Békés Megyei Hírlap, 1995. november (50. évfolyam, 256-281. szám)

1995-11-25-26 / 277. szám

1995. november 25-26., szombat-vasárnap Czínház a háború szomszédságában A vajdasági magyarságnak létkérdés a kultúra Magyar Attila és Ábrahám Irén A felf uralkodott tökfej előadásában A két színház közötti több éves együtt­működés tererfitette meg a lehetőséget arra, hogy Békéscsaba és Újvidék to­vább építse kapcsolatait, s nemcsak az ottani magyarokkal, hanem Szerbia egyik legjelentősebb gazdasági és kul­turális tartományával közösen munkál­kodjon. A jövő hét végén a Jókai Szín­házban vendégszerepei az újvidéki tár­sulat két előadással, s ugyanekkor köz­életi személyiségekből és gazdasági vezetőkből álló küldöttség érkezik Bé­késcsabára, Djuro Bajic polgármester vezetésével. December 2-án Arthur Miller Édes fiaim című drámáját, 3-án a szerb klasszikus szerző, Jovan Popovics Steríja komédiáját, A felfuvalkodott tökfejet láthatja a csabai közönség. Mindkét előadást a Jókai Színház ügyvezető igazgatója, Gergely László rendező állította színpadra az Újvidéki Magyar Színházban. A vendégrende­zés sajátosságairól, a határainkon túli színjátszás jelentőségéről a napokban beszélgettünk. — A közös munkában az a legfan­tasztikusabb, hogy bár a vajdasági szí­nészek egészen más iskolát végeztek, de számukra létszükséglet, hogy előadások szülessenek. Nemcsak hiva­tástudatról, hanem a létért való küzdelemről van szó, s a magyarságuk­hoz való ragaszkodásról is. Ha ott meg­hal a színház, a kultúra, meghal a ma­gyarság is. A fennmaradásukat nem a szerb kormányzat veszélyezteti, hanem a magyarságon belüli politikai rivalizá­lás, széthúzás. Rendkívül fontos tehát, hogy a kultúrájukat meg tudják őrizni, és ebben a küzdelemben a színház a valódi kulturális központ. A két kor­mány között egyébként jó a kapcsolat, közös érdek a vajdasági magyar színját­szás fenntartása. A probléma az, hogy hiányzik az a személyiség, aki irányíta­ná a társulatot, nincsenek képzett rendezőik. Nagyon szeretek Újvidéken rendezni, tapasztalataim szerint egy zárt közösségben intenzívebben lehet dolgozni, más a légkör, barátibb, emberközelibb, a színházi gondolko­dás tisztább, minden megnyilvánulás mélyén ott az őszinte hit. — Van-e magyar nyelvű színészkép­zés, és ha igen, nem hátrány-e ez a választás a művész számára a további­akban? — Igen, méghozzá az újvidéki Szerb Művészeti Akadémián működik ma­gyar nyelvű tagozat, kétévente végez 6- 8 színész. Egyáltalán nem hátrány a magyar nyelv, inkább plusznak mond­ható, több lehetőséget jelent, ugyanis két nyelv irodalmát sajátítják el, két nyelven játszhatnak. Nincs viszontren- dezői szak, és ennek a hátránya látszik. ■— Mi jellemzi a mai szerb színját­szást? — Nagyon erős az avantgarde, a közönség vevő az abszurdra, a gro­teszkre, a magyarok ezt próbálják át­venni. Az újvidéki színházban, amely éppen 22 éves, nemcsak belső igény, hanem egyfajta színházkultúra, hagyo­mány, hogy ötvözzék a magyar és a szerb színház sajátosságait, és ez főleg a kamaraprodukciókban érvényesül. Mindig is fontosnak tekintették itt, hogy az európaibb kultúrát igyekezze­nek meghonosítani. —A színházban mennyire érezhető, hogy nem messze háború zajlik? — Annak ellenére, hogy Újvidéktől 80 kilométerre van Bukovár, a színház­tól 200 méterre egy laktanya, ott voltak fogságban az ENSZ-katonák, a háborút nem lehet közvetlenül érzékelni. Szinte minden kapható, az élet normális me­derben folyik. A békemegállapodást valószínűleg fellendülés követi, és ha­marosan visszatérhet az az állapot, hogy Újvidék számunkra megint Nyu­gat lesz. A közutakon több az ellen­őrzés, néha akad árucikk, amit éppen nem lehet kapni — és mindenkinek van saját halott hozzátartozója. A Vajdaság ma a végletek és a markáns polarizáló­dás hazája — mondta többek között Gergely László. N. K. „Meg kell mutatni valódi értékeinket...” FOTÓ: LEHOCZKY PÉTER Mezőberény múltja és jelene - A fotóművész vallomása képekben Megörökíteni, ami múlandó Előttünk Mezőberény az 1783-ból származó első katonai térképen, báró Harruckem János György, az újratelepítő portréja, szlovák