Békésmegyei közlöny, 1909 (36. évfolyam) július-december • 52-104. szám

1909-12-25 / 103. szám

I. 10 BÉKÉSHEGYEI KÖZLÖNY Békésscsaba, 1909 dec. 19. Gyula csatornázása. A belügy­miniszter tudvalevőleg utasította Gyula városát, hogy a közegészségügy érde­kében csatornahálózatát építse ki. Ez azonban oly horribilis összegbe kerül, amilyet az anélkül.is nagy szegénység­gel küzködő Gyula képtelen kibírni. Ezt feliratban tudomására is adta a mi­niszternek. A belügyminiszter méltá­nyolta is Gyula tagadhatatlanul igen szűkös anyagi viszonyait és a mult hó­nap végén érkezett leiratában nem kivánta már az egész csatornahálózat, hanem csak a jobb- és balparti főcsa­torna kiépítését. Kilátásba is helyezte egyúttal, hogy anyagi támogatással fogja a csatornaépítést elősegíteni. De Gyula még igy sem képes e feladatot teljesí­teni, mert mindössze 19 000 koronányi alapja van a csatornaépítésre. Ezért a vármegye alispánja utján a polgármester olyan értelmű felterjesztést küldött a belügyminiszterhez, hogy a város fel­ajánlja a rendelkezésére álló 19.000 ko­ronát, de a csatornát építtesse ki maga az állam. Kíváncsian várják most a gyulaiak a miniszter válaszát. Az öcsödi vámdijak szedése. Isme­retes olvasöink előtt már az a küzde­lem, mely Öcsöd község és a vármegye között folyt le az öcsödi hid átengedése körül, iiogy a hidon szedett dijak ez­után kit illetnek. A hid fenntartását ugyanis a vármegye magára vállalta, ami által elbírhatatlan terhet vett le Öcsöd község vállairól. Természetesnek látszik, hogy ha a megye a hid fenntar­tását magára vállalja, akkor a vámdijak is őt illetik Ez ellen kézzel-lábbal tilta­koztak az öcsödiek, de ugy a törvény­hatósági bizottság, mint a miniszter a vármegyének adott igazat. Most tehát a vármegyének vámszedőről kell gondos­kodnia. Az alispán egyelőre ugy ol­dotta meg ezt a kérdést, hogy a mostani bérlőt felhatalmazta továbbra is az eddigi vámdijak szedésére. — Gyula közgyüiése. Gyula város képviselőtestülete e hónap 30-án, csü­törtökön fogja tartani rendkívüli köz­gyűlését. A közgyűlés aligha fog sike­rülni, mert előtte való nap a törvény­hatósági bizottság tart közgyűlést, amely a tárgyak sokasága miatt átnyúlik előre­láthatólag a másik napra is. A megye­gyülés második napján pedig legna­gyobbrészt gyulai megyeatyák szoktak megjelenni, akik egyúttal tagjai a vá­rosi képviselőtestületnek is. Egy em­bernek pedig ugyanazon időben két helyen lenni lehetetlenség. A közgyű­lést arra a napra különben nem a pol­gármester tűzte ki, hanem a mult havi közgyűlés. Azon volt szó tudniillik a város tulajdonát képező bicerei tanyák eladásáról, amit a szervezési szabály­rendelet értelmében 30 nap múlva ösz­szehivandó közgyűlésen kell megsza­vazni. Valószínűleg el is fogják halasz­tani a jövő csütörtöki közgyűlést. — Népfölkelő kötelesek jelentkezése. Csaba község katonai nyilvántartója ezúton is felhívja azokat a népfölkelő­kötelezetteket, akik 1891-ben születtek, hogy a vároeháza katonaügyi irodájá­ban január 20-ig, összeírás végeit múl­hatatlanul jelentkezzenek. Akik a jelent­kezést elmulasztják, pénzbirsággal bün­tettetnek. — Szerzödésnélküli színészek Gyulán. Az őszön igen sok tehetséges színész maradt az egész országban szerződés nélkül. E színészek