Békés, 1873. (2. évfolyam, 1-52. szám)

1873-08-17 / 33. szám

kezdettek; irányadó lévén a kivetésnél a képvi­seld testületnek olőbbeni időkről hozott abeli ha­tározata, melyszerint a köröspartolási költség szá­zalékokban az összes fekvőségek egyenes adója után vettessék ki. Mielőtt ez ügyben végérvényes határozat hozat­nék, illetőleg mielőtt a körözspartolási költség ki­vetése elrendeltetnék, Ladies György elnöklete mellett: Végh József, Ambrus Lajos, Hoffmann József, Seres József, Szulirnán István, Szigeti La* jós képviselők és Hoffmann Alajos jegyzőből álló küldöttség választatik meg, akként: hogy meg­vizsgálván a tanács által eddigelé eszközlött ki­vetést, szerezzen meggyőződést arról, váljon az helyes alapon történt-e vagy nem ? továbbá érint kezésbe tévén magát a társulat elnökségével, kér­je ki a társulatnak ez évi költségvetését, valamint a kivetési kulcsot, illetőleg kimutatását annak, hogy mindogyik társulati tag mily arányban já­rul hozzá az évi költségekhez, végre szerezzen tudomást a felöl, hogy váljon Gyula városára eső költség nem törleszthetö-e le természetbeni mun­kával? és ha igen mily arány és mértékben. Mely ebbeli eljárásróli kimerítő véleményes je­lentését ide mielőbb adja be. A menyiben pedig a körös-szabályozási költsé­gek kivetése körül jelen alkalommal felmerült vi­tatkozásokat s ekként ezen ügynek késleltetését, leginkább a képviselő testületnek ekörüli tájéko­zatlansága idézi elő, annálfogva a társulati min­den üléseken a város képviselésével a polgármes­ter, ügyész, és mérnök oly utasítással bízatnak meg, hogy a társulat minden határozatairól a jegyzőkönyv bemutatása mellett a mindenkor leg­közelebb megtartandó képviseleti közgyűlésre ki­merítő jelentést tegyenek. 4) Polgármester ur felhívása folytán Keller lm re tiszteletbeli ügyész, és Lederer Ede mérnök- számvevő az előirt esküt letették. 5) Ladies György képviselő ur által beterjesz­tett szabályrendelet a lesvadászat korlátozása vé­gett — miután azt előbb okadatolta — elfogadta­tott. Újdonságok. _ A f. é. septemberre tervezett békési da- lárünnepély az uralgó járvány végett jövő évre halasztatik. — Ez elhalasztást csak helyeselhet­jük, mert a mostoha viszonyok az idén úgy sem biztatnak sikerrel. — A járvány Gyulán némileg enyhülőiéiben van, amennyiben a halálozások szama sokkal ki­sebb volt a héten, mint a múlt hetekbon; Csabán azonban folyton dúl es szedi az áldozatokat, múlt vasárnap es szerdán az elhaltak szama megbalada a százat, az eddigi szám már közeljár az 1831-ki clWUak számához. — Bár Csabán a legcélszerűbb intézkedések tétettek a járvány meggátlására, de a lakosságnak egy bázbani tulhalmozottsága és a népnek ezen intézkedések iránti ellenszenve és kö­zönye meghiúsít minden intézkedést. _ Halálozások. Csabán Medovarszky János a polgári kör alelnöke és örökváltsági pénztárnok e hó 12-én, — Eleken Hámory Lajosné, született Schweitzer Hermina élte 26-ik, házassága 4-ik évé­ben e hó 14-én alig 16 órai betegség után a jár­vány áldozatául esett. Békésen pedig Virágos Sán- dorné hunyt el e hó 13-án élte 72-ik évében asz- kórságban. — Nyugodjanak poraik emlékezetünk­től kisérve, békében. Városunk közbecsületben álló polgárát Amb­rus Lajos urat mély gyász érte, neje: született Bodoki Terézia e hó 