és né­met nyelvű énekes­könyvek a századfor­dulóról, népviseletek, esküvői fényképek. Aztán a szövőgyár, a gőzmalom, alföldi ta­nya a húszas évekből, csorda, cséplés, arató­ünnep, a Wenékheim- kastély, legénybúcsú, esküvű koszorúslá­nyokkal, levente zene­kar, daloskor. Itt van­nak a város büszkesé­gei: Lux Jakab, Orlai Petries Soma, Petőfi Sándor, Szabó Árpád, Bak Gyula, no meg a színjátszókor emléke­zetes előadásai — mezőberényi múlt ké­peken. A városháza, az I. világháborús émlék- mű, a Kossuth tér, a re­formátus templom, a Berény Szálló, a Fő utca, a két tan­nyelvű gimnázium, felújított polgárhá­zak, a múzeum már a mai valóságot tárja elénk. A Körös, a liget, a határ az évszak jegyeit viseli magán, amúgy időtlen szépségében ragyog. Váradi Zoltán fotóművésszel a nemrégiben megjelent, tetszetős Mezőberény albu­mot lapozgatjuk; s közben a kiadvány, a négyezer példány, valamint a teremtő lokálpatriotizmus szerepéről beszélge­tünk. — Büszkeségre ad okot, ha egy tizenkétezer lélekszámú város képes arra, hogy felvállaljon egy ilyen köny­vet ma, amikor a kultúrára oly keveset áldoznak, amikor egyre nagyobb a pénzhiány. — Miért fontos egy ilyen könyv a városnak, az alkotónak? — Meg kell mutatni a múltunkat, a jelenünket. Siklósi István, aki az iskolá­ban négy évig volt padtársam, azt mondta: igenis dicsekednünk kell az­zal, amit elértünk. S az nem kevés, amit a mezőberényi emberek elértek. Az anyag gyűjtése közben a múltból olyan értékek bukkantak fel, amelyek meglepőek és példaértékűek lehetnek a mai olvasó számára. Például: az aratás és.a cséplés után, ami nagyon nehéz munka, mégis odaálltak az emberek, mosolyogtak és lefényképeztették ma­gukat. Ez az igény mára valahogyan eltűnt. Valamikor az aratást megünne­pelték lovas bandériummal, ápolták a hagyományt, a múltat. Négy színját­szókor is tevékenykedett egyszerre... — Szakítottak időt a kultúrára és az együttlétre. — Szabó Antal szerint — iskola- igazgatóm volt — a színjátszó mozga­lom akkor szűnt meg, amikor államosí­tották az iskolákat. — A németek kitelepítése szomorú fejezet a város és a legtöbb család életé­ben. — Igen. 1986-ban jártam Németor­szágban, és nagyon sok síró emberrel találkoztam. Felépítették ott maguknak az itteni evangélikus templom mását és a hazától messze megsiratták a kitelepí­tés 40. évfordulóját... Sok képnél érdemes megállni, de van egy oldal, amelyről talán nem tud­hatja mindenki, miért különösen ked­ves a fotóművésznek. Itt „rejtette el” imádott édesapját, akit 1990-ben veszí­tett el örökre. Máig fájó seb, hogy a sikereket, kiállításokat és ezt a szép kötetet nem érhette meg. Milyen büsz­ke lenne most Zolira, hiszen Wagner bácsi is nagyon szeretett itt élni Berényben, ezért magyarosította nevét 41-ben, csakhogy ne űzzék el. Akár­csak felesége, Schupkegel Ilona... Pereg előttünk a történelem — a régi, megsárgult képeket a fotós rész­ben családoknál gyűjtötte, részben az Orlai múzeum tulajdonából származ­nak. — Fontosnak éreztük, hogy még el­érjük azokat az embereket, akik mesél­ni tudnak, hogy egyszer egyben meg­legyen ez az egész, óriási érték, a város múltja, jelene. S ez nem csak nosztalgia. Hiszen a fotós kivételes tehetség, olyat tud, amit más nem: megörökíteni azt, ami múlan­dó, megmutatni, ami érték, egymás mellé tenni jelent és múltat. Ráadásul szereti városát. A tudás és a szeretet pedig kötelez. Nekilátott hát a nagy műhöz: gyerekkori fekete-fehér képei­hez és a mai Mezőberény színes fotói­hoz kellett az „előzmény”, jelenhez a múlt, fához a gyökerek. Berényi lévén tudta, hová kell bekopogni, s meg is nyíltak az idős emberek, a családi albu­mok. Váradi Zoltán fotóművész és dr. Hantos Katalin jegyző a Mezőberény könyvet vallomásnak szánta, a város jó hírének öregbítéséhez szeretnének hozzájárulni. A bevezető Hentz Lajos Mezőberény története című munkája alapján készült, és ahogyan színvona­las, európai kiadványokhoz méltó, az ismertető szlovák és német nyelven is -olvasható. A könyv külleme a Gyomai Kner Rt. munkáját dicséri. Niedzielsky Katalin Harminc éve barátnők Fellépés előtti találkozás két híres komikával