Békésmegyei közlöny, 1902 (29. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1902-04-10 / 29. szám

XXIX. évfolyam. Békéscsaba, 1902. Csütörtök, április hó 10 én. 29. szám BEKESMEGYE OZLONY POLITIKAI LAP. Telefor-szám 7. Szerkesztőséj: F6-lér, 876. számú ház, hova a lap szellemi részét il'ető közlemények küldendők. Kézhatok nem adatnak vissza. Megjelenik hetenként kétszer: vasárnap és csütörtökön. ELŐFIZETÉSI DIJ : Egész évre 12 kor. Félévre 6 kor. Negyedévre 3 kor. Egyes szám 16 tillé Előfizetni bármikor lehet, évnegyeden belül is. Felelős szerkesztő: MAROS GYÖRGY. Laptulajdonos: SZIHELSZKY JÓZSEF. Kiadóhivatal: Telefon-szám 7. Fő-tér, 876. számú ház, hova a hirdetések és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő. Nyilttér-ben egy sor közlési dija 50 fii. A politikai helyzet. A politikai életben húsvét után következett a nagyhét: a bécsi kon­ferenciák hete. Ennek a bécsi érte­kezletnek kettős célja volt. Az egyik a közös költségvetés megállapítása és a delegációk összehívásának; meg­beszélése. A másik feladata pedig az volt ennek a bécsi értekezletnek, hogy az Ausztriával való kiegyezés ügyét előbbre vigyék. A mindenféle zavaros híresztelé­sekből, amelyek ennek a bécsi kon­ferenciának eredményéről elterjedtek, valónak, vag,' legalább is valószínű nek látszanak azok a jelentések, hogy a közös költségvetési előirányzatra nézve a két kormáry megegyezett, amennyiben a delegációkat íolyó óvi május 8-ik napjára Budapestre össze­hívták. Ez bizonyára meg nem tör­ténhetik, ha a közös költségvetést meg nem állapították: volna. A rész létkérdésekre nézve természetesen nem lehetnek megbízhatók a jelentének. Még kevésbé megbízhatók a ki­egyezési ügyek felől terjesztett híresz­telések, melyek folytán rnég kormány­válságról is beszéltek. Nos hát az ilyen kabinet-titkokat bizonyára nem bizzák a hirharangra. Ellenben jól ér­tesült forrásból vett értesülés szerint a kiegyezési tárgyalások igenis ne­hézségekkel járnak. Ennek oka pedig abban keresendő, hogy az osztrák kormány alatt kissé megingott a talaj. Állítólag Körber osztrák minisz­terelnöknek meg lett volna a kiegye zéshez a többsége. Eszerint a kiegye­zés rég vajúdó ügyét nyélbe lehetett volna ütni a már kötelező megálla­podások nyomán. A bomba azonban most megint épen a puskaporos sze kér előtt csapott le. Vége lett egy­szerre a Körber kiegyezési többsé gének, erre pedig okul szolgált ismét a cillii szlovén gimnázium ügye. Min­dig ez a szerencsétlen szlovén gim­názium képezi az Érisz almáját az osztrák pártok között. A Badeni-, a Thun-kabinetek is ezen véreztek el. Ezen fogja a nyakát szegni a Körber­kormány is. Ezt azonban kikerülendő, Körber gondolt merészet és nagyot ós a ma­gyar kormány vállán keresztül akar győzedelmeskedni a pártviszály felett. Azt kívánja Körber a magyar kor­mánytól, hogy a már megtörtént elő­zetes megállapodások ellenére, a ma­gyar kormány a kiegyezés tekin­tetében nyújtson neki egy olyan nagy előnyt, melylyel, mint valami nagy vivmánynyal legalább „ad hoc" meg­szerezhesse a maga számára a kiegye­zési többséget. El lehet képzelni, hogy ez nem lehet valami kis dolog, mely­lyel ezeket a folyton éhes osztráko kat ki lehetne elégetni. Viszont azt is igen könnyen feltételezhetjük hogy a magyar