15-én hunyt el, élte 55-ik évében végelgyengülésben. — Fájdalmában mind­nyájan osztozunk 11 _ öngyilkosság. Múlt hétfőn Ferentzy Ala­jos ur hetese kavicscsal megtöltött pisztolylyal ön- gyilkosságot kísérelt még, a lövés azonban nem volt rögtön halálos, mire zsebéből borotvát vett ki és avval akarta nyakát metszeni, ebben azon­ban a rendőrök által meglett akadályozva. Ápolás végett át lett az ápoldába szállítva, honnan any­ja elkérte. — Életéhez nincs remény. — A kapzsiság miatt piaczi népünk csak nem tud rendhez szokni; most hogy a kurta kupeczek meglettek fékezve, kezdenek grassálni az en gros kupeczek; ha valaki saját szükségletére akar ga­bonát vásárolni, kérdezi az árát, ott terem a fü­lelő gabona liferaus, kezébe nyomja az eladónak a foglalót és hajtatja a lerakodó helyre. — Meg­érjük még, hogy fogyasztó közönségünk Pestről fogja saját gabonáját vásárolni. — Kéjvonat sz. István napjára. A tiszavi­déki vasúttársaság igazgatósága tudatja, hogy a folyó évi augusztus hó 20-án Budapesten tartan­dó Szent-István ünnepély alkalmával ugyan e hó 19- én II. és III. osztályban utazók felvétele mel­lett Nyíregyháza, Debreczen, Nagyvárad és Arad­ról, Czegléden át Pestre mérsékelt menet árral kéjvonatok fognak közlekedni, melyek utazókat a, a közbeeső állomásokon is vesznek fel. Indulás Nyíregyházáról aug. 19-én 4 óra 30 perez délután, Debreozenböl aug. 19-én 6 óra 45 pereskor este. Nagyváradról aug. 19-én 5 óra 50 perczkor dé­lután. Érkezés Budapesten aug. 20-án 4 óra 50 perczkor reggel. Indulás Aradról aug. 19-én 4 óra 45 perczkor délután. Érkezés Budapesten aug. 20- án 4 óra 17 perczkor reggel. A visszamenőt bezárólag 1873-ik aug. hó 26-ig bármely személy-" vonattál (gyorsvonatokat kivéve) történhet. — Színi szemle Ismét beköszöntött hozzánk a színészet kaczér istenasszonya: Thalia. Itt van városunk kebelében ! A „Petőfi“ -hez czimzett ven­déglő kertjében, Isten szabad ege alatt végzi apos­toli kötelességeit, ott lobog zászlója, melyre nagy betűkkel vagyon írva: „Nyelvünk mivelödése,- terjesztése és társas életünk fejlesztése.“ Pénteken kezdte meg a Váradi Ferencz igazgatása alatti szín­társulat működését, mely alkalommal egy eredeti történeti szinmü: „Dózsa György és a pórlázadás“ került színre. A darab a mellékszereplők száma, azoknak tehetsége tekintetében felülmúlta a társu­lat erejét. De a főszereplők annál jobban elégítet­tek ki bennünket. Magát a czimszerepet: Lukácsy Sándor az ist- vántéri színház rendezője játszotta, ki biztos mü- érzettel, és a gyakorolt szinész ügyes tapintatával kezelte e szerepet, ki tiszta képet adott ugyan ne­künk azon lélektani lehetőségről, hogy egy pórfiu micsoda erők és szenvedélyek befolyása alatt vál- hátik ki a tömegből, és lehet megingatója azon ta­lajnak, melyen a nagyok palotája áll, de kinek hangja az érzelmek vad kitöréseihez gyenge; a mely gyengeségének érzetében lévén, igyekszik azon jelenetek számát kevesbíteni, minek úgyszól­ván szerencsés kiviteléhez széles routinja erős se­gédkezet nyújt. Csáki Lórát Lukácsy Sándorné játszta. Le a ka­lappal araim! Művésznőt mutatok be. A színészet felkent művésznőjét, kinek gyönyörű színpadi alak­ja, ezüst csengésű hangja a világ bármely színpa­dán, Bzép tehetségének hozzájárultával, elsőrendű tért