vidék udvarlását nem kí­vánják és ha hivatalos dolguk van valahol, egyebet nem akarnak, mint ép a hivatalos ügyeket lehetőleg jól ős lehetőleg alaposan elintézni. A régi, zengő-üanepíő miniszter­látogatások nyomában sokszor csaló­dások jártak. Nincs az országnak talán egyetlen városa sem, ahol ne fűztek volna valamikor vérmes reményeket egy-egy miniszterlátogatáshoz s nincs az országban egyetlen város, amely régebben nem csalódott volna néhány­szor ezekben a reményekben. Ujabban a vidék mintha toleránsabb Nagy az erőd . . . Nagy az erőd és nagy a Te hatalmad, R világokat is Te pergeted, Orkánt, vihart söpörhet végig rajtunk Titokzatos kezed. Tiiz jár előtted és tüz jár mögötted, Felhő, homály és fény ölelnek át, Te küldöd ránk a harmatozó hajnalt És a vak éjszakát. Ha akarod, a vizek elszáradnak És szétporladnak a magas hegyek És haragod földúlhat nagy erdőket És ős vetéseket Te országodban ó, milyen parányok R vándor bolygók, szálló csillagok, Mik ugy repülnek, akár csak fölöttünk ^ galambcsapatok. S olyan halandók, mint a gyarló ember, ^ föld kiég és ellángol a Nap. :s céltalan, mint elátkozott lelkek, Tovább száguldanak. S nyomuk elvész a Térben és időben > helyükbe jönnek ujabb tüznapok, is minden csoda, minden gyász és élet ^ Te akaratod . . . Peterdi Andor. \ búvár munkája a viz al'tt. Miután a búvár magára öltötte ^ummi-ruháját és ércsisakját nagy fárad­lággal lemászik a kötéllétrán s csak­íamar derengő félhomály veszi körül, mely a tárgyak alakját teljesen elvál­toztatja és fantasztikus alakot kölcsönöz nekik. A búvár ilyenkor már alig tudja, hogy merre jár; néha olyan érzése támad, mintha fejjel lefelé fordult volna. Minden pillanatban ide-oda lökdösi a víztömeg, lábujjhegyen ide-oda tántorog tehát a tenger fenekén, miközben felső­testével előrehajol és karjával olyan mozdulatot tesz, mintha úszna. A léiek­zés nehezére esik. Rendes járásról szó sem lehet. Hogy a munka ilyen körül­mények között nem valami könnyű ós kellemes, azt el lehet képzelni. Csak igen erős és edzett ember képes ezzel a foglalkozással járó fáradságot elviselni. Két atmoszféra nyomásnál, vagyis tiz méter mélységben a búvár bizonyos zsibbadságszerü érzést érez, mintha ezer tűvel szurkálnák egész testét; három atmoszféra nyomásnál, vagyis husz méternél nagyobb mélységben sokkal erősebb fájdalomérzés lép már föl: fülfájdalom, mely igen gyakran siketséggel végződik, vérömlés, bénulás, az agyban és tüdőben vértolulás jele mutatkoznak. Ilyen esetekben gyakran előfordul, hogy a búvár elájul, sőt meg is hal. Mind e veszedelmek ellenére volt már olyan búvár, aki csodálatos ered­ményt ért el; igy például egy Lambert nevü búvár 1885 ben ötvenöt méter mélyre szállt le, hogy nyolc arany­rudakkal telt ládát, melyek a Kanári­szigetek közelében elsülyedt XII. Alfonz nevü hajón voltak, ismét felszínre hozzon; vállalkozása kitűnően sikerült. Egy másik búvár 1891-ben ötvenkét méter mélyre szállt alá, hogy egy rakomány elsülyedt ezüstrudat hozzon ismét napvilágra. A búvár rendszerint percenkint két métert tesz meg lefelé vagy fölfelé, mert az emberi szervezet csak lassan képes alkalmazkodni a nyomás válto­zásához ós igy