Békésmegyei közlöny, 1899 (26. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1899-05-28 / 43. szám

XXVI. évfolyam. 43. szám. BÉKESffi EOZLONT POJLITIKAI es VEüYESTARTALMU LAP. Szerkesztőség : Apponyi-utcza 891/, sz. (Zsilinszky-féle ház) a hova lap szellemi részét illetS közleménye* küldendők. Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön Negyed évre o'J kr Kéziratok nem adatnak vissza. ELOF1ZETESI DÍJ: Egész évre 6 forint. — Fél évre 3 forint.. "•jyes szar, ára 8 Kr. Előfizethetni: helyben a kiadóhivatalban, vidéken a posta utján utalványon. Előfizetni bármikor lehet, évnegyeden belül is. Hirdetéseket lapunk számára . lfogad bármely jőnevű fővárosi és külföldi hirdetési iroda. Kiadóhivatal: Apponyi-utcza 891/ 4 sz. (Zsilinszky-féle ház hova a küldemények és az előfizetési pénzek küldendők. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizetendő ,Nyilttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. A kiegyezés váluton. — A Békésm. Közlöny fővárosi tudósítójától. — Nem kell megijedni. A magyar álláspont rendületlen és szilárd és igaz lehet abban a híradásban, mely arról szól, hogy Széli kijelentette, miszerint a válság egyáltalában nem érinti. És meg is mondom, hogy mily külső jelekből látom én ezeket. A Thun-kormány félhivatalos lapja a „Deutsches Volksblatf, a melynek a kormányhoz való viszonya közis­meretü, mai vezérczikkében, melynek „Hinaus" a czime, jóformán kiuta­sítja Szélit Bécsből és ellene a leggya­lázatosabb kifakadásokkal él. Tenné-e ezt a nyelvöltögető osztrák talpnyaló lapocska, ha nem éppen a Széli ko­nokságában látná azt, ha az ozztrá­koknaknem sikerül tenni kedvez­ményt, a magyaroktól kierősza­kolnia ? A harag rossz tanácsadó. És a „Hinaus a-t, mely Széli Kálmánt Bécsből kiutasítja, Lueger mondotta tollba. Oh, mi igen értjük, a miért Lueger ur haragudni bátorkodik Szélire, a ki egy hozzá intézett in­teipelláczióra az országgyűlésen ke­gyetlenül „letárgyalta" a nagyszájú demagógot, a magyarok tajtékos szájú gyűlölőjét. A kiegyezési válság pedig forr. Hat napig időztek a magyar mi niszterek JBécsben és nem végeztek semmit. Ő felsége arra hivta fel Szélit, beszéljen otthon a magyar vezető po­litikusokkal és ezek véleményeit is közölje vele. A miniszterelnök a teg­napi (szombati) napot erre használta fel; mire olvasóim e sorokat olvas­sák — ismét Bécsbe megy, de hogy vasárnap a döntés bekövetkezzék, ez erősen kérdéses, sőt jelek szerint még napokig fog magára váratni. Pedig a kiegyezést nem lehet már tovább parlamenti letárgyalás nélkül hagyni. A magyar álláspont az, hogy több provizóriümot nem fogadnak el; a kiegyezést meg kell csinálni múl­hatatlanul. Az osztrákok váltig az egy évi provizórium megadása mellett érvel­nek, melyen belől Ígérik, hogy vég­legesen rendezik a kiegyezés ügyét. De a magyar országgyűlési pártok közötti paktum ezt a provizóriumot nem türi és amúgy is a kiegyezés megrekedt tárgyalásainak közgazda­sági veszedelmeit már egyszer el kellett hárítani. Az ügy tehát ez ideig csak a provizórium kérdése körül mozgott. Szélinek feladata lenne a provizórium egy évi kiterjesztésére rávenni a pártokat; ehhez azonban egyénileg semmi kedve és inkább megy helyéről, de abba a czirkulus vitiozusba nem akar kerülni, mely már egy kormányelnököt lejáratott. A német pártok is ugyancsak gyűléseznek mostanában és testük­kel fedezik a kormányt. A kiegyezés akut volta háttérbe szorította a nyelv­rendeletekkel szemben fennforgó sé­relmeiket. A német lapok nem ta­gadják, hogy Thun kabinet napjai meg vannak számlálva, de hozzáte­szik, hogy a Széli kabinet demissió­jának egy időbe meg kell történni A német pártok attól félnek, hogy igáza lesz a galíciai lapnak, a mely Chlumetzkyt jelenti a jövő emberé­nek és a tegnapelőtti tüntető gyűlést azért tartottak Thun mellett, hogy a terv mellett tüntessenek, mely a nyelv­rendeletek visszavonását meséze időre meggátolná. A kiegyezés kérdése alkudozás lé­vén, minden téren a hangulatkeltés játszik szerepet. Ilyen hangulatkeltés osztrák részről az, hogy