Békésmegyei közlöny, 1898 (25. évfolyam) január-június • 1-52. szám

1898-01-16 / 5. szám

XXV. évfolyam. B.-Csaba, 1898. Vasárnap, január hó 16-án 5 ik szám. BEEESMEKYEI EOZLONT POLITIKAI és VEGYESTAKfALMÜ LAP. Szerkesztőség : Megjelenik hetenkint kétszer: vasárnap és csütörtökön. Kiadóhivatal: Apponji-utcza 891/. sz. (Zzsilinszky-féle ház) a ELŐFIZETÉSI DJJ: Fgész éne 6 forint. - Fél évre 3 forint.- Negyed évre 1 fri 50 kr. Apponyi-utcza 891/, sz. (Zsilmszky-féle ház , ,, . , ... ...... . Í 3»ii> .71.(1. ír* a Kr hova a kuldemenyek és az előfizetési pénzek hi.va lap szellemi részét í leto kozlemenyeK küldendők, küldendők Klefizethetni: helyben a kiadóhivatalban, vidékén a posta utján utalványon. Előfizetni bármikor lehet, évnegyeden belül is. A hirdetési dij készpénzzel helyben fizeten d Kéziratok nem adatnak vissza. Hirdetéseket lapunk ezáuiá;a elfogad bármely jónevű fővárosi és külfföldi hirdetési iroda. „Nyilttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. Szemle. Sem a bel-, sem a külpolitikai élet­ben nem emelkedik ki olyan esemény, mely a hírlapírói tollat egymagában lefoglalni tudná. Magyarország, fájda­lom, testvériesen találkozik a franciá­kéval egyforma eseményekben s dús­kál a botrányokban. Ausztria egysé gét drótozzák siker nélkül. Szerbiában az Obrenovics li'iz is­mét inog, mert rettenetes udvari ár­mányokról vwnják le a leplet. De ez annyiszor visszatérő hír és semmi uj vonás nincs benne. A politikai láthítárou tehát nem tünedeznek föl ama fekete pontok, a melyekből az újság e helye merít; s társadalmi téren pedig egész szemét­dombok illatoznak s hívják föl az uj Heracleet, hogy ez uj aug'as istállóját tisztítsa meg. A szemétdomb talán nem is iro­dalmi kifejezés ? És íme Kenedy Géza kiváló aesztetikus, mégis egyenesen disznóólnak mondja a mi társadalmi helyzetünket egy előkeli) fővárosi lap bau. A minthogy nincs is máskéni. Az a bécsi tehei-es leány, a kiból „Kelet királyné"-ját varázsolta a szé­delgő orfeumi reklám, retttnetes a mi társadalmi életünkben. Magával sodor embereket, a kik tervszerüleg orvtá­madást intéznek a becsület ellen, mely nehogy olyan foltot kapjon, a mely nem tisztitható, — pénzzel akar csit­titani. De a számítás elhibázott. Az ifjú szerb királyt bizonyosan a kedves apja tanította ki, hogy egy kis botrány nem is árt a szerb király­nak, itt van ő erre élő példának. Es nem fizetett a zsaroló kompániának a szerb udvar. Ellenben Bérczy ka­pitány összefogdossa Budapesten a bűnszövetséget, egy fölháborítóan gyü­levész társaságot. Vau köztük újságíró, bérkocsis, podega-tulajdonos. Az ujságiró tagja volt a hírlap ­írók körének, a mely siet kiakolbo litani őt, meg még egy társát és bi­zony vau az újságoknak is okuk e két ur hallatlan dolgát takargatni. Társadalmi kérdt's a túltengés is a farsangi mulatozásokban és az a fényűzés, amelyet itt-ott erőn felül kifejtenek. De jabbára a falra való borsó hányás lenne ebben prédikálni, sok ember lejtője pedig a farsang fényűzése s az a kár, hogy akkor hint fejére hamut az illető, mikor a becs teleuségét kiáltják, vagy a katasztró­fájának revolverlövése elhangzik. És még mennyi társadalmi kérdés van, melynek feszegetése éppen annyi sikerrel járna, mintha a nyavalya tö­rők lábait körösi