Békés Megyei Hírlap, 1991. december (46. évfolyam, 282-305. szám)

1991-12-24-26 / 301. szám

______________________1991. december 24-26., kedd-csütörtők _____ b olondok voltunk KARÁCSONY Egy kicsit mindannyian Beszélgetés Szántó Tibor tipográfussal Az idei esztendő egyik legna­gyobb könyvsikere alighanem az a különlegesen szép kiállí­tású album, amelyet a pápa magyarországi látogatása al­kalmából adott ki a Helikon Könyvkiadó. A „Páter Nos- ter” címet viseli, és a Miatyán­kat tartalmazza tíz nyelven: latinul, angolul, franciául, gö­rögül, lengyelül, németül, olaszul, oroszul, spanyolul és természetesen magyarul. Az illusztrációk, összesen kilenc remek akvarell reprodukció­ja, Salvador Dali munkái. A reprezentatív kiállítású köny­vet — amelyet a Kner Nyom­dában készítettek — Szántó Tibor tipográfus tervezte. A ,79 éves mester Budapes­ten, a Szabadsághegyen él, ker­tes házban. Ablakától „karnyúj­tásnyira” húzódnak a Pilisi-he­gyek. — Van abban valami külö­nös, hogy ön, aki egész életéi a könyvek között töltötte, ilyen közelségben él a természettel. Honnan ez a kettősség? — A gyermekkorból hoztam magammal. Szerencsés vagyok, mert volt egy csodálatos nagy­anyám, aki Zalalövőn élt. Gye­rekkorom jelentős részét nála töltöttem, az ő környezetében, falun. A zalai táj belém oltotta az erdők, a mezők, a virágok és a kert szeretetét. Tíz évvel ezelőtt jöttem ide a Szabadsághegyre, ebbe a kertes házba. Fantaszti­kusan nagy élmény volt ideköl­töznöm, ez a hely alapvetően megváltoztatta az életformámat. A másik nagy szerencsémnek azt tekintem, hogy volt a család­ban egy olyan nagybátyám, aki intellektuális jelenség volt, író és kritikus. Pártfogásába vett nagyon fiatalon, tizenéves ko­romban, és arra biztatott, hogy kreatív életet válasszak. Boros Imrének hívták, 1919-es szerep­lése miatt emigrációba kény­szerült, Belgrádban élt haláláig. Jó barátja volt Mestrovicsnak, a szobrásznak. Fiatal koromban magam is megismerkedtem Mestroviccsal, nagybátyámmal jártam zágrábi műtermében és belgrádi múzeumában. Ha már szerencsés indíttatá­somról beszélek, azt is el kell mondanom, alighogy nyom­dászlegénynek szegődtem, mindjárt megismerkedtem a Nyugat nagy költőnemzedéké­vel. Innen a későbbi barátságom Illyés Gyulával és Keresztúry Dezsővel. Tizenöt éves korom­ban tagja lettem a nyomdász szavalókórusnak, amely a szakszervezet keretében műkö­dött. Ascher Oszkár, a kiváló előadóművész volt a vezetője. Tizenhét éves koromban aztán Bortnyik Sándor festőművész növendéke lettem, együtt tanul­tam nála a mesterséget Victor Vasarelyvel, akit akkor még Vásárhelyi Győzőnek hívtak, s akivel barátságom a mai napig megmaradt. Nos hát ilyen kö­zegben váltam férfiemberré. Volt kitől példát vennem, volt ki példaképem és mesterem le­gyen. Szerencsés találkozások —Úgy tudom, a gyomai Kner Imrével és a békéscsabai Tevan Andorral is volt kapcsolata. — Igen, őket is a példaké­peim és a mestereim közé soro­lom. Tulajdonképpen Kner Imre indított el a pályán. Amikor 16 évesen (másodéves nyomdász­inasként) elmentem hozzá, hogy könyvtipográfus akarok lenni, egy óra alatt megmagyarázta nekem, mi az, hogy szép könyv. Ez sorsdöntő találkozás volt az életemre nézve. Akkor fogad­tam meg, hogy magyar nyom­dászként, a klasszikus és az élő magyar irodalom szolgálója le­szek. Illyés Gyulát idézve: meg­többszöröződik a klasszikus mű hatása, ha nemcsak tartalma, hanem szedése, nyomása és a kötése is szép. Kner Imrében egyébként olyan embert ismer­tem meg, aki kiváló értője volt a mesterségének, és aki mindig nemzetben és népben gondolko­dott. Országosan is híres volt humanizmusáról és szociális