gyorsabb mozgás akár fölfelé, akár lefelé halálos következ­ménnyel járhat. Körülbelül hatvan mé­ter az a határ, melynél mélyebbre búvár még nem hatolt; de már harminc méter mélységben sem tarthat a búvár munkája tovább két-három óránál. — Munka közben sok veszedelemnek van kitéve a tenger lakói részéről is. Az angol tengerészet egyik legki­válóbb búvára, a hires Witney, aki már huszonöt esztendeje járja a tenger mélyét, nemrég oly borzalmas vesze­delembe jutott, hogy többé nem is akar leszállani a viz alá. — A búvár ugyanis ötven méternyi mélységben élet-halál küzdelmet vivott egy nagy polippal s csak végső pillanatban tudta magát kiszabadítani. Borzalmas kaland­ját ő maga beszélte el. Witneyt Naquari ausztráliai kikötő­ben megbízták, hogy vizsgáljon meg egy hajóroncsot, a : ely ötven méternyi mélységben fekszik a tenger fenekén. A tenger csendes volt, s vize oly tiszta, hogy látni is lehetett. A dolgozó búvár körül ott úszkáltak a tenger mélyének kisebb-nagyobb szörnyetegei, de nem sokat törődött velük Amikor aztán bel­jebb hatolt a hajóroncsba, akkor látta, hogy mellette egy nagy polip terjesz­kedik ; mindegyik karja legalább két méter hosszú lehetett. A polip hirtelen kinyújtotta egyik karját s átszorította vele a búvár lábát. Ugyanekkor már ott is volt egészen mellette s a kapálózó embert a többi karjával egészen maga alá akarta nyomni. Ekkor indult meg az élet-halál küzdelem. A búvár szaba­dulni akart a végzetes öleléstől, de néhány perc múlva látta, hogy puszta kézzel nem boldogul. Volt azonban nála egy éles szekerce, amelyet a lába mellé tett kutatás közben. Föl akarta 1 venni, de a rettenetes karok szorítása miatt nem birta. Valahányszor le akart hajolni, mindig olyan helyzetbe került, hogy attól kellett tartania, hogy a polip egészen magához rántja s akkor vége. Végre nagynehezen kiszabadí­totta a jobb karját. Ekkor lassan térdre ereszkedett s a polip testére térdelt rá. Karjával vaktában hadonászott s végül megtalálta a szekercét. Ebben a pilla­natban bele próbálta döfni a polip testébe, de nem birta, mert a szörnye­teg bőre nem engedett. Folylon döf­ködte, de rémülten tapasztalta, hogy az ölelés még szorosabb lesz. Ekkor végső kétségbeesésében az a gondolata támadt, hogy talán máshol kellene belevágni a szekercét az állatba. Próbát telt s az ölelés már az első döfés után gyengült. Ettől kezdve folyton oda döfte a szekercét s ekkor érezte, hogy a polip szorító karjai lassanként elgyen­gülnek s a szörnyeteg végül is érőt­lenül sülyedt egész a fenékre. A búvár­nak csak annyi ereje volt, hogy jelt adjon. Amikor felhúzták, a parton esz­méletlenül esett össze s órákig feküdt ájultan a rettenetes izgalomtól. Amikor magához tért, kijelentette, hogy többé soha nem száll le a tenger mélyére. A helyettes. Irta: Alphonae Daudet. Az elszászi városka Sainta-Mario kovácsa, mire estére került az idő, na­gyon rossz kedvű lett. Máskor, amint kialudt a műhely tüze, rendesen kiült a ház előtt levő padra, hogy kipihenje magát. De aznap este sem sört nem ivott a legényeivel, sem nem beszélge­tett velük, felesége aggodalmasan né­zett reá. Kérdezősködni nem mert, csak há-

Next

/
Oldalképek
Tartalom