Szarvason Lórán Lenke és Csata Zsuzsa a Nőkről nőknek egyik jelenetében FOTÓ: BENKŐ LÁSZLÓ Csala Zsuzsa és Lórán Lenke, a Vidám Színpad népszerű komikái két éve jár­ják az országot „Nőkről nőknek” című pódiumműsorukkal. A kuplékkal, jele­netekkel tarkított zenés összeállításuk a minap a szarvasi közönséget ajándé­kozta meg egy óra felhőtlen szórako­zással. A két Jászai Mari-díjas művész az előadást megelőzően a pipereasztal mellől adott villáminterjút lapunknak. —Köztudott, hogy Önök nem csak a színpadon, de a magánéletben is reme­kül megértik egymást. Mi tartja életben ezt a barátságot? — Az egyik kötelék a Vidám Szín­pad, amelynek Zsuzsa harminc eszten­deje tagja, jómagam harmincnégy éve. A másik, ami összeköt, a hasonló ter­mészetünk. Mindketten alapvetően vi­dám alkat vagyunk. Több, mint har­minc éve szoros barátság fűz össze ben­nünket — mondja Lórán Lenke, mialatt mesteri mozdulatokkal bodorít- ja tincseit. — Műsoruk a nők hétköznapi gond­jairól szól, a párkapcsolat problémái­nak humoros tálalása. Önök szerint mi­lyen ma a nők helyzete? — Viharos — s ebben minden benne van. Mosolyogva legyőzni az akadá­lyokat, felülemelkedni a mindennapok gondjain — a nőknek nagy szükségük van rá, hogy ezt eltanulják tőlünk. — Ma egyébként is fontos a vidám­ság —erősíti meg Csala Zsuzsa. — Talán közhely, de igaz: minél nehezebben élnek az emberek, annál jobban éheznek a kikapcsolódásra, a neve­tésre. Erről különösen friss emléket őrzök. Most jöttem haza a Vidám Színpad szlová­kiai turnéjáról. A Leszállás Párizsban című bohózatot játszottuk Komáromban és Nagykéren. Valamennyi előadás hatalmas sikerrel, telt ház előtt ment. , A színésznők elmondták, szívesen vállalnak vidéki szereplést, már amikor idejük engedi. Színházuk két nagy sike­rű darabjában is játszanak, ezek a Kaba­ré és a Család ellen nincs orvosság. Előfordul, hogy a hónap harminc nap­ján harmincötször lépnek színpadra. Csala Zsuzsa azt is elárulta, éppen pre­mierre készül: az Apa csak egy van című vígjátékban kapott szerepet. A cselekmény egy talált gyerek körül bo­nyolódik, akinek senki nem tudja, hogy ki az apja. A gyereket Bajor Imre alakít­ja. A szereplők közt ott lesz Balázs Péter, Straub Dezső, s több év után Kabos Lászlót is újra láthatjuk a színpa­don. Cs. R. Mit olvas? Dr. Berke Imre Szeghalom város rendőrkapitánya immár 1991 óta. Zsúfolt napjai, sok elfoglaltsága elle­nére rendszeresen időt szakít az olva­sásra is, igaz, erre a kedvtelésre álta­lában csak az esti órákban nyílik lehetősége. — Azt, hogy milyen könyvet olva­sok, mindig az adott pillanat határoz­za meg. Amikor fáradtabb vagyok, a könnyebb témájú könyveket válasz­tom. Ha viszont úgy érzem, a figyel­mem még nem lankad, akkor a tudo­mányosabb, ismeretközlőbb művek mellett döntök. így aztán gyakran előfordul, hogy egy időszakban há­rom-négy könyvét is olvasok — mondta találkozásunkkor a rendőr- kapitány. — Elsősorban milyen témájú könyvek érdeklik? — Legközelebb talán a természet- tudományos könyvek állnak hozzám. Ez az érdeklődés minden bizonnyal még abból ered, hogy első szakma­ként kohász-üzemmérnöki diplomát szereztem. De a pszichológiai, a tör­ténelmi és szépirodalmi műveket is szívesen böngészem. — Mostanában miket olvas? — Jelenleg négy könyv foglalkoz­tat. Paul Davies*tői Az utolsó három perc és John D. Barrow-tói A világ- egyetem születése című kötetek a ter­mészettudományos művek kategóri­ájába tartoznak. Joseph Heller Kép­zeljétek el! című alkotása párhuza­Dr. Berke Imre általában három­négy könyvet olvas egyszerre (ARCHÍV FOTÓ) mosan két helyszínen — a XVII. szá­zadi Hollandiában és az ókori görög demokráciában — játszódik, ugyan­akkor ez a mű a mai magyar társada­lom egyfajta tükörképének is tűnhet. Donald V. Hehhtő\ pedig A pszicho­lógia alapkérdéseit szintén most ol­vasom. — Ezek mind külföldi szerzők. A magyar irodalomból kik a kedven­cei? — Az írók közül Moldova Györ­gyöt' szeretem legjobban, 1971 óta szinte minden könyvét elolvastam. A költők közül elsősorban József Atti­lát és a Nyugathoz kötődőket kedve­lem. Magyari Barna

Next

/
Oldalképek
Tartalom