Békés Megyei Hírlap, 1994. augusztus (49. évfolyam, 179-205. szám)

1994-08-27-28 / 202. szám

iRÉKÉS MEGYEI HÍRLAP­Ephraim Kishon 70 éves MŰVÉSZETEK- TÁRSADALOM Muráti Lilivel Madridban 1994. augusztus 27-28., szombat-vasárnap Hóhérai utódainak kedvenc szerzője lett „Csak főszerepet vagyok hajlandó eljátszani” Ephraim Kishon, aki 1924. augusztus 23-án született Budapesten, 70 éves korában sem kíván megpihenni. 50 könyvet írt eddig és ma is mindennap írással tölti napjának nagy részét. Legújabb szatirikus könyvének, amelynek cí­me „Mindenről egy alma tehet” német kiadása szeptemberben jelenik meg. Kishon sok szerencsével úszta meg a német, magyar és orosz koncentrációs táborokat. Mint mondta, humorát a szörnyűséges élmények el­lenreakciójaként érlelte. A második világháború után Kishon Ferenc néven a Ludas Matyi munkatársa lett. 1949-ben azonban kivándorolt Izraelbe, s ott szívós mun­kával úgy megtanulta a héber nyelvet, hogy hamarosan már azon a nyelven írt. Könyvei 34 nyelven jelentek meg. Legnagyobb sikerét Né­metországban aratta. Mint a DPA német hírügynökség írja, műveiből 28 millió példányt adtak el. Megkapta a német szövetségi Érdem- keresztet. „A történelem iróniája — mondotta, hogy hóhéraim utódainak kedvenc szerzője lettem.” Nem táplál azonban bosszút a németek ellen, mert mint többször kijelentette, nem létezik kollektív bűnösség. 1990-ben magyarországi bemutatóként lát­hatta a közönség a békéscsabai Jókai Színház­ban Házasságlevél című darabját, melyet Rónai András rendezett. Ephraim Kishon, eredeti nevén Hoffmann Ferenc, magyar származású író-újságíró, film­rendező MTI-fotó A háborút megélt nemzedék egyik kedvence volt. Alig huszonévesen sztár, a második világ­háború poklában megmaradt a béke illúziójá­nak. 1946-ban eltűnt Magyarországról. Azóta keveset tudunk róla, pedig Spanyolországban újrateremtette önmagát. Ebben nem kis szere­pet játszott író-férje, Vaszary János, akinek darabjait spanyol színpadokon már a negyvenes években bemutatták. Az időközben özveggyé lett színésznőt madridi otthonában kerestem föl. Amikor csöngetek, nyílik a kapu, kutya vágtat felém. A művésznő az ajtóban vár. Áta­dom a virágcsokrot. Vázát keres, belehelyezi a piros és fehér szegfűt meg a zöld „kiegészítőt”. Arra az asztalra helyezi, amelynél beszél­getünk. Van érzéke a részletekhez. —Mi történt a háború végén? — Jánossal elindultunk nyugat felé, de az oroszok elkaptak. Több hónapos faggatás Bu­dán. János mindig az igazat mondta, én mindig össze-vissza hazudtam—csillog a szeme —, de a tábornok mindig hitt nekem — teszi hozzá büszkén. Aztán elengedték őket, barátaik segítségével a nyugati határszélre mentek... Amerikai fo­golytábor, majd Franciaország, később Spa­nyolország. — Az első város San Sebastian volt. Meglát­tuk János darabjának plakátját, a helybéli szín­ház éppen készült a bemutatóra. A kakasülőre kaptunk belépőt. Az igazgató az előadás végén bejelentette, hogy a szerző köztünk van — izzik fel Muráti Lili szeme. — János hosszú nógatás után, térd alattig érő nadrágban, könyökig alig érő kabátujjban köszönte meg a vastapsot. Az­tán jobb évek jöttek. Vendéglátóm megmutatja Vaszary János számadáskönyvét, amelyben minden fontos adat megvan. 1950 és 1963 kö­zött a férje ötvenhárom (!) darabot írt spanyolul, s mindegyik színre is került. — Kilencvenkilenc százalékban nekem készültek — mondja Muráti Lili. — Az első fellépésem a Barbara című Vaszary-darabban volt, 1950 februárjában. Alig tudtam spanyolul, hiszen csak hat hónapja voltunk itt. Ám azóta, legalábbis 1968-ig, folyamatosan játszottam. —A férje 1963-ban halt meg. Ez nem jelentett törést az Ón színésznői pályáján? —■ Nem. János darabjait játszották, nekem továbbra is főszerepeket adtak. Újra férjhez mentem, egy hajdani magyar földbirtokoshoz, aki nagyszerű agyaggalamblövő volt. Ebből jól meg is lehet élni. A galamblövészet ugyanis olyan, mint a lóverseny: lehet rá fogadni. Emel­Szeptember 9-én mutatkozik be (ismét) Budapesten A nagymama című Neil Simon- vígjátékban játssza a főszerepet lett a második férjem jól pókerezett — amíg ment a