gondoskodásáról. A vidéki nyomdákat tekintve itt volt a legmagasabb a munkások java­dalma. Igaz, tiszta lelkű magyar ember volt, aki elmenekülhetett volna a fasizmus elől. De azt mondta: itt született Magyaror­szágon, itt élt, és itt is akar élni mindaddig, amíg lehet. Híres mondása volt, ha nem tévedek a Széchenyi könyvtár igazgatójá­nak, Fitz Józsefnek le is írta egy levélben (nem szó szerint idé­zem): „ha már nem lehet itt élni, akkor gyomai kertem egyik fájá­ra fogom felkötni magam, hogy itt fejezhessem be életemet”. Másik Békés megyei barátom Tevan Andor volt, akit később ismertem meg, de haláláig jó barátom volt. Békéscsabán is vendégül látott, később pedig az a szomorú megtiszteltetés ért, hogy a Móra Kiadónál, mint művészeti vezető, én lettem az utóda. íróasztalánál, ahol ma­gam is dolgoztam, egy réztábla emlékeztetett személyére. Mun­kaszobámat pedig mai napig az a Gutenberg-szobor — a mainzi kicsinyített mása — díszíti, amelyet tőle kaptam ajándékba Budapestre költözésekor. —Hová vezeteti az útja a gyo­mai „iskolából” ? — A huszadik század egyik legkiválóbb európai nyomdá­szának baráti indíttatása után 1949-ben Lengyel Lajos tipo­gráfus, könyvművész munka­társaként a Kossuth Nyomdába kerültem. Később a Móra Ki­adónál, majd 1962-től — „kül­sőként” már előbb is — a Heli­kon Kiadónál terveztem köny­veket. Amikor a Helikonhoz kerültem, Fülep Lajos volt egye­temi professzorom—Kner Imre jó barátja—melegen köszöntöt­te azt a tényt, hogy tanítványa lettem az Eötvös Loránd Tudo­mányegyetemen, ahol mint mű­vészettörténész diplomáztam. Amikor megmutattam neki első eredményeimet, amelyeket a Helikon Kiadónál produkáltam, azt mondta: maga valóra kell váltsa mindazokat az álmokat, amelyeket korai halála miatt Kner Imre nem tudott megvaló­sítani. A kiadó révén kerültem ismét és hosszú időre kapcsolat­ba Gyoméval (haragszom, amiért Gyomaendrődnek hív­ják) és Békéscsabával. Ez érde­kes dolog, mert tizenhét éves koromtól kapcsolatot tartok ez­zel a vidékkel. Aki idevalósi, arra azt mondják: tüke. Tehát én — „majdnem" — tüke vagyok, mert idevalósinak érzem ma­gam. Szinte hét sem múlt el az elmúlt negyedszázad alatt, hogy ne jártam volna Békéscsabán, Gyomén vagy Gyulán. Pozitív őrültek —Mit jelent önnek, a könyvek művészének a könyv? — Tizennégy éves koromtól a könyv bűvöletében élek, és úgy gondolom, ha a könyv nem csak tartalmában, hanem külső formájában is tetszetős — vagy­is triviálisan mondva: ha a könyv riszálja magát a vele ka­cérkodó előtt —, akkor jobb kedvűén veszi kézbe az olvasó. Nekem az jelent örömöt, és talán az életem tartalma, ha látom, hogy az emberek örülnek egy szép könyvnek, mosoly rebben a arcukon, ha valamilyen szép könyvprodukcióval találkoz­nak. Ha pedig összegyűjtöm magamban a sok apró mosolyt, akkor az idővel széles mosollyá terebélyesedik bennem, és arra gondolok: milyen boldog lenne Kner Imre, ha megérte volna, mennyi sok szép könyvet készí­tettek Békéscsabán, Gyomán és Gyulán az ő igényességének követői... Ha Kner Imre neve felvető­dik, akkor azok a nyomdászok is eszembe jutnak, akik itt dolgoz­tak és dolgoznak Békés megyé­ben, mondjam úgy, a „Kner konszernnél”, a „Kner művek­nél” olyan munkatársaim vol­tak, akik nélkül nem tudtam vol­na terveimet megvalósítani. Különösen nagy hálával és sze­retettel gondolok Háromszéki Palira, aki mindent megcsinált, amit én kitaláltam. Egy kissé mindannyian bolondok voltunk és vagyunk, pozitív értelemben. Ahogy a megboldogult Pali mondta annak idején: pozitív őrültek vagyunk. Ha már a Kner Nyomdát em­lítettem, hadd tegyek szóvá két dolgot. Az egyik: mint köztu­dott, Békéscsabán Tevan Andor