Iványi Antalnak, a Magyar Szinház volt tagjának veze­tése alatt most társulattá tömörültek és a vidék szinikerüieten kivül álló köz­ségeiben akarnak előadásokat tartani. Iványi kérvényt nyújtott be Gyula vá­ros szinügyi bizottságához is az iránt, hogy engedjen neki át a jövő évben két hónapos szini szezont. A szinügyi bizottság szerdai ülésében foglalkozott e kérelemmel Ambrus Sándor alis­pán elnöklete alatt. A kérelem teljesí­tése ellen Kohn Dávid harcolt leg­hevesebben, azzal érvelve, hogy a sze­gedi színtársulatot Gyulának elengedni nem lehet. Gyula publikuma fejlett íz­lésű, nem olyan, mint Csabáé. Gyula igényeit tehát Makó Lajosné 100 tagu színtársulatával szemben nem elégíti ki Iványi 25—30 tagu társulata. Ezzel szem­ben sokan, közöttük az elnök is, igen helyesen azt hangoztatták, hogy egy térsulatnál nem a tagok száma a fő, ha­nem a minősége. Az Iványi-féle társu­latról pedig köztudomásu, hogy igen sok elsőrendű, szerződésnélküli színész szerepel benne, akik még a gyulai pub­likum annyira dicsért kényes ízlését is kitudnák elégíteni. A szinügyi bizott­ság még nem hozott ebben a kérdésben §rdemleges határozatot. — Névmagyarositasok Kohn Regina DÓkéscsabai lakos vezetéknevét K o m á­1 o m i-ra, D á s z k á 1 György gyulai akos, valamint Róza és Erzsébet nevű dskoru gyermekei pedig vezetéknevü­ket K á n t o r-ra magyarosították bel­igymintszteri engedélylyel. — Eskütétel. Pollák Géza, az újon­nan választott csabai adóügyi irnok, a választó közgyűlésen nem volt jelen s igy hivatalos esküjót nem tehette le. Hétfőn délelőtt azonban megjelent S e i­1 e r Elek főszolgabiró hivatalában és letette a hivatalos esküt. Ugyanakkor el­foglalta állását is. — Köszönet nyilvánítás. A csabai sze­gény iskolások karácsonyara Propper Géz'áné 6 kor, N. N. 20 kör, Zeisler Li­pótné 20 kor. fele részben a szegény konyhákra és ugyan oda Gécs Jánosné 20 kg liszt, 25 kgr. burgonya, 1 kenyér, Kiss Lászlóné 6 ltr liszt, 10 ltr bab ; a rak­tárba Varga Mihályné 1 kis fiu ruha és sapka kegyes adományáért hálás köszö­netét nyilvánítja a nőegylet elnöksége. — Felakasztotta magát. Szomorú ka­rácsonyi ajándékkal lepte meg család­ját Sörés Károly szarvasi asztalos­mester. A csütörtökről péntekre virradó éjszakán ugyanis, mig felesége és gyer­mekei aludtak, kilopódzott a szobából, felment a padlásra és felakasztotta ma­gát. Kétségbeesett felesége csak reggel akadt reá, de már akkor a szerencsétlen ember meg volt halva. Hogy mi birta végzetes tettének elkövetésére, arra vo­natkozólag hozzátartozói nem tudnak semmi felvilágosítást adni. Sőrés 50 évet élt. — Eltűnt sonkák. Két kívánatos, szép sonka füstölődött Papp Sándor csabai kelmefestő és tisztító berényi-uti házá­nak kéményében. Szegény'sonkáknak nem igen tetszett ez az állapot. A füs­töt egy cseppet sem szerették. Panasz­kodtak is egymásnak sokat : — Hej, cudar élet ez, pajtás, jó volna megszökni! — Bizony jó 1 - felelte a másik. Addig sóhajtoztak, addig imádkoz­tak az egek urához, mig elküldte értük a szabadító angyalt. Csütörtökön este, mikor a gazda nem várta, megjelent az angyal ós védő szárnyai alá véve a két árva sonkát, meglépett velük. Az ügy azonban ezzel még nincs elintézve, mert a rendőrség nyomozza a szabadító an­gyalt. — Elégett