lövészet, ment a póker is. Aztán 1968 után a spanyol színház lendülete megtört. Addig csak Madridban huszonhárom színház volt, ma alig van működő társulat. De tovább játszottam, szinte folyamatosan. Csupán nyolc hónapja nem jártam színpadon, mert csak főszerepet vagyok hajlandó eljátszani. —Mi volt a csúcs? — Az 1940—45 közötti évek csodálatosak voltak — mondja Muráti Lili ábrándosán. A férfiak frontra készültek, s el akartak felejteni mindent: mindenki mulatott, élvezte az életet, ameddig lehetett. Nem tudom, emlékszik-e minderre? Megsértődhetnék, de csak jelzem, hogy leg­följebb az ötvenes évektől vagyok emlékezet­képes. Ettől kezdve tegez. Megkérdezem: nincs-e kifogása az ellen, ha beszélgetésünk hazai lapban jelenne meg. Örül: lételeme a nyilvánosság. Elköszönök. Életvidám művész­nő búcsúzik. Gyönyörűen beszél magyarul, pletykás, imádja a malacságokat. És tervei van­nak. Szeptember 9-én mutatkozik be (ismét) Budapesten, A nagymama című Neil Simon- vígjátékban játssza a főszerepet. Anderle Ádám Jelenet az 1990-es Házasságlevél című békéscsabai előadásból. Fazekas Andrea, Harkányi János, Felkai Eszter Archív fotó Még várni kell a valóban semleges sajtóra — véli Whitthall Klára, a BBC osztályvezető-helyettese Kicsi a világ, mondogatjuk gyakorta, de tényleg kicsi! Ülünk a pesti Taverna szálló halijában Whitthall Klárával, a BBC Világszolgálat magyar osztályának helyettes vezető­jével, aki néhány napot hivata­los ügyben Budapesten töltött és rögvest kiderül: igencsak kötődik Békés megyéhez... — Fontos szakmai ügyek­ben tárgyalt itt-tartózkodása idején, mégis először hadd kérdezzük: honnan a kapcsolat a Viharsarokkal? — Anyai ágon békéscsabai­ak vagyunk, közelebbről a Vi­lim családba születtem. Nagy- néném, édesanyám nővére vi­szont Szarvason lakott és sok­sok boldog nyarat töltöttem náluk ifjúkoromban, rengeteg kedves emlék fűz hozzá és a Körös-parti városhoz. Aztán Pécsre kerültem, majd férjhez mentem Angliába. Először ugyan Németországban éltünk, de aztán Londonba költöztünk, a gyerekek már ott születtek. — A rádiózáshoz az első utat az jelentette, hogy egyete­mistaként itthon külsős mun­katárs volt, de végül a BBC jelentette a nagy váltást. A Bush-házban négy évvel ez­előtt a rendszerváltásról be­szélgettem az osztály főnöké­vel s a kérdésre, hogy vajon meddig tarthat még a médiu­mokban az átalakulás, aggód­va, kissé szkeptikusan mondta, hogy bizony hosszú ideig... Most — eltekintve a közben annyit emlegetett BBC-kódex­től és a lezajlott kisebb-na- gyobb médiaháborúktól — megismétlem a kérdést. — Egyetértek Szente Péter kollegámmal, igazolta őt az eltelt négy esztendő és én hoz­záteszem: még a következő négy sem lesz elég! Ennek nem az az oka, hogy az újságí­rók politizálnak. Ennél létezik egy régebbi, előzetes ok is, nevezetesen, hogy a politika bevonult a médiába. Az újság­író feladata — legalábbis civi­lizált, demokráciát követő or­szágokban —, hogy egy kissé ellenzéki szemszögből köve­tik a politikát, felfigyelnek ar­ra, ahol valami korrekcióra van szükség, és egy úgymond korrigáló álláspontból szol­gálják a hallgatóságot, az ol­vasót. Aztán a hallgatókra és olvasókra bízzák, ő maga ér­telmezze: mi is történik körülötte a világban. Nos, Ma­gyarországon a sajtó — tehát a tévé és a rádió is — nem végzi ezt a munkát olyan független helyzetből, mint amilyenből végezhetné. Ennek vannak kurrens társadalmi és történel­mi okai is. Azt hiszem, addig, amíg nem alakul ki a sajtóban, hogy saját pártatlanságára és józan ítéletére építhessen, még várni kell a valóban sem­leges hazai sajtóra. És addig sem, amíg egy hatalmon lévő kormány — akárcsak az ellen­zék — igyekszik befolyásolni a médiákat. Szerepcsere ese­tén pedig minden megismétlő­dik. Fel kellene ismerniük a politikusoknak, hogy egy idő után esetleg nem maradnak hatalmon, tehát olyan helyzet­ben kell tartaniuk a médiát, hogy annak legyen meg, ma­radjon meg az önbecsülése, mert csak így értékelik a hall­gatók, az olvasók. — A sajtót az úgynevezett negyedik hatalmi szférába so­rolják, amely szerintem nálunk változatlanul messze nem ér­vényesül. Nem