Békésmegyei közlöny, 1878 (5. évfolyam) január-december • 1-104. szám

1878-03-24 / 24. szám

V. évfolyam. 1878. 22. szám. B.-Csaba, márczius 17-én. ÉSMEGYEI KÖZLÖNY Politikai, társadalmi, közgazdászati és vegyes tartalmi! lap. Megjelenik hetenként hétszer : vasárnap és osütörtökön. Elöflzetési dij: helyben házhoz hordva vagy postán bér­mentve küldve: egy évre 6 frt; félévre 3 frt; évnegyedre 1 frt 50 kr. Kéziratok nem adatnak vissza. Szerkesztőség és le 1 a d ó - li 1 V a t a 1 : Vasut-utcza, közbirtokossági épület. Egyes szám ára 10 kr. kapható Biener B. urnái B.-Csabán. Hirdetések jutányos áron vétetnek fel. „Nyllttér"-ben egy sor közlési dija 25 kr. Előfizethetni helyben a kiadó-hivatalban, Biener B. ur­nái és a nyomdában, vidéken mindem postahivatalnál 5 kros postautalványnyal. Kilátások. Budapest, márcz. 2L. —a — Az európai udvarok Anglia kezdemé­nyezésére abban állapodtak meg, hogy a terve­zett nemzetközi kongreszusnak csak azon hatá­rozatai lesznek átalánosan kötelezők, a melyek a küldöttek által egyhangúlag fognak megszavaz­tatni. E sorok — a mint azt a külpolitikába be­avatott körök fölfogják — Oroszország törekvé­seinek útjában az első akadályt képezik, s lesznek bevezető pontjai az akadályok azon hosszú soro­zatának, a melyek Anglia magatartásából, s lázas, ritka készülődéseiből ez idő szerint is biztosan következtethetek. A győztes, a diadalittas Orosz­országnak tehát, lia óhajait — mondhatjuk akaratát — a valósítás legkedvezőbb pillanatá­ban föladni nem akarja, első sorban ezekkel kell majd megküzdeni. Mert az idézetből az követke­zik, hogy Anglia már jó eleve érvényes biztos alapról gondoskodik azon eshetőségre :.ézve, ha az angol és orosz érdekek ellentétessége a kon­greszus többsége által orosz szellemben akarna mellőztetni. Midőn tehát ez előleges határozat el­fogadtatik, őt nem kötelezi semmi oly határozat, a mire képviselője a tárgyaláson nemmel szavaz. Oroszország kénytelen volt a st.-jamesi kabinet ez épen nem gyöngéd indítványába belenyugodni, mert ellenkezés esetén rendbontó szándékait már is leleplezte, és a kongreszus megtart hatását kérdésessé tette volna. Tagadó válasza különben is csak sietteti vala az összetűzést, a mit — ugy látszik — még mindig elkerülhetőnek tart. Egyébiránt Derby lord a párisi szerződés alapján hajlandó csak tárgyalásokat kezdeni, te­kintettel azon helyzetre, melyet az orosz-török háború a keleten teremtett. Tudjuk azonban Gror­c^akoff politikájának orgánumaiból, hogy a győz­tesek a párisi szerződést már is semmisnek te­kintik, s azzal, a ki annak alapján akar alkudozni, szóba sem állanak. Azért mi azt hisszük, hogy — ha csak váratlan események a helyzeten és törekvéseken nem lendítenek - már az elfoga­dott előértekezleten meg lesz a conflictus. Ott, ugyanis bizonyára szóba jő azon alap, a melyen a tárgyalások meginditandók lesznek; ez pedig már elég ok lesz az ellentétes fölfogások kiderí­tésére. Monarchiánk magatartása csak a találga­tások tárgyát képezheti. Andrássy tudvalevőleg érdekeinknek minden eshetőséggel szemben való megőrzésére kéri a 60 milliónyi hitelt; a mi csak akkor fog neki sikerülni, ha Anglia jó pél­dáján okulva, lesz elég bátorsága és önállósága, követelései mellett mindvégig megállni, és szük­ség esetén az ultíma ratiohoz nyúlni. Mi részünk­ről hisszük ezt, és épen azért találjuk a kért hitelt megadandónak, ellenkező esetben nem akar­ván lelkiismeretünkre v*>ui azon gondolatot, hogy külügyeink vezetőjétől megtagadtuk azon eszközöket, melyek monarchiánk érdekeit és fe­nyegetett tekintélyét biztosítják. Ezzel hazánknak és önmagunknak tartozunk, azért sietünk annak megszavazásával. — Az osztrák delegátió márcz. 