az osztrákok nem akarhatnak provizóriumot (!) mert minden ujabb provizóriumot drá­gán fizettek meg, mert a magyarok mindég valami kedvezményt csikar­tak ki. Általában a köztudatban az van elterjedve Ausztriában, hogy mi magyarok az osztrákokat megkáro­sítjuk és ezzel szemben nálunk nincs az a vonalon alatti politikus, a ki ne azt vallaná — és pedig teljes jog­gal — hogy mi eddig ipar- és keres­kedelmileg gyarmata voltunk gaval­lériából, a mi leigázásunkra költötte milliók egy részét elvállaltuk és most azt szeretnék, ha mi viselnők a felét. Hallatlan igazságtalanság lenne; szerencsére azonban az osztrákoknak kopik ettől a foguk. Azt mondják . . . — Reflexiók, meg pletykák. — (r.) Azt mondják, hogy valamikor nem igy mutatott a csabai lóversenytér. Hajdan piros pünkösd fölvirradása előtt az egész megyében hetekkel előbb agyon­törpitatt a ki'átásban levő csabai lóver­seny minden eseményt. Kelet ós nyugat, akarom mondani Doboz ós Kondoros er­ről álmodott.; de átcsapot az esemény a megye határain tul. Biharország, a szom­szédos Arad legjobb lovait hozta el a gyöpre, most meg két csabai ur állította ki a lovát, hogy hadd legyen meg az urlovas verseny. Sport szempontból ré­gen nincs a csabai gyepnek gemmi haszna, mint a hogy Diricsen egyáltalában semmi a gyepnek, mint látványosság és messze maradt a dicső mult mögött. Miért van ez igy ? Egyesek azt mondják azért, mert igen kevés a versenydij ós a dijakórt nem érdemes futtatni. No, lám ! Hát az önzetlenség Veszta-tüzót már a vidéken sem ápolják? Hát a dicsőség snmmi? Hát a dicsőségért nem érdemes futtatni ? Hát már mihelyt versenypálya, — mind­járt a nyerészi esélyek kerülnek előre? Hát turi vásár sátor nélkül ós lóverseny totalizatőr nélkül — nem képzelhető ? . . * Ha igy van, pedig nincsen máskép­pen, nincs más hátra, mint a gazdasági egylet uj, hirdetett korszaka előtt a pün­kösdi szokásos lóversenyek nem dicste­len mu'tját lezárni. Ma a vasúti zóna­tariffa módot nyújt annak, a ki a lóver­senyekben szórakozást találhat, vagy tőle esetleg vagyoni elzüllést vár, — egy elsőrendű gyep derbyjót látni; azt az ideges, szingazdag világot, mely szép keretben majd oly bestiális, mint a spa­nyol torreádor halálüvöltÓBe. Marad tehát az érdektelen publikum, a ki az idejét ellopni megy semmi másért, mint egy kellemes pünkösdi délutánt elütni. Ez a publikum is minden évben kevesebb leBZ. Még mikor a gyulai ^huszárok masterje, „BékésmegyeiKözlőnytárcáia" ű / 1­k TO A jó anyós. — A „Békésmegyei Közlöny" eredeti tározája — Hárman ültünk a „Szép Jubászné" Ctáid8j8ban jó h ű „Sashegyi" mellett kri­tiíálván a viágol, a s^ÍPtn uszó állam­féj fiak ól és poáiikut októl kezcve egészen Je a falu bukteréig, mindtnüit tulálván valami m ^róvri valót; vtgre az anyósok sit-pulására került a for. Én ésAranyos­ptsru barátom nőtlentk hvén a LŐB tnlcttk lítin r sgjobbk csztálj óhoz csailí ki z ui k, kik mÍLdtn aiiyósban ta­lajnak valami kivetni valót, sőt magokat az anyósokat „kivetni" valóknak tartják. Legnagyobb csodálkozásunkra Kálmán­fa lvy barátunk ki nős és boldog családi ó etet él, tiltakozni kezdett az anyósok rágalmazása ellen és valóságos dies him­nusokai, zengett az ő szeretetreméltó anyó­sáról. O tevén be a garast, övé lett a szó, ki igy folytatta : A mint emlékezni fogtok fiuk ! — a lapok vastag betűkkel hirdették, — a mult évben tartotta meg a dombvári nem­-/.éti szövetség alakuló gyűlését, melyre én is, mint a hátfalvi nemzeti szövetség titkárja, megjelentem. Akkor láttam először Márványfalvy I kát. Dombvár tündéri szép-égü rózsáját, s mi tűrés-tagadás, be kell vallanom, hogy első tekintetre rabszolgájává tett. A véletlen ugy hozta magával, hogy ha­marosan megismerkt dhettem vele.Ugyan­is a gyűlés megkezdése előtt szóttekint vén a teremben, a nagyszámú női közön­ség között megpillantottam Hagymássy­ókat, régi ismerőseimet. Siettem tehát üdvözlésükre: s íme 1 mellettük ült Már ványfalvynó leányával. Be lettem nekik mutatva és szerencsém volt Ilkával né­hány szót válthathatni. Ne vegyétek rosz néven