kormány ilyen nagy elő­nyöket sajít reputációjának kockáz­fccltiáScl nélkül nem engedhet. íme egy roppant fontosságú ma­gyar közgazdasági érdek, a kiegyezés, a monarkia nyugalma és belső meg­szilárdulásának kérdése forog a koc­kán. Bizony mindez igen súlyosan esik a serpenyőbe ós roppant igazsá gosnik kell lenni annak, aki a helyes kivezető útra rá tud találni. Most csak annyit tudunk, hogy semmiféle tekin­tetben megegyezés nem jött létre, hanem még e héten Budapesten fog­nak tanácskozni és aztán határozni. Persze az osztrák kormány sietteti a megállapodás létrehozását, viszont a magyar kormány vonakodik ama dőntő nagy előny megadásától és sem­miféle engedményt nem hajlandó tenni, mert az előző tárgyalásokon különben is elment az engedékenység legszélső határáig. Ezen tul menni már az ország nyilvánvaló kára nélkül nem lehet. A közös vámterület körül az egész világ helyes Ítélete szerint mi vagyunk azok, a kik tetemes áldozatot hozunk Nem egyszer hangoztatott közgazda­sági igazság, hogy a nyers termé­keknek mindenkor lehet piacot sze­rezni. De nem igy az ipari cikkeknek. Az iparcikkeknek mesterségesuton kell piacokat szerezni. Az angol nemzet világgazdaságának egyik titka, hogy minden eszközt felhasznál arra, mi­ként iparcikkeinek fogyasztó piacot szerezzen. Még az angol hittérítő is tulajdon képen csak utcsinálója az angol ke­reskedelemnek A civilizációt, az evan­géliumot azéri terjeszti az angol oly nagy apparátussal a vadak között, hogy az angol gyapiu-kelmének, ru­házati és házi cikkeknek, az angol ipari tárgyaknak minél több fogyasztó közönséget szerezzen. Egy keletről visszatért osztrák politikus azt hangoztatta egy minapi felolvasásában, hogy csak hadd ve­rekedjenek Kínában az ottani keres­kedelmi hegemóniáért az angol, a francia, orosz és japán; az osztrákok­nak — úgymond — felesleges oda messze Keletre menni, nincs szüksé­gük a kinai piacra ... Itt van Ausztria Kinájaa. szomszédban: Magyarország!.., Mi nemcsak gazdasági téren, de más téren is oly sokat áldozunk azért a kapcsolatért, amelyet a történelem köztünk ós Ausztria között létesített. Mindezeken felül még tőlünk kivánni gazdasági-áldozatot csak azért, hogy egy osztrák tehetetlen parlamentet és kormányt kisegítsünk a kátyúból, ez oly követelés, melyre csak egy feleletünk lehet: Nec volumus, nec possumus! A kihágások. Nem kell a túlsilgorúBág. Kevés emberfia kerülheti el azt, hogy valamiféle kihágásért meg ne büntessék. Minden halandó ember kénytelen életében egy vagy több kihágási ítéletet elviselni, mert nincs olyan gyámság a világon, amely annyira kordában tartaná a gyámoltalan kiskorút, mint a kihágási törvény ós sza­bályrendeletek az ország polgárait. E törvény egy modern szörnyeteg. Bármerre fordul az ember, akármit csinál, vagy akármit nem csinál, vagy ha nem kór előzetes „instanciát", beleütközik a ki­hágási törvény szerteágazó szakaszaiba ós — fizet. Számtalan panasz hangzott már emiatt; most már eredménye is van valahára a panaszoknak. Igaz ugyan, hogy nem gyö­keres ujitás — ami igen elkelne — ha­nem csak javítás, amelytől azonban sokat várhatunk. Csak annyi kihágás lesz, mint amennyi volt, de büntetés nem lesz annyi ós oly nagy. n. belügyminiszter rendelet utján fel­szólította a törvényhatóságokat, hogy a legkisebb kihágásokért ne büntessék mind­Békésmegyei Közlöny tárcája. A dalkirály története. — A „Békésmegyei Közlöny" eredeti tárcája. ­Irta: dr. Linder Károly. II. Napkeltekor idegen országban találtuk magunkat. Kopár sziklák meredtek égnek mindenütt. Majd feltűnt a tenger is. Óriási zöld sik az, de nem olyan mosolygós, nyilt tekintetű, mint az ecseri rót, hanem hara­gos, szüntelenül morgó szörnyeteg, mely tajtékzó hullámaival szüntelenül ostromolta a partokat. Egy kis völgyben, a csermely virágos partján megpihentünk. Aztán a tengerpart mentén haladtunk a Matapan-fokig. Ott temérdek madarat találtunk, melyek mind Afrikába készültek. Egy egész napot töltöttünk ott, mert sokáig tartott a tanácskozás, elinduljunk-e vagy sem. Némelyek vihartól tartottak. Végre a bátrak pártja győzött ós sorba felemelkedtek a maaárseregek. Mi is velők. Egy ideig jól ment minden, mert ked­vező gyenge szellő fújdogált. Egyszerre azonban elborult az ég arca, borzasztó vihar támadt, mely pelyhekként hányt­vetett bennünket. Már fogytán volt erőnk, már-már érez­tük a sötét hullámok hideg érintését, mikor egy hatalmas hajó tűnt fel. Félholtra fáradva ereszkedtünk egy árbóckötélre. Ü. fedélzet csak ugy nyüzs­gött a sok madártól. Mindnyájan szinte meg voltunk dermedve a fáradságtól. Pár perc múlva barna matrózok ro hanta k eiő, nagy kótfülü kosarakkal ós kötelekkel, azzal a szándókkal, hogy minket sorba levernek ós besepernek a kosa­rakba. Annyira el voltam fásulva, hogy lelni se tudtam. Szárnyam alá dugtam fejemet, ugy vártam a megváltó halált. De most se engedett elveszni az, ki a mezők liliomait ruháza ós az erdők madarait táplálja. Megjelent a kapitány és keményen ri­valt á legényekre: — A ki csak egy madarat is megöl, Kairóig nem kap dohányt. Morogva sompolyogtak el a sötótlelkü hóhérok. A kapitány még sokáig perelt magá­ban, de nyilván nem tudta olasz szóval kiönteni mérgét, mert egyszerre magyarul kezdett káromkodni. — Oh, hogy felvidultam ! Hisz oly édesen pattogott ajkáról a magyar szó ! Akár csak a bikazugi gulyásokat hallottam volna, akik a fűzfán fütyörésző rózan­gyalokat emlegetve, hajtották volt regge­lenkint a gulyát a mi erdőnk mellett. Olyan erö, bátorság szállt meg, hogy szinte kedvem iett volna szembeszállni azzal a vörösinges matrózzal ós belevájni kar­maimat rezes ugorkaorrába. De mit tehet­tem ón gyenge fülemile ! Lassan ' helyreállt lelkem nyugalma. Most vettem csak észre, hogy három test­vérkém nincs mellettem. Biztosan hullám­sírba temette őket a vihar. Felborzolt tollal busultam helyemen. Még gyerekkori veresbegy-pajtásommal való találkozásom se vidított föl, sőt mikor el­mondtam neki bánatom okát, addig-addig vigasztalt, hogy egyszerre csak elkezdett ő is pityeregni. Valahára eltűnt a vihar ós mi foly­tathattuk utunkat. Nemsokára előtűntek Afrika sárguló partjai. Sok hazai ismerőssel találkoztam. Azokkal folytattam utamat a nagy gúlákig, onnan meg délnek fordultam, és a szent folyó ellenében haladtam Elteltek a napok baj nélkül. A sürü mimoza-bokrok jó rejtekhelyet nyújtottak, ételben-italban sem volt hiány. Mégis olyan idegenül éreztem magam ; bár bőséges volt az eledel, mégis a hon­talanság keserű kenyere volt az. Mindjobban kínozott a honvágy, kivált mikor az erős napok beköveí keztek. Fel is kerekedtem egy hajnalon, hiába csábítottak ott maradásra a tamariskbokor lombjai, ón csak repültem — repültem. A honvágy megkétszerezte erőmet, jó­formán pihenés nélkül tettem meg a nagy utat. Oh, hogy felvidultam, mikor meg­pillantottam a mi erdőnket. Őrömtől repeső szivvel zuhantam az orgonabokorba. Ott, kimerülve az ut fáradalmaitól, mély álomba merültem. Olyan szépet álmodtam: hogy a nap leszállt az égről, hozzám jött az orgona­bokorba ós mind rám szórta aranysugarait. Mikor felébredtem, a bodzabokorbeli fülemilének legifjabb leányát — kedves gyermekkori játszótársnőmet — találtam magam mellett. Szeme közé néztem — azokba a gyö­nyörű ragyogó madárszemekbe — ós érez­tem, hogy álmom valóra vált. Azután énekelni kezdtem, dalba ön­töttem szerelmemet. Mikor vége volt a dalnak, a nőcske szeretettel simult hozzám. Szellő kerekedett, oly lágyan susogtak az orgona levelei, a boKrok ágai is helyben­hagyólag bólintgattak Ez volt a mi menyegzőnk. Nemsokára gyönyörű kerek kis fészek hirdette az orgonabokor tövében kis fele­ségem ügyességót. Olyan büszkeség fogott el, mikor az uj családi tűzhelyre pillan­tottam. Eletem legboldogabb szaka volt aa, a szerelem időszaka. Nöcském egy reggel édes titkot súgott fülembe Kezdetét vette a költés. Mily önfeláldozóan végezte azt az ón drága féleségem ! Még azt se engedte, hogy felváltsam, félt, hogy eltöröm azokat a formás kerek, olajzöldes tojásokat. Egyebet hát nem tehettem, mint hogy hordtam neki a legjobb falatokat és a fé­szek felett ülve, daloltam neki szerelemről, boldogságról. Volt egy gyászos órám is ez időben : odavetődött egy füstiké és elhozta a lesújtó hirt: — Szüléidét elnyelte a tenger az őszi költözéskor ! Mult az idő. Vékony csipogó hangok hirdették egy reggel, hogy az apróságok világra lőttek. Hogy örültünk. Melenget­tük, dédelgettük, a legzsengébb csemegét hordtuk nekik. Nőttek is szépen. Eleinte egyikünk is győzte az ételhordást, utoljára ketten is alig. Egy reggel kót holló ült a jegenyefa tetejébe. Hideg borzongás futott át, mikor meg­szólaltak azon a mély, kongó hangon a talpig gyászba öltözött madarak. Eszembe jutott az öreg bábaszarka mondása: — A hollók a gyász hírnökei, bánat költözik abba a madárfószekbe, meiy felett megtelepszenek. Kisütött a nap, és én felvidulva siet­tem nőmmel együtt eleség után. .Kövér kukacok fehérlettek az ut szó­lón. Egyszerre csaptunk rájuk, ^bban a pillanatban összecsapott fejünk felett va­lami furcsa szerszám és mi fogva voltunk. Zöld háló vett körül. Amint tehetetlenül vergődtünk, elő­rohant egy kopottas alak. Csutkási urat is­mertem fel benne Hiába könyörögtünk, adja vissza sza­badságunkat Mindkettőnket egy szük ka­litkába tett. Ami ezután törtónt, arra nem emlék­szemtisztán. Én csak az árvákra gondoltam. Csak azt tudom, hogy mikor a dü­börgő vaskocsiból kitettek, nagy városban találtuk magunkat, hol ugy nyüzsgött az embertömeg, mint a hangyaboly! A madárpiacra vittek bennünket. Ott sok mindenféle madár szorongott. Mind­egyiknek szeméből sötét kétségbeesést le­hetett kiolvasni. Ott találtuk veresbegy pajtásunkat, ez elmondta, hogy őt a go­nosz ('sutkási küldte ide, ki, mióta a pe­delusi állásból kicseppent, mádárkereske­dóssel foglalkozik. A

Next

/
Oldalképek
Tartalom