21-én esti ülésében a megválasztott íőszónok Herbst és Suess beszédei s An­drássy Gyula g. óf zárszavai után 19 szótöbbséggel (39 szóval 20 ellen) megadta a 60 milliós hitelt. — Az orosz-török békeszerződés. A közzétett béke­szerződés lényeges tartalma ez: 1. Montenegró megkapja Niksicset, Gaczkót, Podgoriczát és Antivarit. 2. Monte­negró független lesz; jövőbeli viszályok ^usztria ós Orosz­ország ítélete alá tartoznak. 3. Az uj szeib határ Novi­bazárig, Kis-Zvornikig és Zakaszig terjed; Szerb Adakálét lerombolják. 4. Az átengedett országban levő muzulmán földbirtosok megtartják birtokukat, melyet mások bérelnek vagy igazgatnak. 5. Románia független lesz; hadikárpót­lásra való joga elismertetik. 6. Bulgária autonóm fejede­lemség lesz, tributair keresztyén kormánynyal s nemzeti milicziát kap; határai Rumélia kiürítése előtt egy orosz­török bizottság által kijelölendők, s terjednek Karadagtól a fekete Drináig, a Besik tóig, a Struma (Karaszu) tor­kolatáig, a déli határon Burugiulig, a Rodope-hegyig és a Kara-balkánig, az Arda folyónál Csirmenig éjszakon, s Hakiin-Tabiasziig a Fekete-tengeren; Mangulától a tulesai szandsáktól délre a Dunáig Rasgrádon felül. 7. A bolgár fejedelmet a nép választja, a porta megerősíti, s a nagy­hatalmak helybenhagyására van szükségé. A nagyhatal­mak uralkodó dinasztiáinak egyik tagja sem választható. A notabilisek gyűlése orosz biztosok felügyelete alatt s török biztosok jelenlétében a szervezetet a dunai fejede­lemségnek mintájára kitervezi; ennek behozatalára két évig egy orosz biztos fog felügyelni. Az első év után, megegyezés esetében, más hatalmak külön is járulhatnak a biztoshoz. 8. A török csapatok elhagyják Bulgáriát. Az ottani várak leromboltatnak, a hadi anyag és állami va­gyon Törökországé marad. A nemzeti miliczíának előre­láthatólag 2 év alatti megalakulásaig az orosz csapatok Bulgáriában maradnak. 9. A bulgáriai tributum nagysága később a hatalmak megegyezése utján állapítandó meg. 10. Törökország joga van Bulgária országutjait bizonyos megszorítások mellett használni. 11. A muzulmánok föld­birtoki viszonyai a Szerbiát illető megállapodások szerint szabályoztatnak. 12. A dunai várak leromboltatnak. Az alsódunai nemzetközi bizottság érintetlen marad. 13. A porta helyreállítja a Szulina-torkolatok hajózhatását. 14. Boszniában ós Herczegovinában reformok létesíttetnek a hatalmaknak a konstantinápolyi konferentia első ülésének AJ íi Közlönv" iárczája. K. leopatr*a. — Elbeszélés. — [Vége.] Néhány nap múlva Imre a „Times" egy számát olvasva, felindultan közié anyjával annak egyik újdonságát. Azt a hírt hozta a „Times," hogy az „Extravagans" a neufundlandi zátonyokon, melyek a Goldstroom kipá­rolgása által szült örökös kór miatt az amerikai ut legveszé­lyesebb részét képezik, törést szenvedett s a hajó személy­zete a roncsokkal s utazókkal együtt a háromszáz angol­mértföldnyi széles tengeri folyammal együtt úsznak a föld északi sarka felé. E hir szülte borongós gondolataiból Aurél megjele­nése verte fel a kis társaságot. Őszinte örömmel fogadták az ifjút, s Jolánka ugy elpirult láttára, mint