tartozott oda régen sem, legalábbis „kívül­ről” nézve. Hozzáteszem: anélkül, hogy alábecsülném a sajtó erejét és befolyását. Mit tehet az újságíró a változás érdekében napjainkban, ami­kor már nem feltétlenül kell szamizdatba menekülnie... — Ha lehet rádiósként vála­szolnék, ezt a területet isme­rem jobban. Akkor lenne biz­tosíték a semleges, pártatlan és pontos rádiózásra, ha annak kereteit úgy alakítanák ki, hogy az támogatná ezt a folya­matot. Például úgy lehetne eh­hez közelíteni, hogy egy nem rádiós szakemberekből álló bi­zottság, kissé távolabbról, ol­dalt elhelyezkedve hidat ké­pezne a politikusok és a rádió között. Döntően nem szakmai­lag, hanem sokkal inkább eti­kailag lenne résen, ugyanak­kor a rádiónak lenne egy kizá­rólag szakmai vezetősége, amely ilyen szempontból irá­nyítaná a hírgyárat. Csak an­gol példát hozhatok fel, hiszen ott dolgozom. A BBC-nél ez bevált. A rádióigazgatóság tagjai nagy tapasztalattá szak­emberek. A négyévenként vá­laszon kuratóriumban pedig található állatorvos, tanár, walesi és skót, szóval igyekez­nek egy társadalmi keresztmet­szetet alkotni. Még egyszer hangsúlyozom, nagyon jól működik ez a kettős megoldás. — Említette, hogy ettől füg­getlenül a BBC-nél is nagy változások várhatók. — Igen, többé-kevésbé fáj­dalommentesen, bár a leg­utóbbi két sztrájk nem éppen ezt mutatta. Arról van szó, hogy a BBC közszolgálati in­tézmény, amelyet az előfize­tők tartanak fenn. Nagyon so­káig monopolhelyzetben volt. Az újságírók, szerkesztők a minőségre koncentrálhattak, bár nem nagyon nézték meg, hogy ez mennyibe kerül. Ha egy bizonyos zenére szükség volt és nem sürgetett az idő, akkor számtalan anyagot be­szereztek, már-már azt mon­danám, bármilyen áron. El­képzelheti, hogy ez milyen helyzeteket teremthet. Mivel kormányindíttatású folyamat során felülvizsgálták a BBC működését, rájöttek ar­ra, hogy itt lehet pénzt spórol­ni. Úgy gondolták, ennyivel tartoznak az adófizetőknek. Jelenleg is tart az áramvonala- sítás, sajnos a képből az elbo­csátás sem hiányzik. De példá­ul része ennek a programnak az is, hogy igyekeznek olyan épületeket eladni, hasznosíta­ni, amit nem használnak, az így befolyt pénzt „visszaterel­ni” a műsorkészítésbe. —A magyar osztályt is érin­tik a karcsúsítások? — Igen, sajnos, jövőre je­lentősen csökken a költségve­tésünk, bár tudni kell, hogy minket a külügyminisztérium finanszíroz és nem az adófize­tők. A világszolgálat bevétele kizárólag videokazetták érté­kesítéséből, bizonyos koope­rációkból biztosítható, de nem igazán jelentős összeg. Nos, be kell látni, a recesszió idő­szakában a kormánynak na­gyon fontos volt, hogy végig­gondolja és bizonyítsa is: hol karcsúsíthat a költségvetés­iben.-— Végezetül, mi alakítja napjainkban a BBC magyar nyelvű műsorainak vezérfona­lát, mi volt magyarországi lá­togatásának célja? — A műsorkoncepció ki­alakításában két véglet léte­zik. Vagy ázt adja a szerkesztő a hallgatónak amit kér, vagy azt, amiről azt gondolja, hogy érdekli. Szerintem a két véglet közé kell helyezkedni és ebbe az a rádiós-információs szol­gáltatás is beletartozik, amely­ről nem biztos, hogy fogalma van a hallgatóknak. Nagyon remélem, hogy rövid időn belül elkészül egy hazai fel­mérés, amely segít abban, hogy mi jól gondoljuk-e a mű­sorpolitikánkat, vagy sem. Ami a helyi rádiókat illeti, a BBC mindig is fontosnak tar­totta, hogy együttműködjön velük, segítse őket, akár Zam­biában, akár a magyar Alföl­dön sugároznak. Szeretnénk minél hoszabb távú együttmű­ködésre törekedni és nagyon számítunk a magánrádiók ve­zetőinek véleményére abban, mi az, amit az ő közösségük szívesen hallgatna — hiszen ez nekünk is egyfajta iránytű. Egyelőre négy, hazai frekven­ciaengedéllyel rendelkező vá- 'rosi rádiót támogatunk, úgy, hogy például nagyon mimimá- lis pénzért átvehetnek műsora­inkból. Ezek a Somogy rádió, a kazincbarcikai, az egri és éppen most írtuk alá a megál­lapodást a békéscsabai Start rádióval is, amelyről úgy tu­dom, hogy szeptember elején kezdi meg a folyamatos mű­sorszolgáltatást napi 12 órá­ban. Fábián István

Next

/
Oldalképek
Tartalom