Békés Megyei Népújság, 1989. november (44. évfolyam, 259-284. szám)

1989-11-25 / 280. szám

Q------^ november 25., szombat------------------------------------------------------IRODALOM-MŰVÉSZET--------------------------------------------------KÖRÖSTÁJ E lakadt üzenetek A cél nem szentesítheti az eszközt Fejér Csaba: Csendélet, koponyával Szúdy Géza: Ha nem törődném, egyedül csak azzal, ami SZÉP, akkor mire volna jó a szókimondás célja az IGAZZAL, melytől költő lesz a tollforgató? Mert hisz ugyan valami jó is cseppen: megmerítkezhetsz nyári hús vizekben, ha nap perzselt, vagy komisz terepen megizzasztott a futó szerelem. S még mennyi-mennyi egyszerű öröm! A szellő, ha meglegyint bőrödön, fájó tarkódon az anyád keze, melynél nem enyhít jobban semmi se. Igen, igen... Ám minden, mint a pára: az ember is rádöbbenhet magára, hogy tükre ez az örök illanás, nem tartós fény, csak egy-egy villanás. Pitypangpehely vitetve a szelekben, egy lepke, ahogy jön és tovalebben. Mert jön és jön, de már tovaszalad múlt és jövő közt minden pillanat, a homokként leperdülő jelen, mely meg nem áll, átfolyik kezeden. Mert működik a furcsa homokóra, mit nem fordít meg soha semmi kéz, fekete lyukak gravitációja, hol anyag és fény vak örvénybe vész. S lám, a szavak is önként arra járnak, a buktatók felett lebbentve szárnyat, mint a zsákmányra éhes keselyűk, ahogy a halált lesik mindenütt, mert csak a romlás terít nékik asztalt. Sok igazság van, ami megvigasztalt, ez lesújt, bárha tényként elfogadtam, hogy minden inog felettem s alattam. Hosszan vonul a szomorú menet, és útja végén a halálba roskad, de erről még az Isten sem tehet, mert szemlélője ö is csak a rossznak, mely ott toronylik a világ felett. Bényei József: SZÁMOK A KŐBEN Nemrégiben elhunyt jeles színművészünket láthattuk a minap, vélhetőleg egyik utolsó filmfelvételén. Szir­tes Ádámot, aki Máriássy Félix rendezői pályafutásá­nak kínzó és kínos próbaté­teleit a maga szemszögéből világította meg. Alsó gépál­lásból fényképezték, szinte ránk dőlt Szirtes Ádám;lo- boncosra eresztett ősz fürt­jei nyugtalan csigákban pön­dörödtek. Dadogva, nehezen beszélt —, mert arról kellett beszélnie, hogy vajon látta-e ő, látták-e társai: mi törté­nik ebben az országban az úgynevezett „ötvenes évek” elején? Amikor szem- és fülbántó hazugságok árad­tak a sematikus — olykor Máriássy rendezte — film­alkotásokból? Nem látta, nem látták. Va­lamit sejtettek csupán, vitat­koztak is erről, aztán csend­ben maradtak inkább, mert rájuk is szóltak, volt mit félteniük, veszíteniük. A de­rűs távlatú hazudozás a ka­mera előtt — akkoriban a munkájuk volt. Hinni kel­lett benne, ha nem akartak megbolondulni. Nem voltak ebben egye­dül: sokan gondolták úgy szent meggyőződésből, mint a szintén képernyőn látott Galopp a Vérmezőn hősnő­je, hogy a rendszer maga ió. csak egyes méltatlan képvi­selői keverik rossz hírbe, bajba, a túlkapásaikkal (ki­telepítés stb.). Pedig szülői­tek már ekkoriban, sőt jó­val korábban is olyan mű­vek — itthon és külföldön —, amelyek figyelmeztettek a bármifajta kizárólagosság­ra épülő, totalitárius rend­szer veszélyeire. A magyar származású Arthur Koestler- re vagy az angol George Or- wellre gondolok, például. Csakhogy őket antikcJmmu- nistáknak, szovjetellenesek­nek — s még több más effé­lének — minősítették azok, akik részint felelősek voltak a szocialista gondolat torz megvalósításáért, részint — mint utaltam rá — a torzu­lásokat csak egyedi hibák­ként értékelték. S mint nem kívánatos műveket elzárták a hazai