szentelt vízzel bo­rogatnók. Az Icarus tehetetlenségének érzete fogja le a mi tollúnkat is. Mi­nek erről írni? * Ausztria egységét foltozzák, ilrótozzák, Ám nem lehet. A nyelvi féltékenység apró darabkákra törte. E szétmálló darabokat Gautsch báró nak sem, senkinek nem lesz lehetsé­ges egybeforrasztani. A cseh tarto­mányban a németséget leszorítják. Prágában visszatartják a német ka­tonatiszteknek szóló báli meghívókat. Mindenfelé túlzás, amely lehetetlenné teszi a békét. A prágai németek bál­ványa Wolff, aki túlzásaival lehetet­lenné teszi a parlamentarismust. És Volffal érez a németség, a mérsékelt irány, nehogy politikailag leőröltessék, Volffal tart. Szerbiában Milán ex király hallat­lan pazarlása olyan helyzet elé állítja ezt a szerencsétlen országot, hogy szinte belátliatlan. Milán lett a kato­naság főparancsnoka és 16 millió fran­kot kapott a hadsereg czéljaira, me­lyekkel elszámolni nem tartozik. Mi­csoda gazdálkodás lesz mindebből, könnyű elképzelni, a ki tudia, hogy Milán több péuzt vertei papirospénz­beu, mint a mennyi a testi súlya, pe­dig az is tetemes. De Milán egyúttal azt akarja, hogy fia mindég az ő és ne Natália kezé­ben maradjon. Mindez igen bizalmat­lanná tette Sándor királyt, a ki any­ját az imádásig szereti s azért a leg­rosszabbtól tartanak. A ki győzi, az maija. Vagy Sándor király záratja el atyját, vagy Milán a fiát. De a két dudás közmondása ismét valósulni fog. Parisban Zola levele eleveníti föl a Dreyfusz ügyet. Zola beleszólása felélesztése a kelevénynek, melynek ki kell fakadnia, hogy újra elhomá­lyosítsa a franczia gloiret. Nálunk mindenesetre a legnagyobb esemény egy könyv megjelenése Egy könyvvé? — fogják kérdezni csodál­kozva. Igen. Deák Ferenczről irta ezt a könyvet K ó n y í Manó s a la­pok versengve dicsérik vezérczikkek­ben és egyebütt. Ez pedig ritka könyv­vel történik meg. Csaba város közgyűlése. Igaz, hogy „szürke" volt a napirend és azért jöttek a városatyák oly gyér számban s azok k i őtt is ott szerepelt a vagyoni felelősséggel jaró: községi és árvapénzek mikénti elhelyezésének kér­dése. Az előbbi években többen „fázlak" ennek megszavazásánál, most csak hár­man akadtak, kik nemmel szavaztak, egy meg kiment a szavazáskor. Feltűnt az is, hogy Maczak bíró az elnöklést az albirónak engedte át, maga padig a képviselők között foglalt helyet s kérdezték is, mi nagyban töri fejét. Nem árulta el, csak kezével intett jelen­tőségteljesen, mígnem Jamina ujabb ké­résénél beszédre állott fel s helyeslés kö­zött megnyugtatta Rolkó jegyzőt, hogy a tanács csak javát akarja neki is, meg a folyton kérvényező külvárosnak is. Csabára nézve két fontos kérdésnek az elí-ő belezető accordja hangzott el: állami elemi fiu és elemi leányiskola, továbbá a mechanikai szövőgyár létesí­tése. Hogy ez utóbbi megvalósítása mily nagy horderővel bir ugy a városra, mint a lakosságra, különösen a nők, leányok, szóval a háziipar foglalkoztatására, azt legközelebb ismertetni fogjuk Az előbbi kérdés nyélbeütését a ta­nácsra biüták, utóbbit egy bizottságra s csak az óhajtandó, hogy mindkét kérdésre lehető rövid alatt ne csak azt mondhas­suk, gondoltunk egy nagyot ós merészet, de azt meg is valósítottuk. Tadanai albiró nyitotta meg a gyűlést s a rendszerinti havi