a pecsétrózsa; figyelmes szemlélő észrevehette volna, hogy „kutya van a kertben." A visszontlátás fölötti örömnyilatkozatok után Imre a „Times" illető hírét mutatta Aurélnak. „Olvastam már!" szólt Aurél. „Szegény Kálmánt igazán sajnálom, kár egy oly derék ifjúért, belőle még igen jeles férfi válhatott volna." „Különösen jó költő — inindm tekintetben" vála­szolt mosolygva Aurél „mi is azt hittük, a tengerbe fult, midőn Londonból e levelet kaptuk, ö kelme csak a vál­tók, s nem a jeges tengerben úszik!" Imre átfutotta az átnyújtott levelet: Kálmán úrfi pénzt kért, hogy kiválthassa magát az adósok börtönéből, hova Valerine szép. szemei miatt került. Különben a levél tudatta azt is, hogy Valer.ne az „Extravagans" utasai közt ért gyászos véget. „Ugy bizony, Kálmán holnap már itthon lesz!" „Reám nézve, mindenesetre még roszabb, hogy vissza­került, most mái én vagyok kényszerítve, őt Valerine után küldeni — egy golyóval" szólt Imre szomorúan. „Ugyan ne beszélj kérlek, — hisz Valerine, mint mondám nem is volt soha hitvesed, 3 másnak ép oly természetes joga volt őt tőled elszöktetni, mint neked Santa Clara Lajostól." „Nem is azért, mert elszökteté, hanem, mert meg­gyalázott a világ előtt." „S te egy balga előítéletért képes volnál egy egész családnak, Hilárának gyászt, bánatot okozni?" „Igaz, ő a Hilára testvére, — az megmentette." „Még mindig szereted Hilárát?" „Jobban mint valaha!" „S nem látod a szerencsét hozó sors ujját abban, hogy mindketten szabadok lettetek?" „Hagyd el Aurél, ez nem hoz hozzá közelebb. Hi­lára sokkal büszkébb, semhogy velem még ez életben találkozhatnék — oh pedig, ha tudná, mint szeretem őt, mint szenvedek érte?" — s Imre fejét tenyerébe hajtva, könyezett, Aurél pedig mosolygott. „Barátom, erősebb a szerelem a büszkeségnél," szólt „s ha rajtad nem múlik, Hilára két hó alatt a tied!" „Nem nem! Hilára nem boesájthatja meg nekem, hogy én azt hittem, hogy van e világon még egy hozzá fogható nő." „Lásd, az mutatja, hogy egyformán szeretitek egy­mást, mert Hilára épen ugy gondolkodik mint te." „Lehetetlen, — hisz én megbántottam öt." „Becsületemre! akarsz-e vele találkozni?" „Még kérdezheted?" „Jól van, tehát holnap együtt megyünk Koltra. De édes Imrém, én hídja voltam a te boldogságodnak, — megteszed-e visszont, hogy segítesz engem a legboldogabb halandóvá tenni ?" „Ezer örömmel! — és miként tehetem azt?" „Egyetlen nő van a világon, ki engem boldogíthat s az nővéred, Jolanka" szólt ünnepélyesen Aurél, „Jo­lánka kezét kérem." „Barátom; mondá Im^e kezet nyújtva, „ha — a miben nem kételkedem — Jolánka ugy akarja, engem boldogít a ti boldogságtok." „Vele már tisztában vagyok." „Áldjon meg az ég bennünket!" s a két ilju öröm­környek közt borult egymás kebelére. * * * A kiscselevényi urasági majorra nem lehet ráismerni többé; pompás egyemeletü kastély áll az ódon tiszti lak helyén, gondosau ápolt parkká változott a rengeteg. A kastélynak kertre könyöklő tornáczán az 1875. év egyik őszelői estején vidám kis családi kör gyűlt össze. A birtok ura, Ölyvödi Imre, boldogságtól sugárzó arczczai tekint kedves Hilárájára; Malviné Jolánkát tartja átölelve, míg Aurél es Sándor, a két fiatal férj, a Pathóczy család legifjabb tagjával enyeleg, ki már járni kezd, s kedvesen gagyog. Ófalvay Kálmán is itt van, s ábrándos szemekkel tekint egy délkeleten ragyogó esillagra — s kedves sze-

Next

/
Oldalképek
Tartalom