kosztüm. Schwimmer Arnold gyulai lakos felesége kedden délután a nagy esőben megázott érté­kes kosztüm-ruháját a kályha mellé te­ritette ki száradni. A kályhában vigan lobogott a tüz és nagy meleget gerjesz­tett. Egyszerre csak a nagy melegtől lángralobbant a kosztüm és néhány perc alatt elégett. Szerencsére még idejeko­rán észrevették és eloltották a tüzet, mert különben nagyobb veszedelem is származhatott volná. Tudósítás Bánk-Bánról. A Békésmegyei Közlöny számára. Irta: Sebők Gyula. A mult héten, mikor az újságok Lipót belga király betegségéről közöltek híreket, a nyájas olvasó gyakran igy dohogott magában: — Megbolondultak ezek az újságírók 1 Össze-vissza irnak tücsköt-bogarat, az em­ber sehogysem tud eligazodni rajtuk. És a nyájas olvasónak igaza volt. Egyik távirat ugy szólt: hogy Lipót belga király paralysisbe esett s ereje rohamosan fogy. A másik rögtön rácáfolt: Nem igaz, semmi baja nincs, muló gyöngeség az egész. Azután egy ujabb távirat követke­zett: Lipót király haldoklik. De nyomban jött, mint a szélvész, a negyedik jelentés: A király egész nap jól érezte magát. Ötö­dik távirat: A király ereje folyton csök­ken. Látni akarja a leányait, Lujzát és Stefániát. Hatodik távirat: Minden rá­beszélési kísérlet hiába való volt, hogy a leányait magához engedje, a király hajt­hatatlan maradt. Hetedik távirat: A király agóniában fekszik. Nyolcadik távirat: A király feltűnően jókedvű, vacsorára meg­evett egy pár virstlit. (Az utóbbiért nem álok jót, de valami e féléről szólt a táv­irat.) Szóval a nyájas olvasónak igaza volt, ha a pokolba kivánta az újságírókat. En azonban, mint a Békésmegyei Köz­löny budapesti tudósítója, kénytelen vagyok brüsszeli kartársaimat védelembe venni, mert nem olyan dolgunk van nekünk, tu­dósítónknak, mint a nyájas olvasó gondolja. Mikor valami nagy esemény történik, akkor mi tudósítók lázas és nehéz munkát végzünk. Brüszeli kollegáink például meg­rohanták a királyi kastélyt, ahova termé­szetesen nem eresztették be őket. Elfogtak minden élő lényt, aki onnat kilépett és val­latták akár egy vizsgáló biró. Amit igy ki­vasaltak, azzal rohantak a távirdára és küld­ték szét a szélrózsa minden irányába. E köz­ben azonban megneszelte a dolgot a hi­vatalos sajtó iroda is és az udvarmesterrel való tanácskozás után kiadták a cáfolatot, Brüsszeli kollegáink majdnem hajukat tép­ték, de kénytelenek voltak a hivatalos kom­münikét megtelegrafálni. Ám nem azért újságírók a tudósítók, hogy ilyen könnyen lefőzessék magukat. Vissza a kastélyhoz, És újra elcsípik, aki csak megfogható és újra repülnek a táviratok mindenfele. De mint az árnyék a napot, ugy követi nyomon e táviratokat a hivatalos kommüniké, mely pocsékká silányit minden jólértesültséget Emlékezzünk csak vissza Rudolf trón örökös halálára. Micsoda ellenmondó hire érkeztek! Az első távirat, hogy a trónör­kös öngyilkos lett. Ez a távirat már ÍZ udvari retortán ment keresztül. De csk­hamar egymást kergették a legkülönfétbb verziók. A trónörököst Vecsera bárókiasz­szony lőtte agyon, aki maga is öngylkos lett. A trónörökös és a Vecsera bárón) kö­zös akarattal lettek öngyilkossá. A trciörö ­köst a bárókisasszony atyja lőtte le ÍZ ab­lakból, Vecsera bárónő pedig öngyiltos lett. Es jóisten tudja, még