volt a nagy nyomdász. Mégis, amikor a Tevan telkén felépítet­ték az új nyomdát, azt a gyomai Kner családról nevezték el. Nyilván „sajátos” megfontolás­ból. Ideje lenne elégtételt adni Tevan Andor emlékének! A másik dolog: olvasom a lapjukban, hogy áruba bocsátot­ták 130 millióért a gyomai Kner Nyomdát. Hát kérem, nagyon indulatosan olvastam, és mély­ségesen fel vagyok háborodva. A gyomai Kner Nyomda egy nemzeti ereklye, a magyar kul­túra egyik alapvetése, kikérem magamnak, hogy ott majd né­met, olasz vagy francia prospek­tusokat, esetleg alpári irodalmat nyomjanak. Abban a nyomdá­ban, ahol kizárólag a magyar klasszikusokat kellene kiadni. Mindent el fogok követni, hogy ezt megakadályozzam. Díjak — külföldről — Váltsunk témát! A hazai kultúrpolitika nem nagyon ké­nyeztette el önt díjakkal. Ha jól tudom, a Tótfalusi Kis Miklós- díj mellett „mindössze" egy Munkácsy-díjat kapott. — Igen, idehaza ennyit. Kül­földön megkaptam Párma váro­sától a Bodoni-díjat és Lipcsé­ben a Gutenberg-díjat. —A Gutenberg-díj a szakma Oscar-díja... — Valóban, de abból az ese­tenkénti könyvművészeti verse­nyen hármat-négyet is kiadnak. Ezért a szívemhez a Bodoni-díj áll közelebb, mert azt nagyon kevesen kapták meg, az egész világon mindössze talán öten. A súlyos aranyérmet Giambattista Bodoni olasz nyomdászról ne­vezték el, aki a királyok nyom­dásza és a nyomdászok királya volt, vagyis korában, a klasszi­cizmus idején—és manapság is — a mesterség csúcsát jelentet­te. A Bodoni olyan gyönyörű könyveket készített, hogy léle­gezni is alig merek, ha ránézek egyre. Kaptam egy szép Bodo- ni-kiadványt Pármában, s én azt úgy őrzöm, mint valami erek­lyét. Tulajdonképpen ez a könyv a legnagyobb kitünteté­sem. — Melyik a legkedvesebb munkája? — Nincs ilyen, mindig a leg­utolsó. Ez a kérdés olyan, mint amikor azt kérdezik az ember­től, ki volt a legnagyobb szerel­me? Mindig a legutolsó (aki ma is a társam!). A bibliák bibliája —Munkáiból most hadd idéz­zekfel kettőt, a Vizsolyi Bibliát és Orbán Balázs remekművét, A Székelyföld leírását. Mindkettő itt készült a megyében a '80-as évek elején, illetve közepén, és megjelenésük kisebbfajta cso­daként hatott. Finoman szólva, nem következett az akkori kul­túrpolitika logikájából. — Nagy áttörés volt ezeknek a könyveknek a megjelentetése. Csak ki kellett várni az alkalmas időt. A Székelyföld kiadását például sokáig azzal akadályoz­ták meg, hogy „politikai konf­liktust okozhat”. Végül Ceau- sescunak „köszönhető” piacra kerülést. Az történt, hogy a most elhunyt Aczél György kinn járt Bukarestben, ahol fo­gadta őt a kondukátor. De Ceau- sescu egy órát várakoztatta, magát a találkozót pedig öt perc alatt elintézte, vendégét szóhoz sem hagyta jutni. Aczél irtózato­san dühösen jött haza és kiadta az ukázt: Orbán Balázst, de azonnal. Egy hónapot adott a könyv megjelentetésére. Az első nyomtatott magyar nyelvű bibliával, a gönci prédi­kátor, Károli Gáspár vizsolyi Bibliájával a harmincas évek­ben találkoztam először a Szé­chenyi könyvtárban. Kner Imre küldött oda, ismerkedni a régi és szép könyvekkel. A nyolcvanas évek elején négy évig próbál­koztam a kiadónál megjelentet­ni, hiába. Aztán a biblia 1586-os kinyomtatásának 400. évfordu­lója kapóra jött, ismét előálltam — most már az ünnepre való hivatkozással — a kiadás gon­dolatával. A politikai vezetés válasza: nem. Végül Juhász Fe­renc, a költő mentette meg a helyzetet. Pécsre utazott Aczél Györggyel valamilyen irodalmi ügyben, és a 250 kilométeres út alatt „megfőzte” Aczélt. Ahogy visszajöttek, másnap reggel te­lefonált: „Tibor, el van intézve, megcsinálhatod a bibliát”. — Azóta már