jelentések, hogy az adóhátralék községi adóban 4999 frt 10 kr, az allamival 13 ezeren felüli, továbbá, hogy a pénztárak vizsgálatánál a k özpénztárrál készpénzben 11,895 frt, kötvényekben 525,181 frt találtatott, tu­domásul szolgált. B e I i c z e y Rezső szólalt fel az adóháiráléknál s kérdezte, hogy a meny­nyiben most kerül kiosztásra az 56 ezer frtnyi körös kö csön, abból a hátrálékok apasztására lett-e intézkedve,? Gally adóügyi jegyző adta tudtul, hogy 7000 frton felüli összeg lett letiltva. A kórházban a mult évben 148 be­, ,Békésmegy eiKözlöny "tárcá j f». A szarvasi „eset." — A lányok piknikjén. — Két hónapja készültem Szarvasra piknikbe. Már két héttel előbb bepakol tam. A kocsit is, a mely vasúti állomáshoz kivisz, két nappal előre megrendel'em (s a piknikbe én erkevt jm legkésőbb. Lekésiem a vonatról és kocsin kel­lett megtenni a 32 kilometer utat Sz.-ig. Mikor elindultam, kellemes szélcsen des iüő volt, sütött a nap; de még felét sem tettem meg az útnak, midőn észak felől csipős, hideg szél keletkezett. Hét órai kocsikázás után végrd meg­érkeztem Szarvasra. Sietek a bálterembe és mindjárt az ajtónál találkozom egy bájos gyönyörű kis. leánynyal, a ki szeret keringőt (notabene : velem) tánczolni. Most, alig néz reám, a kezét sem nyújtja : — Jó e-tét Tamássy ur, nem talál­kozott az újságíróval ? — Nem, és egy kissé csodálkozva néztem tovalebbenő alakja után, mi köz ben egy édesen csengő hang szól hozzám. — Isten hozta Tamási, ismeri az új­ságírónkat ? Elámulva néztem reá. — Na, mit néz olyan furcsán? Cso dálom, hogy nem ismeri, no magát vi­láglátottabb embernek gondoltam, azt hittem, hogy kissé ismerős az ujsagirók között, de látom csalódtam — sotthagyott Nem értettem a dolgot, de elhatá roztam, hogy nehogy az, a kivel talál kőzni fogok, ismét a faképnél hagyjon elhatároztam, hogy nagyon jó ismerőse leszek az újságírójuknak. Már is lebegett elém a kis szőke Böske (olyan, mint az angyal). Nem en­gedtem szóhoz : — Csókolom a kezeit, találkoztam az ujságirójokkal. — O maga drága, maga aranyos ember, igazán találkozott, hát hol van? Jöjjön, mutassa meg, de most még ne mutassa be, majd tánczközben, most csak igy akarom megismerni, hogy kedvében járhassak a vacsora alatt. Ak«rom. hogy jól erezze magat, ő a Budapesti Hírlap­nak tudósítója s szeretném, ha ezen mu latságunkról jó referádát küldhetne be. Végig jártam vele a termet s árgus szemekkel néztem meg minden férfit, de újságírót egyikből sem tudtam kinézni. Már féltem, hogy a kis Böske észreveszi, hogy én csak ámítom ós ujabb hazug sághoz folyamodtam, azt mondván : — Nincsen a teremben az ujságiró; de várakozzék itt rám, fel fogom keresni, s módját ejtem, hogy megismerhesse. Lázas sietséggel kérdeztem minden jó ösmerősemet, hogy melyik a „Buda pesi Hirlap"-nak a tudósítója. Végre Szelid Ferkó barátom, egy sárga ruhás, nagy orrú emberre mutatva : — Ezt mondják annak — vigasztalt meg. Nagy lelki könnyebbséggel és diadal érzettel mutattam meg a felfedezett újság irót a Bözsikének Egy kis csalódást vet tem ugyan észre édes arczán, a mint az uj-ágirót megpillantotta, a minek bizo nyára a zsurnaliszta orra, vagy a sárga kabátja, a melyen néhány csintalan „fi^k" nyomai eleg feltűnően meglátszottak, de azért még