Békés Megyei Népújság, 1989. október (44. évfolyam, 232-258. szám)

1989-10-25 / 253. szám

1989. október 25., szerda Üdvözöljük városunkban, Doctor Herz! fl dal a fontos, nem a padlástér Szemben a hatalommal (Kalapos László, mint Strasser ez­redes, Magyar Tivadar és Tamás Simon) Fotó: Váradl Zoltán Az újjávaárzsolt, szép, ele­gáns épülethez méltó a Jókai Színház Doctor Herz előadá­sa: igényesen, tartalmasaa Szórakoztató, elgondolkodta­tó, hatásos, emlékezetes. Miért? Mert képes kiemelni a nézőt a hétköznapi való­ságból, a „kelet-európai stí- lus'’-ból, és különösebb erő­feszítések nélkül tudja el­hitetni vele, hogy minden látszat, felszínesség, múlan­dóság és akadály ellenére mégiscsak a szeretet a fon­tos. A hit, a remény és a szeretet, az emberség, az álom, a játék, ezek az igazi értékek — hirdeti, sugallja a rendezői felfogás és a ki­váló színészi alakítások együttese. Hogyan? Minde­nekelőtt olyan tehetségekkel, akik légkört képesek terem­teni maguk körül, és hatósu­garaik lejönnek a nézőtérre, egyszerűen feledtetik egyéb dolgainkat, magukkal ragad­nak, s hirtelen rádöbbenünk: színházban vagyunk! Szóval nem csak a külső falak, a homlokzat, a városkép egyik meghatározó eleme ragyogó, olyan a belső hangulat, a színpadi levegő, a színvonal is. Müller Péter, Tolcsvay László és Bródy János mu­sicalje már a harmadik olyan modern darab ebben az évben a békéscsabai szín­padon, amely a mai embe­reknek szól a szeretet örök hatalmáról, s persze a mű­faj sajátos eszközeivel, fő­leg a zenével. A La Mancha lovagja és a (mostoha)test­vérdarab, A padlás után most a másik (nagyon ha­sonló, de nem baj az!) te­tőtéri meseországba utazhat a néző. Mindhárom utazást, bocsánat, előadást Tasnádi Márton rendezte. Közös még valamennyiben, hogy egy­szerre volt az új (főrende­zői ars poetica és a társu­lat új tagjainak premierje. Alighanem Doctor Herczé si­került legjobban. Az egyenletes színvonalú, gördülékeny, ötletes megol­dásokkal tarkított, jól kita­lált és szépen megkompo­nált előadást szinte minden szereplő egyéni színekkel gazdagította. A gyakran már egy-egy nagyjelentért is há­lás közönséget ezúttal több emlékezetes alakítással, ma­radandó pillantokkal aján­dékozták meg a művészek. Az első ilyen talán az volt, amikor' Kárpáti Levente (Pancho de Weinberger) hangja felcsendült a színpa­don. A pénteki bemutatón Magyar Tivadar játszotta a címszerepet (a másik szerep- osztásban Kulcsár Lajos). Jó érzékkel, rokonszenves le- zserséggel keltette életre a Nobel-díjas tudóst, a bará­taiért aggódó és szerelmétől erőre, bátorságra kapó fia­tal férfit. Magyar Tivadar egyéniségével és játékával pótolta, amit hangjával ke­vésbé tudott volna elérni. Elhitette, hogy érzelmekből, lelki gazdagságból felépíthe­tő az az emberi világ, ahol megvalósulnak az álmaink. S hogy a lelketlen, goromba, gyakran kifejezetten brutális társadalomból, annak ellen­séges hatalmi gépezetének fogságából képes átmenteni az álmodozókat, a hívőket, akik odakinn még az átlag­nál is kiszolgáltatottabbnak és bolondabbnak tűnnek. Doctor „Szív” padlása, bo­csánat laboratóriuma kétség­telenül az utolsó mentsvár a boldogtalanok, a kitaszí­tottak, az „elfuserált” életek számára. Réti Andrea kedves, köly- kös bájával és szép ének­hangjával méltó társ a fő­szereplő oldalán. Olyan