miféle táviratot küld­tünk mi, szegény agyonzaklatott tiidósitók, csakhogy a nyájas olvasó falánk kíváncsi­ságát kielégítsük. (Aki a tetejében még össze is szid bennünket.) Vegyük most ehhez, —nyájas olvasó, hogy a tudósítónak el kell küldenie min­den hírt, ami csak egy kissé szavahihető, mert az ördög nem alszik éá a r konkurrens tudósító a talpon van. Az volna ám csak a borzasztó hír, ha a konkurrens újságban, megjelennék valami szenzációs hír; amit én nem küldtem el. Jobb lett volna í'nkább nem születnem, mint másnap végig olvas­nom azt a lepedőt, amit a szerkesztő i.ie­kem összeirt, fölhányván világra jöttön;, óta minden elkövetett és el nem követett gazságaimat, szememre lobbantva, hogy énmiattam megy tönkre az újságja, hogy én leszek az oka, ha szégyenlétében agyon­lövi magát, aztán beleugrik a kútba s vé­gül vigasztalásképpen tudomásomra adja, hogy ha mégegyszer történik ilyen lema­radás stante pede kiadja nekem az obsitot. Hát, nyájas olvasó, csoda-e? Ezek után ha kíváncsi volna a nyájas olvasó, hogy Bánk bán esetét hogyan közölték volna a fővárosi tudósítók, ha az véletlenül a XX. században történik, íme, leirom a következőkben: /. távirat Világszerte szenzációt keltő véres sze­relmi tragédia történt a budai királyi vár­palotában. Bánk bán, Magyarország nagyura és Gertrúd királyné, II. András királyunk hitvese öngyilkosok lettek. A daliás bán, kinek családi élete nem volt boldog, már régen heves szerelemre gyul­ladt a szépséges k ;rályi asszony iránt, aki érzelmeit egész odaadással viszonozta. A sors nem engedte, hogy az életben egy­másé legyenek, egyesültek hát a haláiban. A király távol van még, nem tud semmit, a szörnyű katasztrófáról. E pillanatban, mi­kor a sorokat irjuk, ott fekszik a véres holt­test a várpalota tükörsima parkettjen s kö­rülöttük kétségbeesve, jajveszékelve tördeli a kezét az udvari személyzet. II. távirat. Rettenetes tragédia, mely a királyi pa­lotában lejátszódott, óriási izgalomban tartja a főváros lakóságát. Százezernyi nép tolong Budára, a királyi palota elé, de egy egész hadtest katonaság elzárta az utat. Az ud­varral összeköttetésbeu levő emberek Bánk­Bán meghalt, de a királyné még él és egyre csak a Bánk nevét hangoztatja. III. távirat. A királyi várban történt véres szerelmi tragédiáról .ujabb híreket kaptunk melyek bár némileg eltérnek az eddigi adatoktól, de lényegileg megerősítik előbbi híradá­sunkat. E szerint az öngyikos szerelmes pár nem Bánk-Bán és Gertrúd királyné, hanem Bánk-Bánnak ragyogó szébségüifju neje, Melinda és a királyné öccse Ottó fő­herceg. A királyné akit nyomban értesítet­tek a borzasztó esetről, zokogva térdel a boldogtalan szerelmesek holtteste mellett. •<-•>. , IV. távirat. A véres tragédiáról egyre szenzáció" sabb hirek érkeznek Eszerint nem kéí ha­nem három halott van. Az eset ugy tör­tént, hogy Bánk-Bán meglepte feleségét, mikor Ottó heuceg előtte térdelt és szerel­met vallott neki. A bán magánkívül kirán­totta kardját és leszúrta mind a kettőt. E pillanatban lépett a terembe Gertrúd ki­rályné, aki felkiáltott : — Mit tettél nyomorult lázadó ? Bánk Bán ki teljesen eszénkivül volt, ordítva felelt: — Nyomorult vagy magad, ki egész­gyalázatot kieszelted. S azzal a kardját markolatig döfte a