mindég látható örömmel sza­ladt a leányokhoz és beujságolta az újságírót. Tíz perez alatt ismerte minden lány a sárga kabátost. Vacsoiához ültünk. Az újságírót már egészen elfelejtettem. Egy szőke és egy barna szépség közzé kerültem, a kiknek szellemes társaságában nagy pusztítást vittem véghez a százféle jobbnál-jobb ételekben. Már vége felé jártunk a lu kuilusi lakomának midőn a kis Böske félre szólít s elpanaszolja, hogv az uj ságirójukat valaki a sárga kabátja miatt a teremből kiutasította, a miközben nem valami dicsérőleg nyilatkozott arról, a ki ezt a hallatlan dolgot megmerészelte cse­lekedni. Kijelentette, hogy sohasem fog többet rám nézni, ha a rípor'erjöket elő nem kerítem. Ismerem B izsikét, tudom, hogy meg­tartja szavát. Siettem tehát kívánságának eleget tenni mert éreztem, hogy ha O nem néz rám többá, — vége a földiből dogságnak Mégis találtam az ón sárgámat a ká vébázban. Bemutatom magam. — Fuchsblumann Richárd, ujságiró vagyok — szólt ő és megszorította a ke­zemet. — Szíveskedjék kérem a lakásomra jönni, — mondám neki. Felállt, de rosszat sejtve, alig tett velem egy pár lépést, a kávéház ajtaján kiugrott. Kétségbeesve rohantam utánna és galléron ragadtam. Megmagyaráztam neki, hogy ón nem akarom bántani, tud tára adtam, hogy az előbbeni kiutasítás tévedés volt. Hogy itt olyan társaság van, a ki nagyon tiszteli a szellemi arisztok­rácziit, kedveli az újságírókat, s hogy a kabátja tévedésbe ne hozzon valakit má­sodszor is, tisztelettel felajánlottam neki egy fekete kabátot. Legnagyobb örömömre engedett ké­résemnek ós egy negyedóra múlva hálás pillantás volt jutalmam Bözsiketől az ujságirójok visszaszerzéséért. Bemutatnom azonban nem volt al­kalmam, mert az újságírónak a történtek után, vagy nem volt kedve tánczolni, vagy nem is értett hozzá, vagy inkább a pezsgős palaczkokhoz húzódott, mint a leányokhoz. A minek aztán az lett a következ­ménye, hogy az a nimbus, a melylyel eddig a leányok annyira körülvették, osz­ladozni kezdett, kivált mikor később az a hir pattant ki, mint a bomba, hogy ez az újságíró nem is „valóságos" uj­ságiró. Pozitív adatok érkeztek be, hogy Fuchsblumann ur sohasem volt ujságiró ós bőrben utazik. De már későn, akkor már minden rendező boldog volt, ha a budapesti zsurnalista az ő általa töltött pezsgőt itta ki. (Mondhatom, jól nyakalt a fiu s ugy evett, mint egy pe­likán.) A leplezett urat aztán másodszor ia kivezették s ekkor végleg elvitte a fe­ketekabátomat. A hölgyekkel aztán sokat ingerked­tünk. — Hát csak jól tartotta az újság­íróját ? — Maga adott neki libamáj pásté­tomot. — Én, hogy pukkadjon ki tőle, mon­dotta a szarvasi „Madame sans gene." ... De titokban mi pukkadoztunk és bosszankodtunk. Pukkadoztunk az eset mulatságos voltán és bosszankod­tunk a svihák nyeldeklőjén: ugyanis szertelen sok pezsgőt gurított le a tor­kán. Jóformán elitta a mi kompeten­cziánkat. No,de jutott azért nekünk is elég. Ez a szarvasi eset. Aesophus. Falusi regény. Irta: Laura. A vasút ott robogott el kertjük alatt ós Irén délutánonkint mindig ott ült a nagy diófa alatt. Nézte a robogó ször­nyeteget, mely zakatolva halad ki a vi­lágba. A világba, melyről Ir nnek oly Lapunk mai számához egy iv melléklet van csatolva.

Next

/
Oldalképek
Tartalom