Be­ryll, az az amerikai teena­ger, aki puszta megjelenésé­vel, jópofa kis mozdulatai­val hatalmas emberi, csalá­di. korszakos társadalmi fe­szültségeket sejtet. A tele­fonos számot, amikor az ap­ját értesíti férjhezmenetelé- ről, mintha neki találták volna ki, remek volt. A légkörteremtésben élen járt Harkányi János,' pedig Beryll apjaként, mint Alfred Mezzabotta, nem is kapott olyan sok lehetőséget, mint a többi főbb szereplő. A szerzők által kissé háttérben hagyott figurát erőteljesre festette rangos művészi ala­kításával. Megrázóan mutat­ta meg: lám, a pénz önma­gában még Amerikában sem boldogít! Holl Zsuzsa (Sally Mezzabota) és Harkányi Já­nos közös jelenete, a forgó színpaddal, a lépcsőkkel és Sally „Játssz velem” dalával volt számomra az előadás legdrámaibb pontja. Ennek oka lehet az is, hogy egyedül ezt a jelenetet nem zavarta az a túl nagy hangerő, ami egyébként az egész előadást jellemezte, s ami inkább ár­tott. mint használt volna a művészi produkciónak. „Egy érzés, egy érzés, semmi más, De nincs szebb ajándék, vallomás. Jöjj hát, játssz velem ...” — olyan szépen énekelte Holl Zsuzsa. Gyöngédség és fájdalom,, tragikum és élet­kedv ötvöződött művészi fo­kon, és ez igazi mély katar­zis-élményt nyújtott. Oliver, a részeges segéd- színész „tálcán hozta” a le­hetőségeket, és ezeket ki is használta a Jókai Színház társulatában új Szántó La­jos. A szerencsétlen komé­diás hálás szerepében ki­emelkedő alakításával, hu­moros játékával és nagysze­rű énekhangjával egyből be­lopta magát a csabai közön­ség szívébe. Míg a főbb szereplők tá­borát egyfelől a fiatalos len­dület, a könnyed, felszaba­dúlt játék jellemezte, Felkai Eszter Mutterével valaho­gyan a másik oldalon állt, mintha megdolgozott volna ezért a szerepért. Nem a megszokott figurát nyújtotta a Jászai-díjas művésznő, és nem a megszokott módon, hanem más, új oldaláról mu­tatkozott be, ami minden­képpen elismerésre méltó. Nem tudom, hogy a szerzők milyen virágárust álmodtak meg, s hogy a közönség va­jon milyet várt. Engem Fel­kai alakítása Brecht német színpadi Mutterjeire emlé­keztetett. Álom és valóság, kortár­sak és irodalmi példaképek, csoda és borzalom, élet és halál, szabadság és kiszol­gáltatottság keveredik. Mese a javából. De komoly mese a Müller Péteré, mert arra tanít, ami a legfontosabb tudnivaló, ha útra, ha csa­tába indulunk és nyerni aka­runk. A szeretet erejéről szól ez a felnőtt mese, akárcsak Bródy János dalszövegei. Tolcsvay László a musical határait feszegető zenét kom­ponált, hol szívhez szóló, lágy, lírai, hol keményebb, rockdallamokat. Ez a zene velünk marad, s kit érdekel, hogy mj volt előbb, a tyúk vagy a tojás. Azaz melyik padlástér zenéje vagy szöve­ge ... Németh Zoltán díszle­tei és jelmezei nem harsá­nyak, nem túlzottak, mégis hatásosak. A viszonylag le­egyszerűsített színpadkép használ az összhatásnak, mert közelebb engedi az em­bereket és segíti sorsukat, mondandójukat elhitetni ve­lünk. Tudtuk, természetesen tud­tuk már Doctor Hercz előtt is, hogy az emberiség nagyobb hányada boldogtalan és szána­lomra méltó. Az sem volt újdonság, hogy a tengernyi szenvedéssel, kegyetlenséggel szemben túl kevés az öröm ezen a Földön. S hogy „az életünk egy dal csupán”. A mai edzett nézőt még az sem lepi meg, hogy egyéni óha­jok és nemzetvédelmi