nyilvánosság elől. Koestler, akinek a nevét sokáig még csak említeni sem volt tanácsos, a Sötét­ség délben című regényében egy tapasztalt kommunista, hivatásos forradalmár köl­tött. de valóságos hitelű fi­gurájában, Rubasovban azt ábrázolta, hogy a harmincas évektől féktelenül elszaba­dult sztálinizmus nem tűrt semmilyen fokozatú ellent­mondást. a legkisebb szem­befordulás — akár gondolat­ban is — halálos bűnnek számított, és tarkón lövést vonhatott maga után. A ha­misan megvádolt Rubasov — befolyásos pártvezető — a börtönben végiggondolta: amikor ő Németországban a Gestapo kezére juttatott olyan társakat, akik nem kö­vették vakon az utasításait (melyek nem egyszer váltot­tak ki megdöbbenést az egészségesen gondolkodó né­met kommunistákból), ugyanazzal a logikával cse­lekedett. amellyel mostani fogvatartói. A cél nem szen­tesítheti az eszközt, főként, ha a cél s az eszköz — aho­gyan a sztálini — egyaránt emberellenes, aljas, el- és megvetendő volt. Fölkavaró és igaz könyv. George Orwell, aki ismerte Koestlert még a spanyol pol­gárháborúból, ennél is to­vább lépett. Joggal vetette Koestler szemére, hogy az antifasiszta gondolkodás csak akkor hiteles, ha minden­fajta totális rendszer elveté­séig jut el. S ebben ő maga mutatott kitűnő példát. Fia­talon Burmában dolgozott. az angol gyarmatbirodalom rendőrségének embereként: ott a kapitalizmus, az im­perializmus akkori arcát is­merte meg. Főhősével, az öngyilkossá levő Floryval együtt jutott erre a megál­lapításra Burmái napok cí­mű regényében (magyarul 1948-ban jelent meg utoljá­ra. Tragédia Burmában cím­mel, eléggé gyatra fordítás­ban) : „A fehér embereknek a színesekkel szemben mu­tatott igazságtalan és mél­tánytalan bánásmódja egy­szer csak kezd elég lenni, és megérkezik az az idő, ami­kor az értelmes gondolko­zásról lemondani nem haj­landó angol ember határta­lan gyűlöletet kezd. érezni saját honfitársaival szem­ben, és arra vágyik, hogy a bennszülöttek lázadása örök időkre szétrobbantsa a biro­dalom zsarnoki uralmát.” A spanyolországi tapaszta­latok, a harmincas-negyve­nes évek sztálini politikájá­nak tanulmányozása megér­lelte Orwellben e gondolat logikus folytatását. 1948-as víziójában, a jövőbe pillan­tó, 1984 című regényében Winston Smith az, aki ha­sonlóképp várja, hogy föllá­zadjanak az Angliát és más térségeket- Óceánia néven birtokló zsarnoki rend el­len a „bennszülöttek”, a „prolik", akiket a minden­ható, szavakban szocializ­must, „angszocot” hirdető Párt csupán termelöeszköz- .ként, rabszolgaként tűr el és hasznosít. Orwell e meg­döbbentő és nagyon átgon­dolt rémlátomásában (mely­nek nyomán egy gyönge an­gol film is született) három világbirodalom teljesen ha­sonló berendezkedését vázol­ja föl: mindhárom totális hatalom, s a többiekkel ál­landóan háborúzik, hogy a fölösleges javakat elpusztít­hassa ily módon, az emberek túlnyomó többségét a létmi­nimum pórázán tarthassa. Mindehhez a múlt megszün­tetése, szüntelen átírása, „ki­javítása”, az „időszerű hely­zethez" való — visszamenő- leges — alkalmazása szük­ségeltetik. Ismerős a képlet. Amiként ismerős az Ál lat­farm 1943—1944-es példáza­tának valóságalapja is. Egy angol majorban elűzik az embert az állatok, hogy a disznók vezetésével az egyenlőség egy kis társadal­mát valósítsák meg. Csak­hogy a kátrányos falra pin- gált Hétparancsolat demok­ratikus szabályai időközben sorra-rendre megváltoznak, s a végén a vezető osztállyá kinövő, kiváltságos renddé különülő disznók kétlábra állnak, szövetséget kötnek az elűzött ellenséggel. Folyik