biztositana számára- Szerepét biztos felfogással, egészen menten a pathos ignorantiae hatása alól játszta. A honleányi érzelmek kitörésénél nem un­tatott bennünket álérzelgéssel; de a szívhez szóló, a kebel bensőjéből származó s a valódi érzelem tiszta hangja elragadt bennünket, és szép remé­nyekre jogosit jövő szerepeit illetőleg. Sándor sok benső és igazi érzelemmel játszta Barnabást, csak a szenvedélyek mélyebb festésénél vágott tag- és hang lejtésével a keresettségbe. Váradi Antónia szintén sok bensöséggel és ügyességgel játszta Rózsát. HegyeBsi, Löríncz diákból szép szerepet csinált, és szokása ellenére nem a karzat tapsát, de a mű- értő közönség méltánylása várta. A mi minden­esetre igen örvendetes dolog ; mert komikusaink nem igen szokták megkülönböztetni tudni a cir­kos homokját, a színpad deszkáitól. Különben Hegyeseiről szólván, meg kell jegyeznünk, hogy ő alapos képzettségű és széles ismeretekkel bíró szinész, a mi pedig a valódi művészet első alap- feltétele, ami nélkül lehet valaki igen ügyes után­zó, és szerezhet magának még babért is a kö­zépszerűség szélesre letiprott országutján, de való­di művész soh’sem lehet. Bodosiné, a hegedűst, a napi események, a ne­mes érzelmek, az emberi gyarló indulatok édes hangú fülemüléjét, játszta. Igyekezett szépen sza­valni, kár hogy idegen dialectus befolyása alatt szenved. A többi szereplők, leszámitva a vidéki színészek szokott hibáit, igyekeztek a közönség igényeit ki­elégíteni, s igy az egész darab összevágó menete biztosíthatná a társulatnak, a gyakori telt házat. A közönség részéről a szépnem igen kevés számmal volt képviselve. Szépeink bizonyosan elő­ször hallani kívánják, ha váljon az előadások ma­gas igényeiket kielégitik-e majd. Mi, mint a közvélemény nyilvánítói, biztosítjuk őket, hogy e társulat a provinczia bármily magas igényeit is kielégítheti. Melegen ajánljuk olvasó közönségünknek e szép erővel rendelkező társulatot, annál is inkább, mi­vel nejkünk vidékieknek ritkán jut osztalékul azon szerencse, hogy a művészet valódi felkentjeitől hallhassuk a múzsák igéit. —Szarvasi újdonságok (Augustus 13.1873.) A cholera járvány városunkban az erélye­sen alkalmazott óvrendszabályok következtében szü- nőben van, — az eddig elhaltak száma 857. Városunk intelligens ifjúsága, a járvány tel­jes megszűntével a cholerában árvaságra jutottak felsegélésére tánczvigalmat rendezend _ ez alka­lo mmal nem hagyhatjuk említés nélkül azon saj­nos körülményt, miszerint a „Bárány“ vendéglő nagy termén levő festés már felette dísztelen, és városunk méltóságának egyátaljában nem felel meg — felkérjük a regále bizottságot, miszerint úgy ezen nagy termet, valamint a mellette levő szobá­kat is, újra festettesse ki szakértő egyénnel, — a közönség elvárja azt a regále bizottságtól misze­rint e méltányos kérelmet — mint a hol, úgy vá­rosunk, mint a vidéki közönség virága' bálozni szokott figyelmen kivül hagyni nem fogja, — hanem sietni fog e méltányos kérelemnek eleget tenni. — Az elmúlt napokban egy vidéki néptanitó vá rosunkban dolgai elintézéBO végett megfordult — késő éjjel érkezvén és szállást nem kaphatván, kénytelen volt magát egy korcsmában meghúzni; — alig aludt el, roppant zaj és lárma között egy csapat részeg ember bebocsáttatást kért a korcs­mába, nevezett tanítónk első álmából felriasztva, és magét saját lakásán képzelve kikiáltott „ugyan kérem ne háborgassanak, hagyjanak aludni hisz iskola ez, nem pedig korcsma.