érde­kek olykor kibékíthetétlenül szembekerülnek egymással. Ennek a szívtudósnak most azért sikerült meggyőzni a szeretet és a hit hatalmáról, mert társaival közösen nem a kultúripar eszközeivel dol­gozott, hanem színházat ját­szott, örömöt szerzett, fel­emelt, gazdagított. Niedzielsky Katalin Balsors — Anyu, hogy mondják oroszul a bé­két? — kérdezi a Levi’s nadrágos ka­masz, rejtvényújságja fölé hajolva. — Mir — jön a válasz, alig hallani a vonatkerekek kattogásától. — Hát franciául az utat? — villanyo- zódik fel a fiú. Anyu tudománya azonban véges, így véget ér a nyelvek birodalmá­ban való kalandozás(unk). Igaz, csak rövid időre. A Keletiben ci­gányok „tépelődnek” valamin, érthetetlen szidalmakat szórva egymás fejére; Dosz- ta forint?, lengyelek társalognak a met­rón. Odafent Stöcklein, Fregatt, Hauser stb. utazási irodák emeletes-panorámás buszcsodáiból néznek le ránk az isteni Nyugat követei. Az elméleti okfejtésekben bővelkedő tudományos vitafórum ebédszünetében a Hambi Kft. négy grillsütőn süti, sütné száznál is több ember számára a meleg- szendvicset. Megannyi iskolásgyerekként nyomulunk előre az ennivaló felé. Éhesek maradunk, de okosodunk. (d. 1.) „Dunának, Oltnak egy a hangja” Mint ismert, a tanácsok megalakulásának 38. évfor­dulója alkalmából kitünte­téseket adtak. A kitüntetet­tek között volt Bóka Mihály- né, méhkeréki tanácselnök, akivel az ünnepség után be­szélgettünk. — ön a közigazgatási pá­lya és a nemzetiségi lét von­zásában jutott el az elisme­résig. Hogyan bírta a terhe­ket? — Nem könnyen, de mind­két területen időnként ter­mett annyi siker, amennyi a szüntelen megújuláshoz kell. Ha bántottak, akkor megnéztem, hogy miért. Ha én hibáztam; kijavítottam, ha igaztalan volt a vád — bár feledni ma sem tudom az ilyen eseteket —, akkor is volt a számvetésnek haszna, mert túljuttatott a holtponton. — Román anyanyelvvel Magyarország -polgáraként milyen sors adatott önnek? Bóka Mihályné Fotó: Gál Edit — Soha nem kellett el­választanom a kettőt. Ma­gam is alakítója voltam a mai nemzetiségi politiká­nak, s nem kell szégyen­keznem: nemcsak mi, ha­nem minden nemzetiségi fi­gyelmesen megbecsült polgá­ra a hazának. Méhkerék la­kóinak 96 százaléka román anyanyelvű, így bennem és hétköznapi életemben a ta­nácselnök, a nemzetiségi ak­tivista — egykori képviselő — s a magánember minden öröme és bánata összemo­sódik. — Kik jelentettek tá­maszt életében? — Férjem is közéleti em­ber, tudtuk segíteni egymást, örömeink forrósa két tanár fiunk, s egyéves lány uno­kánk. Azt is jó tudni, hogy gyermekeink otthon, Méhke­réken tanítanak. S a többi támasz? A lakosság, a mun­kahelyemen dolgozók. A testületekkel igyekeztem kö­zös döntést hozni, így ők a végrehajtásban meg is ad­ták a segítséget. Látja, volt támaszom bőven. k. a. j. Tehát Európa? Megjelent a magyar írók hetilapjának első száma Költészet, műemelemzés, könyvismertetés, széppróza, színházi kritika, levél, kiál­lításról szóló és útijegyzetek — mindez jói megfér együtt a naplóban, a Magyar Napló­ban, az írók Lapjában is. Mert a napló sajátossága, hogy befogadja a legkülön­félébb műfajokat; a verse­ket, az igényes esszéket éppúgy, mint a hétköznapi feljegyzéseket „a politika frontátvonulásairól és föld­rengéseiről”. Vagyis szeren­csés címet kapott az új