ugyanaz, mint korábban, más cégtábla alatt. Csak a Bandik sorsa nem változik: azoké, mint a regénybeli paripáé, aki hatalmas ere­jét sosem kíméli a köz ér­dekében, minden kudarc csak még nagyobb erőfeszí­tésre ösztökéli — hogy az­tán kórházi ápolás helyett a sintér bunkója legyen az osztályrésze. A halott Orwell, Koestler munkái, s a hasonlók végre már napvilágra jutottak ná­lunk is. Későn, de nem vég­képp megkésve. Még tanul­hatunk belőlük, szédületes iramú társadalomátalakító vállalkozásaink közepette. Tanulhatunk abban a vonat­kozásban is, hogy a szel­lem üzeneteit, vélekedését soha többé nem szabad el­akasztani, elsikkasztani, le­tagadni; üzenőiket pedig megsemmisíteni. Gondolkodó emberekről, s nem jósokról, huhogó vészmadarakról van szó esetükben. Az áltaiuk jelzett tévutak elkerülhetők, de ehhez nélkülözhetetlen — bár nem mindig kellemes — a figyelmeztetésük. Kőháti Zsolt Szeretjük mi a halottain- kat. Talán, mert belül fel- felcsuklik bennünk a szo­rongás, mennyivel adósaik maradtunk, amíg éltek! Ki­megyünk hát a temetőbe, hatalmas csokrok húzzák a kezünket, koszorúkat vi­szünk fehér szalagokkal. Né­hány percre megállunk a fej­fa vagy a sírkő előtt, még valami meghatottság is szo­rongatja a torkunkat, amíg lángra lobbantjuk a gyer­tyát, vagy csak nézzük szo­morkásán, hogyan égnek mások sírján a tisztelet ap­rócska fáklyái. Szeretjük mi a halottain- kat. Legalább egy napon egy esztendőben. Kimegyünk hozzájuk, törődünk velük, s ezen az egy napon idézget­jük emléküket, eszünkbe jutnak szavaik, mozdulataik, tanításaik, kudarcaik. Pedig ők már nem tudnak vála­szolni. Most is olyan a temető, mint egy tündérkert. A sí­rokra virágból fakadt hó­zápor hullott, csupa-csupa fehér krizantém. A színes krizantémok úgy idegenked­nek ebben a fehér virágzá­porban, mint a végtelen hó­mezőkön egy bokor vagy kóró. amikor fehár világ­ban feketén rázza a szél. És mennyi ember. Autóbu­szon, kerékpáron, villamo­son, kocsival, gyalog indul­tak el az emberek a teme­tőbe. Napokig jöttek, hi­szen a sors gyakran szór szét bennünket a sírdomb mellől, ahova anyánkat, apánkat eltemették. A temetőben, a tömérdek virág között kicsi lócán, szemben egy sírkővel öreg­ember ül. Kucsmáját levet­te, letette maga mellé. Lát­ván, hogy a szomszéd síron motoszkálok a gereblyével, odaszól : — Olvassa már el, lelkem. Odalépek, olvasom a sír betűit. Gondolom, nehezen lát már, segíteni kell neki. S kedves valaki feküdhet a kő alatt. — L. Istvánné, 1896— 1969. — Megállóm. A felesé­ge volt? — Az volt. Fiatalabb volt, mint én. mégis itthagyott. Olvasom tovább: — L. István 1890—19.. — Ennyi csak. A második számban két szám helye üres. Felnezek, előbb magam elé. aztán a bácsira. — És ez a bácsi helye? — Az enyém. Kuncogni kezd az öreg­úr. Kuncog öregesen és fé­lelmetesen. Valami gro­teszk és megmagyarázha­tatlan feszültség támad kö­zöttünk. — Az ám! Látja-e, kinn vagyok a temetőben. Kinn vagyok. Itt a nevem, ni! örül neki. Szemmel lát­hatóan örül. Vajon mire gondol? Én arra, hogy ez az öregember megtréfálta az élőket és a holtakat. Tudom én, szokás az ilyesmi, mások is elkészíttetik előre örökös nyughelyüket, gondoskodnak magukról, hogy emlékezetük legalább így megmaradjon néhány évig. De még soha nem találkoztam olyan em­berrel, aki eljött volnameg- nézni halottak napján saját nyughelyét, elolvasgatta volna kőbe vésett nevét, és levett kucsmával áldozott volna előtte. — Idehúzódik a bácsi is. Jön a feleségéhez — próbá­lom elütni más irányba a furcsa helyzetet. — Jövök. Bár