fiuk, kikről tudom, hogy a nemzeti szövetség lelkes tagjai vagytok, ha bevallom nektek, hogy -IÍ. igen tisztelt szónokok beszédeiből egy Vzót sem hallottam, mert gondolataim máshol barangoltak. Ilka nagysám sza vai csenglek folyton füleimben, as ő szende képe lebegett előttem. De minek is figyeltem volna a szó­nokok beszédeire, mikor azokat ugy is könyv nélkül tudtam, mintegy harmin­crodszor vévén már részt az ily alakuló gyűléseken. Azonban egyik sem vágott ugy bele életem folyamába, mint a dombo­vári, mert ctt fedeztem fel azt a világot, mely vezetőm lett fletem után. Az én artnyos dr? ga feleségem ő! Nem hiába hogy minden czigány a maga lovát di­csén ; ugy vagyok én is az ón Ilkám­mal ; nálánál szebbet, kedvesebbet nem láttam, nem ismertem soha. Képzeljétek egy magas, karcsú női alakot, sőtót villogó szemekkel, piros, telt arczy vidor angyalkát Csengő hangja ugy motoszkál fülemben, mint a harang hárfa zenéje mosolya, oly édes, hogy még a vadállatokat is megszelídítette volna; annál inkább engem, ki nem is voltam olyan vad s nem féltem a szép­szemű apró angyalkáktól. De ki is felne a kert apró virágai­tó), melyek oly biztatólag himbálják kecses fejecskéiket az ember felé. S a mi a virág a kertben, az egy ifjú le­ányka az emberiség nagy kertjében. Nem csoda hát, ha a dombovári kis kertnek legbájosabb virága után mindkét kézzel nyúltam. És a kedves kis virág nem fu­tott el tőlem, nem kergetett ki a daltól visszahangzó kis paradicsomból, hanem magához vont és sok szépet mesélt nekem a virágok regéiből, édes titkai­ról .. . Néhány hót múlva már a szép Ve­leucze márvány palotái közt sétálunk, illetve gondoláztunk a grandcanálon s tenyerünkből etettük szent Márk teré­nek szent madarait, a galambokat. S az­tán, mint a madarak, felkerestük Itália regényes tájait; gyönyörködtünk a ten­ger tajtékzó hullámaiban, a tavak sima tükreiben, a kertek ezernyi virágaiban, a narancs erdők gyümölcscsel terhelt lombjain. Genua, Pegli, Florenc, Róma, Tivoli, Nápoly, Palermo ; mindmegannyi gyupontjai az emberi alkotások ós a ter­mészet nagyszerűségének. Egy uj, előttünk ismeretlen világ tárult fel előttünk. S ott éltem Ilkám­mal, mintha egy édes álomban ringattak volna, Csak néha ragadott ki bennünket mesés álmunkból néhány perezre anyó­som levele, mely telve volt jó tanácsok­kal, aggódó félelemmel, nehogy szeretteit valami baj érje. S olyankor eszembe jutottak illetlen viczetek, melyeket a rosz emberek az anyósokról,oly igaztalanul faragtak. Leg­alább ón elmondhatom, hogy anyám sem szerethetett jobban, igazabban, mint anyósom. 0 volt az, ki visszatértünk után karjaiba zárt s forró csókokkal halmo­zott el. Hogy örült látásunk fölött. S mily érdeklődéssel hallgatta elbeszélé­sünket, midőn elmondtuk, hogy hol jártunk, mit láttunk, kikkel találkoz­tunk. Minden nap kellett egy-egy részle­tet elmondanunk élményeinkből; s mi­dőn egy-egy kényesebb helyzetről, melybe jutottunk, emlitóst tettem, magához vont és hosszasan csókolgatott, azt súgván fü lembe: Hála Istenek, hogy nem törtónt semmi bajatok; nem hiába imádkoztam naponként értetek, Isten oltalmába ajánl­ván benneteket. Igen, ő benne megtaláltam anyá inat. 0 volt a mi védő angyalunk I Ha reánóztem, lehetetlen volt nem gyönyör­ködni kedves arezvonásaiban, melyekben nőm ragyogó szépsége visszatükröződött. Utoljára nőm féltékeny kezdett lenni, midőn anyósom engem s én őt magasz­taltam ós szeretete ezerféle nyilvánulá­sában részesültem. — Ugyan mama; ne szeresse ezt a rosz fiút — mondá nőm, mert félté­kennyé tesz. — Mi jut eszedbe kis leányom; hát nem fiam-e ő ? Téged sem szeretnélek igazán — mondá anyósom — ha őt nem szeretném. — En pedig, mondám nőm felé for­dulva, nem szerethetnélek oly forrón, ha anyádat nem szeretném. Igy teltek a napok a legteljesebb boldogságban. Hárman voltunk egy ló­lek! Egyszer azután ugy vettem észre, mintha anyósom elhidegült volna tőlem; szótlan lett, nem igen csókolgatott többé s ugy tetszett, mintha valami aggódás szorongatná, mintha valami nyugtalan-

Next

/
Oldalképek
Tartalom