Békésmegyei közlöny, 1880 (7. évfolyam) július-december • 125-250. szám

1880-10-31 / 210. szám

B.-Csaba. 1880. VII. évfolyam, 219. szám. Vasárnap, november 14-én. Politikai, társadalmi, közgazdászati és vegyes tartalma lap. Megjelenik hetenként ötször: vasárnap, kedd, szerda, csütörtök és szombaton. Előfizetési dij : helyben házhoz hordva vagy postán bérmentve küldve: egy évre 8 frt; félévre 4 frt; évnegyedre frt. Kéziratok nem adatnak vissza. Szerkesztőség: Apponyi-utoza 891. számú ház. Kiadóhivatal: Takács Árpád nyomdája. Fgyes szám ára 4 kr A szerdai és szombati szám ára 3 kr. Kapható Griinfeld I. könyvkereskedő urnái. Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. rjfyilttér"-hen egy sor közlési dija 25 kr. Elöfizetlu'tui helyben a szerkesztőségben, a kiadó­hivatalban Takács Árpád ur nyomdájábaii. vidéken a postahivataloknál 5 kros post.autalváiiynyal. Az elemi iskolák érdekében. IVége.) Nem merjük állítani, liogy ezen okos­kodásnak ne legyen semmi alapja — hu­manismus szempontjából — de azt talán igen, hogy az egyes kivételek nem alkalmazha­tók az általánosra. — Nézzük a szegény iparost. Mennyivel kevesebb hasznát veszi az gyermekének, —• vagy tanonczának tán — mint a szegény napszámos ? Csupán az a különbség kőztük, hogy az értelmes szülő gyermeke jövője, boldog­sága, értelmi fejlettsége szivén fekszik, a legnagyobb áldozatok árán is megszerzi azt; mig ellenben az olyan, kinek minden tö­rekvése oda irányul, hogy pálinkára valója legyen kisebb s nagyobb gondja is annál. Nem az előbbiek, hanem az utóbbiak számába alkottatott a törvény. A honatyák jól ösmerték a nép ezen általános gyöngé­jét, de hogy ez által az állam ne szenved­jen azért alkották e törvényt. E törvény életbeléptetése óta az ügy barátjai a neve­lés terén nagy előhaladást észleltek. A nép zöme olyan, hogy keveset, vagy semmit sem ösmer el jónak a mi felölről jön, ha az mindjárt csupán az ő javát czé­lozza is. Miért? mert nincs hozzá a meg­kívántató értelmi ereje. „A nép zöme meg nem ért a szababságra hagyd őt tenni azt mit ő akar, ujjad helyet karod után nyúl. A ki gyermeknek kést, tudatlannak könyvet, vaknak szemüveget nyújt; magának tulaj donitsa, ha hátra meg)en nem előre." Ha azonban a jót kényszeríttetik tenni, később annak üdvös voltát maga is dicséri. Nem mindig a népet kímélik azok, kikre a tör­vény végrehajtása bízva van; legtöbbször röstellik a fáradságot, sőt mi több szégyen­lenek — szerintök — - ily csekély ügygyei egész odaadólag foglalkozni. Hogy azután hivatalos mulasztásaikat takarhassák ferde jelentésekkel ámitják e törvény által kine­vezett felsőbb közeget: miszerint rendben van itt minden, itt semmi kívánni való nin­csen. Nem gondolják meg komolyan, hogy ez által mily óriási hibát követnek el ugy az egyház, mint az állam és társadalom el­1 len. Mert csak értelmes és vallásos polgá­rok tehetik az államot gazdaggá s boldoggá. Soha sem elég ha az ország népének csu­pán egy része müveit, hanem a lakosságot mind értelmessé szorgalmassá kell nevelni. Hogy ezen czél eléressék a meglévő eszkö­zök mellett, az elöljárók azon szülőket, kik ezen legszentebb kötelességüket nem telje­sitik a törvény szigorával mulasztásaikra figyelmeztessék. Ez lenne szavunk hozzájok. Bár csak ne lenne ez is -—- mint sok jóra czélzó sza­vunk — kiáltó ige a pusztában. ^laoid-e. Politikai hirek. — Hamburg és "környékére nézve elfogadták ja kis ostromállapotot. — Rómában a parliamentet november lö-ére hívták össze. — Az osztrák­magyar bank főtanácsa mai ülésén jóváhagyta a végrehajtó-bizottság azon határozatát, melynél íogva a magyar bankhelyek részére megállapitott 50 millió dotaczio, annak joleulegi nagymérvű igény­bevétele folytán ideiglenesen 9 millióval