Békési Élet, 1977 (12. évfolyam)

1977 / 1. szám - SZEMLE

dán. Liikő nem annyira a kolindák szövegeit, mint inkább dallamait veti össze és elemzi; megmutatva a hazai románság népi kultúrá­jának bihari-zarándi, illetve Arad megyei hát­terét. Liikő tartalmilag a kolindák öt csoport­ját különbözteti meg. Dallamaikat tekintve pedig nyugati eredetűek mellett vannak köz­tük archaikus mixolid, illetőleg pentaton dal­lamúak is. Jellemző, hogy a nyugati eredetű kolinda dallamokban is megtalálható a román dallamvilágra és ritmikára jellemző asszimet­rikus ütemezés. Liikő a kottákkal közölt ko­lindák elemzésénél kitér az esztétikai, a mo­rális motívumokra is és nagy teret szentel az etnikai sajátságokat őrző hiedelemvilágnak, a kolindákban is megnyilatkozó szokásrend­nek. Ilyen vonatkozásban Liikő tanulmánya szorosan kapcsolódik Ujváry Zoltán munkájá­hoz, kölcsönösen kiegészítik egymást és a kö­tetet szakmailag meghatározzák. A tanulmánykötet további közleményei egyéni gyűjtésen alapuló adatközlések. Jó leí­rások, értékes anyagszolgáltató összeállítások. Mindegyikükhöz forrásként fog visszanyúlni a későbbi kutatás, feldolgozás. Szabó Lo­rándné a méhkeréki kendermunkákról, a fo­nás-szövésről nyújt nyelvi vonatkozásban is jó, összegező képet. Alexandra Hotopan a pusz­taottlakai Purdi Mihály meséiből közöl négyet. A mesék előtt rövid ismertetőt ad a mesélő­ről. A meséket az Aame-Thompson-íéle típus­meghatározó szerint be is sorolja. A mesék után álló magyar és francia nyelvű rezümé­ben mond néhány szót a közölt mesékről is (kihalófélben lévő műfaj, nincsenek jó mesélő alkalmak, a zárt nyelvi közösségek felbomlá­sa, a nyelvismeret lazulása következtében mű­fajszegényedés tapasztalható). Elisabeta Magda a méhkeréki, kétegyházi és battonyai román­ság téli hiedelmeit és szokásait ismerteti. A közlés a téli ünnepkör jeles napjaihoz igazo­dik: Miklós-nap (dec. 6.), Luca-nap (dec. 13.), karácsony (dec. 25.), szilveszter (dec. 31.), újév (jan. 1.), vízszentelő (jan. 6.). (Tekintve, hogy az orthodox naptár használatának hatá­sára nincs különösebb tekintettel, az adott kép nem mindenütt világos, érthető. Az utolsó fejezetben tárgyalt „egyházi ünnepekkel" kapcsolatos szokások összefogott ismertetése nem oszlatja el ezt a bizonytalanságot. A kö­tetet záró közlemény ismét Alexandra Hoto­pantól való: méhkeréki rigmusokat közöl. A bemutatott rigmusok jól illusztrálják azt, hogy a méhkeréki rigmusköltészet gazdag, élő, eleven valóság. Szorosan kapcsolódik a zenéhez és a tánchoz. Egy csoportjuk bizonyos népéletbeli neves alkalmak (lakodalom, fonó, különböző mulatságok) terméke. Számtalan variánsuk van, elterjedt köztük az aktualizá­lás (leginkább név behelyettesítéssel). A fentiekben ismertetett kötetnek a szak­mai jelentőségen kívül közvetlen kulturális fontossága is van. Tekintve, hogy a tanulmá­nyok román nyelven kerültek közlésre, a köz­leményekben igen sok a népnyelvi szöveg (sajnos fonetikailag nem egységesen és sok­szor bizonytalanul), a kötet az anyanyelvi kultúra terjesztése és ezen keresztül politikai­lag, a népek jobb megismerésén alapuló ba­ráti együttélés fontos dokumentuma is. •114

Next

/
Oldalképek
Tartalom