hozzá már nemigen. — Megint kuncog. Nagy bozontos bajusza mo­zog a fogatlan száj fölött. Arca csupa ránc, fején sincs haj, de nem is fényes a feje bőre, inkább aszott és szá­raz, mint az eső nélkül el­hervadó falevelek. — Hát csak hozzá. — Oda. De már nem si­mogatom. Szólni se tudok. Valami riaszt. Micsoda furcsa hely­zet, egy kilencvennyolc esz­tendős öregember felesége végső és saját maga terve­zett nyughelye előtt így be­szél halottak napján a te­metőben. — Az élőket, hallod — szól utánam, amikor elhú­zódok mellőle —, az élőket, azokat megsimogatom. Azo­kat* keli ■ megsimogatni. Hogy nem válaszolok, ki­fele fordul megint a sétány felé, az ott járóknak is meg­ismétli. — Igaz-e gyerekem, az élő asszonyokat kell simo­gatni? Nem válaszol senki. Rá­néznek, elmennek mellette szótlanul. Azt hiszem elő­ször, túlságosan ráneheze­dett már az öreg gondolatai­ra az idő, nemigen tudja már szegény, mit is beszél. Még sajnálom is, ahogyan lehajlok a gereblyével visz- sza a sírhanthoz. De az öreg megint meg­szólal. — Azok már odalent meg­rothadtak. Nincs már húsuk. Csak a csontjuk van. Csak a csontjuk. Már nem kuncog. Néz a sírra. Üristen! Ez az öregember egyszerűen fél a haláltól, gyűlöli a halált, ezért pró­bál viccelni vele! Most döb­ben belém a dolgok értelme igazán. Kilencvennyolc esz­tendős ember. Bizonyára tudja, hogy alig van már hátra valami a földi élet­ből. És ami van is, milyen már az? Milyen? Élet. Ha keserves, ha, szo­morú, ha fájdalmakkal ter­hes. ha magányos, de élet. Valami hihetetlen és ember- fölötti ragaszkodás él ebben az öregemberben, ragaszko­dik ahhoz, hogy itt jár-kel még a föld fölött, leül a padra. És ragaszkodik ah­hoz, hogy ő még ember, aki fiatal, kemény húsú, élő asszonyokat" szeretne simo­gatni, és nem akar arra gondolni, arra a másikra, élete társára, aki csupa csont már odalent. Félelmetes és lenyűgöző. • Kijön a temetőbe a sírkő elé, amelyre rávésette a ne­vét és születése évét. s amely alá majd ő is bebú- vik. ha lecsukja végleg a szemeit. És itt a sírkő előtt, szembeszegül a halállal, ki­neveti. Kuncog rajta. Kun­cog magán is, ahogyan né­zi saját nevét a márvány­táblán. Nézem ezt az öregembert, és nem tudom, sírjak-e, ne­vessek-e. Kinevessem-e gyarlóságáért. vagy siras­sam benne az örök hitű, örökké élni akaró ember múlandóságát. Mert múlan­dó ő is, a név és az évszá­mok idézik már a biztos el­múlást. örüljek-e annak, hogy egy öregember ennyi­re ragaszkodik az életéhez, vagy nézzek-e rá rosszalló­an. amiért megzavarta fur­csa szavaival a temető ün­nepi áhítatát? — Olvassa csak el! Megint szól. Nem tudom, odalépjek-e, maradjak-e. Aztán mégis odalépek. — Hát már elolvastam. — Nem baj. Olvassa még egyszer. Olvasom. L. István 1890— 19 .. Több szám nincs. — Itt vagyok én. Látja-e? — Látom. De szerencsére még itt van a bácsi. A pá­don. Itt ül és beszélget ve­lem. — Az a. Ennyit mond. És nem tu­dom, mire gondol. Megfor­dulok, lehajlok a gereblyé- hez. Csönd van. Mire felnézek, a bácsi nincs sehol. Azt hihetném, nem is volt ott. De a pad valóság, való­ság a sírkő. Rajta az évszám is ott van, a név is . Aztán meglátom a bácsit is, tipeg magába roskadtan, viszi vállain az esztendőket. Meg a szívében talán azt, hogy eljött barátkozni a ha­lállal. És eljött azért is, hogy a szemébe nevessen egy ki­csit. Heti mottónk: „Büszke, gyarló ember! hová visz vakságod? Miként bitangolod lelki méltóságod! Abban lehet-e hát legfőbb boldogságod, Hogyh^ vérségidet holt halomba vágod?” BATSÁNYI JÁNOS (1763—1845)

Next

/
Oldalképek
Tartalom