“ — Tilosban járt a juhász s nagy busán ült a szamarán — meglátta ezt a csősz megállította és zálogot kért tőlle, miután zálogot adni nem tudott, csőszünk a szamarat vitte el zálogul, nagy busán mondá ekkor a juhász : senkim nincs, semmim sincs az állaton kivül — miután pedig kend ezt elvette töllem, most már nem állok egyedül mert kend evvel „vöm“ lett. — Egy érdekes házasság bomlott fel közelébb városunkban ; egy igen éltes, és özvegy telkes gaz­da — egy szinte igen éltes hajadonnal házassági frigyre lépni óhajtván — miután mindkét részről az akadályok elhárittattak, azon vitáztak, hogy njily czimen hirdettessék ki egymást — a nő meg­unván a sok feleselgetést, azt mondá, hogy legjobb lesz „szamár Péternek“ kihirdetni, ezen annyira felháborodott a boldog házasulandó, hogy a már majd nem megkötendő frigyből mi se lett — Az aratás eredménye városunk egész hatá­rában a középszerűn jóval alább maradt, és az aratás közvetlen megkezdése előtt sokak által táp­lált remények meghiusultaknak mondhatók, — sok helyütt csupán az elvetett mag került vissza, mi­nőség tekintetében pedig általában véve az idei búza termés silánynak mondható — kukoricza pe dig határunkban éppen nem lesz. Gazdászat ipar és kereskedelem. Az aratás eredménye. (Vége.) Húsz napon keresztül folytatott körutamban azon mindenütt következetesen mutatkozott tényállás nem kerülhette ki figyelmemet, miszerint egyes vidékek szerint a mezőgazdaság okszerűbb felfo­gása, helyesebb termelési arányok, jobb mivelés, a földnek javítása, és termő erejébeni gyarapítása, egy szóval a culturalis állapotok fokozatos minő­ségéhez képest a termés eredménye jóval kedve­zőbbnek mutatkozott; ellenben, hol felületes mun­kálat, a földnek folytonos zsarolása és a józan földmivelés összes momentumaival homlok egye­nest ellenkező botor’ eljárás honol, ott a termelési eredmények a legsilányabbak, és a minőség is legnyomorultabb, telve konkoly, vadócz és efféle gazmagvakkal. Az e részbeni átalános észlelet által teljesen igazolt felismerés nem maradhatott észrevétlenül a nagy gazda közönség előtt sem, melynek figyel­mét ezen világos körülmény ki nem kerülhette. Körutamban tett eme tapasztalati tények kellő feltüntetése, s minden alkalommal hangsulyoztatott felmutatása — az egyes birtokterületek kijelölésé­vel egyetemben az általános felismerést fokozni látszott, és hitem szerint azon meggyőződést szülte, melynek gyümölcsöző sikere hovahamarább meg fogja hozni üdvös következményeit, Hogy különösen egyes nemesb buzafajok — az ausztráliai fajok is — kedves hazánkban megho­nosítását — melyek mint számos egyéb grami- naeák több évi következetes és okszerű elbánás mellett acclimatizálódui fognak — mennyire tekin­tem elömozdithatóuak, ebbeli nézeteimet nmtóságod- hoz előterjesztett legalázatosabb jelentésemben meg­érinteni volt már szerencsém, melyhez ezennel bá­torkodom azon megjegyzést koczkáztatni, miszerint fenidézett jelentésemben kimondott nézeteim a foly­tonos és naponként felmerülő újabb adatokat és tapasztalatok nyomán valóságos hit- és meggyőző­déssé alakultak. Ezen körülményt, mint