szapo­rittatott. A esi'ilíeugnövény és készítményei. Irta: Sarlai János. (Folytatás.) Wagn'-r János Rezső vegyi technológi­ájában a 603-dik lapon szt mondja: „f)ie A „BEKE3ME&YEI KOM" Szüret „Szálldobágy"-on. — Humorisztikus karczolat. — Mottó: „Gondolatim mostan Mulatozva járnak Lévai. Szánalmas érzet fog el, ha arra gondolok, hopy Fraucziaországban most Dumas fils nyakra­főre azt akarja bebizonyítani, hogy a nők férfiak is tudnak lenni, azaz hogy nemcsak varrni, szabni, kötni, főzni, hanem in ni, mikor alkotmányos jo­gokat gyakorol, dikcziózui, mikor a hony-hazát kell megmenteni, miniszteri tárczát elvállalni, ha már más nem találkozik rá, verseket faragni, és végre tárczát is irui. A szellemdus drámaíró s mo­dern bölcsész ezen igyekezetével egész Európát fölverte s egész légiói a pro és contra érvelöknek árasztják el a sajtó türelmes hasábjait. És ime kö­zepette a nagy disputának, előállók én és bebizo­nyítom, hogy a nők első sorban a tárczairáshoz nem értenek, a mennyiben tárczát irok. Szinte képzelem azt a rettenetes fölháborodást, melyet soraim a nőemanczipátorok közt kelteni fog. El fognak ítélni — és méltán 1 Ugy kell ne­kem, hogy is engedém magam a délibábos dicső­ségvágytól elragadtatni ! Leghűségesebb bókolom, a kinek eddig szemeim fekete gyémántként ra­gyogtak, ajkaim a korall pirosságával versenyez-1 tek, hajzatom a selyem fényét multa felül, kar- ' csuságom az isteni Junóét, — szemem közé fog nevetni s azt fogja gúnyosan a fülembe súgni: „Nagysáni ! olvasta-e Molieretől a „Tudós nők u-et ? Bah! Őn csúnya, és én önt megvetem! Menjen őn, skribler!" És igaza lesz ! De engedelmet t. olvasóim! Én töredelmes vallomást teszek önök előtt ós önök is befogják látni, hogy számtalan enyhitő körülmény szól ártatlanságom mellett. Hallgassanak tehát meg. Elmondom hüsége­gesen, mily körülmények birtak engem arra, hogy ily végzetes útra lépjek! Mindenek előtt kedves olvasóm, nekem egy páratlan kedvességii sogornőm vau, a kinek ha­sonlókig egy angyal jóságú Rózsa nevü nővére van. Nos tehát — egykor Ígéretet tettein, hogy velük együtt a kedves nagyváradi ismerőseinket meglá­togatom. Az ígéretet tett követé. A nagyváradi szőlő­hegyek sziiretelőlc tarka seregétől voltak elárasztva, s ha valaha, ugy most bő alkalom kínálkozott N,­Váraddal, még inkább édes mustjával megismer­kednem. Ki tudna ily csáberőnek ellenállani! Mondhatom, oly szívélyes fogadtatásba része­sültem, uiely mégegyszer el tudna csábítani arra, hogy ily „fagon de parler"-alakban tegyem tönkre a nőemanczipátorok törekvéseit. Alig pihentünk, már is „Szálidobágy" szőlőlugasoktól sürün beár­nyékolt lankái közé sieténk, hol díszes társaságot találtunk már együtt. Az ismerkedés gyors vala, mint a jó must forrása s az ízletes ebéd után szívesen vállalkoz­tam a vidék megtekintésére. A természet szépségének, a társaság kedé­lyes beszélgetésének élvezésében gyorsan mult el az idő s egyszerre tudomásul kelle vennünk a je­lentést, hogy az ebédlő táncztermmó alakult át s vidám zene hívogat Terpsichore oltárán áldozni. A táncz egészen a vacsora idejéig tartott, s min­denki elképzelheti, mily pompás étvágygyal ültünk asztalhoz. Ennek tulajdonitható az is, hogy inindeu jelenlevő agyában termett egy-egy szikrázó gon­dolat, melyet toasztképen előterjesztett, s mely sok mulatságos eszmecserének lett kútfejévé. Az én szegény fejemben is támadt egy gon­dolat, avagy tán nem is, és csak ugy hitetek el velem, — természetesen, csak azért hogy ennek szavakban is adjak kifejezést. Hát megtettem. . . Bizonyosan nagyon okosat mondtam tudtomon kívül, a mit igazán ma is szörnyűségesen csodálok, mert nagyon megélje­neztek. Megígértem, hogy irok e kedélyes kis mulat-

Next

/
Oldalképek
Tartalom