királyné szivébe. V. távirat. Feltétlenül megbízható forásból érte­sültünk, hogy Ottó és Melinda Hofrichter féle pilulákat vettek be. Egy elvetemedett ember, aki valószínűleg az udvarhoz tar­tozik, mindkettőjüknek csokoládé bonbont küldött, melyben Hofrichter-féle ciankáli pilulák voltak elrejtve. A vizsgálat szálai a legmagasabb körökig terjednek. Számos letartóztatás várható. VI. távirat. A katasztrófáról rémes dolgokat be­! zélnek. Bánk-Bán, a borzasztó lelkirázkód­'catás következtében megőrült és iszonyú pusztítást vitt véghez. A három áldozaton kívül megölte az udvarnagyot is, aki a királyné segítségére sietett. Azután kiro­hant a szobából. Szembe jött vele a da­rabont testőr kapitány, amely fejét egy csapással kettéhasította. Innen berohant a konyhába, ahol a főszakácsot a kardjára spékelte. A többi szakács és szakácsné or­dítva, sikoltva menekült. A megvadult Bán azután beszáguldott az udvarhölgyek ter­mébe s véres kardjával hadonászva, őrült kacagással kiabálta: „ , , , - Jó reggelt, szép dámák! Kukuruku ! Az udvari dámák az ágy alá bújtak ijedtökben. A nagy ur utának mászott, ki­húzta onnan őket és az őrültek vas erejé­vel az ablakba emelte, hogy ledobja a mélységbe, E percben hat markos alabar­| dos lépett a terembe és megragadták Bánk­Bánt. VII. távitat. . . . Bocsánat, nyájas olvasó. Talán elég volt az ízelítőből. Tarkaságok. v A jő kávé." Egy vidéki kis garnizonban törté: Nem mondjuk meg hol, hisz az ilyes,'" minden kis garnizonban megtörténhetik ta garnizonokban sok minden történheti^. • Egyik főhadnagyot nagyon szere'"' mrindenki, főként azért, inert nőtlen em­bi^r létére nála lehet a legzamati.sabb fjKkete kávét inni. A tisztek nagyon szi v^esen is járnak hozzá, sőt a nősök a fele­s/égüket is el-elviszik egy kis fekete kávéra. A múltkor egy ilyen alkalommal a h ölgyek nagvoa faggatták a főhadnagyot, b ogy árulja el nékik a fekete kávékészités t itkát. Ö kózzel-lábbal szabadkozott, hogy c i maga sem tudja, de ha éppen kiváncsia' r á, megkérdezheti a privátdinerétől. Ezzel l becsöngeti a legényt: — No, Pista, a hölgyeknek nagyon • ízlik a fekete kávéd. Mondd el csak hamar a készítési módját. "DIofa. olmondÍR fl. rf»ndf»s WávéWészitési 1 Dr a J szü­tant UJ iák, inc Iáit íny án­ak, rá ma 3ár jor ell 4k aam . -- . ttdl uü£tiök. — Ea ? .. . Kivégezni ? — Maga hát! Hiszen mondta. — Mondani mondtam, de tudja a j Isten, kik azok. Szegény ember vagyol 4 koronát kapok egy temetésért, — ha h aoii oiúciuöüuem, nog megkeressem a mai bírságot. Természetei hogy ennek a háromnak előbb kell meg halnia. A hites tolmács. — Humoreszk. — A „Békésmegyei Közlöny" számára. Irta: Keviozky László. A szomolányi kir. járásbíróság b rói kara tolmács hiányában szenvedet A bíróság kerületébe eső lakosság eg része tót volt, az igazszságszolgáltatá pedig a haza nyelvén történt. A birá közül ugyan Csobarda jól beszélte tót nyelvet is, de azért a biró nyeli tudásának semmi gyakorlati értéke ninc a hivatalos működés idejében, mert s idegen ajkú félnek beszédét hiteles fo; ditásban kívánják hallanni a perní buzgólkodó ügyvédek. Igy azután szül ség van olyan hites férfiéra, ki eskü tett arra, hogy az igazság érdekébe hiven adja vissza az értelmét annak,

Next

/
Oldalképek
Tartalom