méltán másod vívmányt, nem hagyhattam érintetlenül, mely szintén nmltgod- nak gondolkodó atyáskodása következtében történt, első kiküldetésem napján merült fel, a közfigyel­met megragadta, és oda terelte, honnét a majdan mentendő közokulás, és meggyőződés hatalmas sza- va fogja elmondani a döntő határozatot, és vég­leges bírói ítéletet. Midőn ezennel nmltgodnak örökös hálámat nyil­vánítani van szerencsém azon megtisztelő bizalo­mért, mely szerint egy fontos országos ügybéni kegyes kiküldetéssel megbízni méltóztatott, nem le­het kedvesebb óhajtásom, mint az, hogy nmltgod intentioinak és várakozásának némileg megfelel­hettem légyen. Ezek után stb. Budapest, augusztus 2. Hajnik János. Kíméljük a madarakat. (A „Gyakorlati mezőgazda* után.) A thüringiai állatvédő egylet a következő fel­hívást intézte a földmivelőkhöz: „Kedves földmivelő! Fiad unalmából kiszedi egy barázdabillegető, veréb, veresfark vagy bár­mely más madár fészkét, melyben pL 5 tojás vagy 5 Sók van. E kis fiók-madarak mindegyikének átlag véve naponkint mintegy 50 drb. hernyóra és más féregre van szüksége, melyeket az öregek a szomszédságból nekik összehordanak; ez napon­kint 250 drb. Az etetés 4—5 hétig, mondjuk 30 napig tart, — tehát egy fészekre 7500 darab esik. Mindegyik hernyó naponkint annyi levelet és vi­rágot eszik, a mennyit saját súlya nyom. Föltéve hogy teljes kifejléseig szintén 30 napra van szük­sége és naponkint csak egy virágot eszik meg, mely gyümölcsöt hozott volna, akkor 30 nap alatt 30 gyümólesvirágot emészt fel s a 7500 hernyó együttvéve 225.000 ily virágot eszik meg. Ha fiad azt a madárfészket nem bántotta volna, ne­ked és szomszédaidnak 225.000 drb almával, kör­tével, szilvával, cseresznyével stb. több jutott vol­na. Ha azonban a hernyó napjában 10, 20, 30 vi­rágot is megeszik, mit néha kedvtelésből csak­ugyan megtesz, vagy ha a lomb lelegelése miatt a virágoknak nincs elég táplálékuk és hervadtan lehullanak, akkor a te károd és szomszédaidé még sokkal nagyobb lesz; könnyen kiszámíthatód, mily értékes egy veréb- vagy más madárfészek.“ — A hazai gazdaközönséghez. Alulírott tudo­mására hozza t. ez. gazdaközönségnek, hogy a Vi- dats-féle gazdasági gépgyár, mely az átalános nyo­masztó pénzviszonyok folytán kénytelen lön egy­előre fizetéseit beszüntetni — gyári működését a hitelezők beleegyezése következtében továbbra is szakadatlanul folytatni fogja. Minélfogva felkéri a t. ez. gazdaközönséget, hogy megrendeléseivel mint eddig, úgy ezentúl is bizalomteljesen forduljon e hazai gyárhoz, mely minden erejéből rajta lesz hogy Úgy szilárdságra, mint pontosságra nézve ré­gi jó hírnevét jövőre is fentartsa. Thurózy György, ideig). cBŐd-tömeggondnok. Könyvismertetés A franczia királyi család menekülése I64S. (Mutatvány ily czimű könyvből: „Az 1848-iki forradalom története“ Lamartinetöl. Fordította Zsilinszky Mi­hály. Két kötet, PeBt 1873.) Midőn a hires franczia történész és költő fent- czimzett müvére, illetőleg annak Zsilinszky Mihály szarvasi főiskolai tanár ur által eszközölt magyar fordítására fordítjuk t. olvasóink figyelmét: sza­badjon némi bevezetésképen röviden érintenünk ama nem éppen nagyon régi történeti tényt, hogy az orleansi házból származott Lajos Fülöp 1830-ban

Next

/
Oldalképek
Tartalom