több, nyomda- történetileg értékes biblia meg­jelentetésében vett részt, mint tervező. — A napokban is megjelenik egy, a Bálint-biblia, a bibliák bibliája. Mintegy háromezer arany-fekete nyomású iniciálé díszíti és kedves barátom, az 1986-ban elhunyt Bálint Endre készített hozzá közel 2000 raj­zot. Az Egyetemi Nyomdában készül. Okos és szakmailag színvonalas vezetés van ott, idő­ben rájöttek arra, hogy az egyhá­zak — kivétel nélkül valameny- nyi — a reneszánszukat élik. Az embereknek fogódzó kell. Bebizonyosodott, hogy jobban hajlanak a metafizikus világné­zet, mint a marxizmus kínálta materializmus felé. A tömegek a hitben lelik meg a nyugalmukat. Ezt érzékelni kell. Hithű kom­munista ezt nem érezheti, ezt csak olyan érzékeli, mint pél­dául én, aki Krisztus-hívő zsidó vagyok, és a vallásom ideoló­giája hasonlatos Radnóti Mikló­séhoz, aki azt mondta: „Az én ősöm Arany János és Kazinczy Ferenc”. A lakásában ott lógott a falon a képük. Amikor megkér­dezték tőle, miért rakta ki őket, ezt felelte: az őseim, hiszen magyar költő vagyok. — Milyen a könyvművész könyvtára? Őrzi a magatervezte könyveket? Egyáltalán, hány kötet kolofonjában olvasható: Tervezte Szántó Tibor. —Volt egy könyvtáram, ami­nek darabjait ifjú korom óta gyűjtöttem, de ezt a fiamra hagytam. A két-háromezer szakkönyvön kívül most már csak azokat a könyveket őrzöm, amelyeket magam terveztem. Hoszszú, munkáséletem során — gondolja el, hatvanöt éve ké­szítek könyveket — összesen mintegy kétezer könyvet tervez­tem. Ez nemcsak országosan, de európai és világszinten is nagy rekord. Igaz, én úgy vagyok ez­zel a könyvtervezéssel, mint a hegedűs vagy a zongorista, aki­nek meg kell tanulnia kívülről a kottát. Elég szorgalmas vagyok, és könnyedén végzem a munká­mat, ugyanakkor nagyon vigyá­zok arra, hogy pontosan és pre­cízen adjam a nyomdász kollé­gák kezébe a terveimet. Néha kicsit bolondnak tartanak a fan­táziám túltengéséért, de azért mindig biztonságos szeretetet és tiszteletet érzek a kollégák ré­széről. Ugyanis annyit elértem a nyomdász barátaimmal való együttműködés során—és ez ne hangozzék szerénytelenül —, hogy nem mernek vacakul dol­gozni. Ez nagyon nagy dolog olyan időben, amikor a minőség kérdése állandóan napirenden van. Valóra válik az álpm —Melyek a legközelebbi ter­vei? — Nézze, áprilisban leszek nyolcvan éves, de ugyanúgy dolgozom ma is, mint húsz évvel ezelőtt. Minden reggel leülök az asztalhoz és végzem a munká­mat. Hál’ istennek, megtisztel­nek megbízatásokkal. Kiállítás­ra készülök, jövő tavasszal lesz a Vigadóban, a téma: a világiro­dalom ars poeticája. Társam a kiváló grafikusmester: Kass Já­nos. Ez közös kiállításunk lesz. És hát úgy néz ki, egyenesbejön az ún. lőweni kódex kiadásának ügye is. A könyvet Erzsébet anyakirályné vitte magával 1343-ban Nápolyba a magyar állam aranykészletének jelentős részével együtt. Ajándéknak szánta fiának, András herceg­nek és hitvesének, Johanna ná­polyi királynőnek, aki nagyon gonosz nő volt, a férjét meggyil­koltatta. A kódexet később Nagy Lajost a trónon követő Mária királynő Belgiumba me­nekülése után a lőweni kolostor­nak ajándékozta. A könyv on­nan az ottani bíboros könyvtárá­ba, majd a lőweni egyetem könyvtárába került. Ott bukkan­tam rá Csapadi Csaba útmutatá­sa nyomán két évvel ezelőtt. Amikor Lőwenben kézbe vehet­tem a könyvet, a fülem ketté állt a látványától, oly szép. Akkor azt mondtam: adjon az Úristen még annyi erőt, hogy ezt a köny­vet is megcsinálhassam. Nos, most érkezett el az ideje, amikor ez a kétéves álom valóra válhat. Mindig kitalálok valami újat. Ez visz előre, és ez éltet. Árpási Zoltán

Next

/
Oldalképek
Tartalom