he­tilap, olyat, amely találóan utal a tartalomra, az arcu­latra, a korszerűségre tö­rekvő szerkesztésre. önvizsgálat, szembesülés a múlttal, a zűrzavaros jelen­nel, a jövő esélyeinek latol­gatása, összefüggés a kor ki­hívása és a lelki, szellemi tartalékok között — nagyjá­ból ilyen témák uralják az írótársadalom most útjára bocsátott sajtóját, pontosab­ban a hetilap első, október 13-i számát. „A Magyar Írók Szövetsé­gének évtizedek óta — s ép­pen amióta leginkább szük­sége lett, lenne rá — nem volt hetilapja, ahol minden támadásra és írói megalázta­tásra válaszolhatott volna, akár a köz fájdalma nevé­ben. akár az egyes, a saját, egyéni sérelme miatt. Ez az induló hetilap életszükséglet számunkra” — írja Cseres Tibor az „előszóban”. „Szándékaink szerint lé­nyegesen többről van szó an­nál a kívánalomnál, hogy saját lapjuk legyen a ma­gyar íróknak — véli Kulin Ferenc, az Írószövetség el­nökének köszöntője mellett közölt írásában.' — Nem cé­lunk, hogy valamiféle mű­velődéspolitikai érdeket kép­viselve egyensúlyozni pró­báljunk különböző ízlésirá­nyok között, de nem törek­szünk arra sem, hogy egyi­ket vagy másikat fölébe emeljük a többinek. Nem az esztétikai érték iránti kö­zömbösséget jelenti ez, ha­nem éppen annak az elvnek a képviseletét, mely szerint a művészi minőség sem tör­téneti, sem poétikai értelem­ben nem kötődik iskolákhoz. Egyáltalán nem az ízlés for­málását tekintjük lapunk ki- záróagos feladatának. A szépirodalmon és műbírála­ton kívül minden olyan köz­életi, kulturális, tudomá­nyos és bölcseleti témájú írásnak helyet adunk, amely színvonalával gondolkodás­ra, állásfoglalásra, cselekvés­re bátoríthat.” A napilap nagyságú pre­mierszám 16 oldalán többek között Kántor Péter, Orbán Ottó versei, Nádas Péter, Lengyel László és Esterházy Péter írásai, valamint Mé­szöly Miklós és Hanák Péter Közép-Európa esélyeiről szóló elemzése olvasható. N. K. Faragott székely kapu Még két hasonlót állítanak fel Ha .valaki Budapest felől érkezik Szarvasra, a Halász- csárda előtt mindjárt szem­betűnik egy figyelemfelkel­tő táblázat, a nemrég kihe­lyezett idegenforgalmi tájé­koztató. ötleteket ad a ha­zai és a külföldi turistáknak ahhoz, hogy ebben a Körös­parti városban hol, mit ér­demes megnézni. Műemlék- és műemlékjellegű épületek­re, kulturális, kereskedelmi, vendéglátó-ipari, egészség- ügyi intézményekre hívja fel a figyelmet. A tájékoztató térképet Tóth Éva tervei alapján ké­szült faragott székely kapu alá helyezték, amely védi a tájékoztatót az időjárás vi­szontagságaitól, ugyanakkor esztétikailag is szép látvány. — Még két hasonló tájé­koztatót készíttetünk — mondja erről dr. Posgay Ele­mér, a városszépítő bizott­ság elnöke. — Egyiket a vá­ros közepén, a másikat a vasútállomás közelében, a város szélén állítjuk fel. Egy ilyen táblázat — kapuval és talapzattal — több mint öt­venezer forintba kerül. Vál­lalatokhoz, intézményekhez fordultunk. Eddig 2i cég je­lezte vissza, hogy vállalja, emblémájuk elhelyezése el- letében — egy táblán — a 3000 forintos reklámpropa­ganda-költséget + ÁFA. Ez­úton is megköszönjük az- In­tegrál Gmk-nak, hogy az el­ső tájékoztató tartószerkeze­tét és a székely kaput díj­mentesen elkészítette, rhely- nek értéke 20-25 ezer forint. a. Fotó: Fazekas Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom