Békés Megyei Népújság, 1988. december (43. évfolyam, 286-311. szám)

1988-12-22 / 304. szám

o 1988. december 22., csütörtök SPORT SPORT SPORT Sport a szünidőben P»STA II BANK másfél millióval ságit Jégkorong: új szövetség, változatlan célok Az iskolai szünet táján gyakran föltesszük a kér­dést, mit sportolhatnak a diákok ez időszak alatt? Nem sokszor tudtuk megvá­laszolni, de ezúttal is kö­rülnéztünk egy-két helyen, milyen lehetőséget biztosít számukra, például iskolájuk. Nos, úgy tűnik, a békéscsa­bai Szabó Pál téri általános iskolában nagyon gazdag program közül válogathat­nak a diákok. Amennyiben hó lesz, december 23-án szánkóversenyt rendeznek az iskola melletti dombon, ha viszont száraz marad az idő­járás, akkor tollaslabdaver­senyen vetélkedhetnek a tor­nateremben. A két ünnep kö­zött, december 29-én megis­métlik a szánkóversenyt. Mint Nagy Mihály tanár­sportszervező elmondta, az ünnepnapok kivételével-min- dig nyitva áll a tanuszoda a gyermekek és felnőttek előtt, ahol játékos vetélke­dőre is invitálják őket. A sportprogram mellett lesz filmvetítés, játszóház . . . A pusztaföldvári AMK torna­terme — több mint tízéves mű­ködése folyamán — számos ki­váló alkalmat kínált a terem­labdajátékokat kedvelő kör­nyékbeli Iskolák sportoló ifjúsá­ga számára. A teremkézilabda, illetve a tcremfutball immár ha­gyományossá vált találkozói után Idén a kosárlabda sportág­ban vállalt kezdeményező szere­pet az intézmény vezetősége. A meghirdetett találkozóra ez­úttal még csupán a csorvási, Il­letve kaszapert iskolák küldték el 12 évesnél fiatalabb kosarazó leányaikat. A helybeliek nagy érdeklődé­se mellett lezajlott mérkőzés vezetőinek legfőbb célkitűzése az volt, hogy a gyermekek szá­mára alkalmat teremtsenek e Az egyik legrangosab ver­senyük a szünet első napjára, december 22-ére tevődik, ami­kor 9.30 órától a tornaterem­ben nyolc csapat részvételé­vel — Medgyesegyháza, Két- soprony, Nagyszénás, Szék­kutas, Szeghalom, Kiskunha­las, Soltvadkert vagy János­halma és a házigazda isko­la — nagyszabású kézilabda- tornát rendeznek Karácsony Kupa néven. A város másik végében, az erzsébethelyi Padrah Lajos Általános Iskolában úgy ter­vezik, hogy minden másnap szerveznek a diákok egész napos, kötetlen sportjáték­programot. Mint Ancsin Pál- né igazgatónő mondta. Szil­veszter Kupa néven családi sportvetélkedőre is sor ke­rül s természetesen nyitva áll a tornaterem nemcsak a diákok vagy a szüleik előtt, hanem a kerület apraja- nagyja, a testvérüzemek dol­gozói előtt is, mi több az óvodásoknak is szerveznek sportprogramot. nagyszerű, szórakoztató és hasz­nos sportág felfedezésére és megszerettetésére. A találkozó résztvevői és nézőközönsége meggyőződhetett a kosarazás ügyességet, fizikai állóképessé­get, kiváltképp pedig a közössé­gi érzés kialakítását rendkívül eredményesen szolgáló Játék szépségéről. A sportszeretet és sportfegye­lem, valamint az úttörőbarátság szellemében lefolyt mérkőzése­ken az alábbi eredmények szü­lettek: Pusztaföldvár—Kaszaper 102:82, Pusztaföldvár—Csorvás 139:42, Kaszaper—Csorvás 92:53. A legeredményesebb játékosok: Miklósi Ivett (Pusztaföldvár) 88, Barta Edit (Kaszaper) 65, Szo- kolal Andrea (Kaszaper) 58 ponttal. j I Szolnoki MÁV—Mezöberényl SE 72:54 (35:25). NB ÍI-es női kosárlabda-mérkőzés. Mezőbe- rény. V.: dr. Papy, Csuta. MSE: Braun (8), Urbancsek (2), Ma­gyar (6), Baksai (113), Iványiné (19). Csere: Plpis (6), Kosjár (2). Iványl. Edző: Iványi László. Másfél éve veretlen volt NB ll­es bajnoki mérkőzésen hazai pályán az MSE, ez a sorozat szakadt most meg, a közepes dobóteljesítmény miatt a lista­vezető szolnokiakkal szemben. Szarvasi Főiskola Medosz— Szolnoki KVFSE 85:58 (42:21). NB II. Férfi. Szarvas, 50 néző. V.: Perjésl, Rátvalyl. Szarvas: Mező (4), Pusztai (4), Mtkola (15 9), Molnár (4), BOROS (28). Csere: Durkó (14/3), KOVÁCS (2), Vrana (5'3), Frecska (2), Korod! (7/3). Edző: Szalontal György. A főleg ifjúsági korú Játékosokat szerepeltető hazaiak közepes teljesítménnyel is fölé­nyesen nyertek. Mezöberényl SE—Debreceni Biogál 68:67 (30:35). NB II. Fér­fi. Debrecen. V.: Demjén, Sztra- kovlcs. MSE: GULYAS (21), Ba­logh T. (6), Székely (14), Boczo- nádi (11), Iványl (4). Csere: Szugylczkl (12), Kiss. Magyar, Balogh E„ Rékasi. Edző: Tán- czos Imre. Magabiztosan kezd­tek a hazaiak és 27:l0-re meg­ugrottak. A herényiek szívós, fegyelmezett Játékkal fokozato­san fölzárkóztak. A lefújás előt­ti pillanatokban Boczonádlval Nagyszénáson 1983-ban ké­szült el az új tornacsarnok, a község és a környékbeliek legnagyobb örömére, a spor­tolni vágyók legnagyobb megelégedésére. Kihasználat­lanságról itt igazán nem be­szélhetünk. A csarnokban reggeltől estig nagy a zsi­vaj, pattog a labda. Hiába Ha tél, akkor teremfoci! 1985 óta minden évben itt rendezik meg az általános is­kolások fociviadalát, a Cza- bán Kupát. A hétvégén oros­házi, gádorosi, székkutasi, csanádapácai és természete­sen szénási úttörők vették birtokukba a termet. A „labdabűvölők” biztatására száznál is több gyerek zsú­folódott össze a pálya szélén. szemben szabálytalankodtak az egy ponttal vezető debreceniek. A megítélt három büntetődobás- ból kettőt értékesített az MSE játékosa, s ez a győzelmet Je­lentette. * * * A diákolimpia IV. korcsoport­jában befejeződtek az őszi for­dulók. Az állás. Leányok: 1. Mezőbe- rényl Petőfi Sándor Gimnázium 12, 2. Békési Szegedi Kis István Gimnázium 9, 3. Bcs. Rózsa Fe­renc Gimnázium 6 ponttal. Fiúk: 1. Mezöberényl Petőfi Sándor Gimnázium 7, 2. Békési Szegedi Kis István Gimnázium 7, 3. Szeghalmi Péter András Gimnázium 6, 4. Bcs. 611. Sz. Szakmunkásképző Intézet 6, 5. Bcs. Rózsa Ferenc Gimnázium 4 ponttal (azonos pontszám esetén az egymás elleni eredmény dönt). Békési Afész Fontex—Kisúj­szállás 107:41 (46:27). NB II. Női. Békés. V.: Hutay, Vasvári. Bé­kés: BANYAI (30), EPERJESI (23), Vargáné (19), Révészné (13), simonyi (13). Csere: Kor­csok (5), Pap (4). Hoffmann, Zima, Kádas. Edző: Békési Mi­hály. Fölényes hazai győzelem született az év utolsó mérkőzé­sén. Nyíregyházi MÉM SE—Békési Afész Fontex 66:64 (34:26). NB II. Férfi. Békés. V.: Hutay, Vas­vári. Békés: Veres (22), Domo­kos (18), Hegedűs (17), Ladányi (3), Apáti (2). Csere: Dávid (2), Balogh, Krizsán, Kiss, Budai. Mb. edző: Békési Mihály. A má­sodik félidei Játék is kevésnek bizonyult a győzelemhez. A tornacsarnok ajtajára nyu­godt szívvel kiírhatták vol­na a rendezők: Megtelt! A színvonalas küzdelmek végén Szűcs Ferenc tanítvá­nyai az orosházi 3. számú is- k .a labdarúgói vehették át az első helyezettnek járó ku­pát. A dobogó második fo­kára az orosházi Kulich Gyu­la általános iskola focistái állhatták, akiket ökrös Fe­renc tanár készített fel a versenyre. Harmadikok let­tek Szabó Istvánná tanítvá­nyai, az orosházi 4. számú általános iskolából. A leg­jobb góllövőnek járó jutal­mat Orovecz Sándor 8. osz­tályos orosházi tanuló kap­ta. Talán véletlen, mindenesetre éppen a meteo­rológiai tél kez­dete előtti na­pon rendezett sajtótájékozta­tót az újjáala­kult Magyar Jég­korong Szövetség. November óta ugyanis ez a pontos megfo­galmazása a testületnek, hiszen „elváltak” a korcsolyázóktól. Sárközy Tamás, az új szövet­ség elnöke — civilben igazság­ügyi miniszterhelyettes — azzal kezdte, hogy bemutatta közvet­len munkatársait; Studniczki Ferenc főtitkárt, valamint Pász­tor Györgyöt, Bocsák Lászlót, Szolcsánszki Vilmost, Mészöly Andrást, Egri Jánost, Szabó Lászlót, Török Jánost és Sidel Lászlót. Egy kicsit hozzájuk számolhatjuk Tarr Józsefet is, aki mint a Postabank Rt. ügy­vezető igazgatója bejelentette: mostantól évi másfél millió fo­rinttal járulnak hozzá a hoki fejlesztéséhez. „Hiszünk abban, hogy jó reklámhordozó a XX. vagy Inkább a XXI. század sportja, s bár nálunk kicsi a bázisa, mégis hisszük, hogy megtérül a befektetés” — véle­kedett Tarr József. Az új elnök elmondta: legfon­tosabbnak azt tartják, hogy a szövetség mindenekelőtt a klu­bok szolgálatában álljon. Sze­retnének enyhíteni a pályagon­dokon is, noha itt csak fokoza­tos előrelépésről lehet szó Je­lenleg. Nem kevésbé lényeges a sportág támogatóinak felkuta­tása, és az utánpótlás segítése. Az új testület Is tisztában van azzal, hogy sok a gond ebben a sportágban, a körülmények sem kedvezőek éppenséggel, mégis megpróbálnak annak érdekében A 9. helyett a 14. A Sportfogadási és Lottóigaz­gatóság közli, hogy az 52. heti totószelvényről a 9. számú Nor­tevékenykednl, hogy változzon a kép. Most azonban átfogó szak­mai változtatásokra nincs Idő, először rövid távú programot kell megvalósítani: úgymond átpörgetni a bajnokságot, éa felkészülni az 1989. évi C cso­portos világbajnokságra. A* ausztráliai Sydneyben sorra ke­rülő tornán Hollandia, Kína, Ju­goszlávia, Bulgária, a Koreai NDK, Ausztrália és a Koreai Köztársaság társaságában kell helytállni. Erről azonban már a szintén új, alig egy hónapja ténykedő, Immár harmadszor megbízott szövetségi kapitány, Boróczi Gábor számolt be. Ne­hezményezte, hogy fölösleges edzőtáborok következnek a fel­készülési tervben, noha többet érne sok és megfelelő értékű edzőmérkőzést játszani, például lengyel és NDK-bell ellenfelek­kel. csapatépítésre nemigen van idő, a keretet döntően régt játékosok alkotják, s Boróczi úgy véli, hogy még mindig a 30 felé közeledő, tapasztalt Játé­kosokon múlik elsősorban, mi­lyen eredményekre leszünk ké­pesek. Az Is elhangzott, hogy fejlődik ugyan a magyar jégko­rongsport, csak éppen a nagyjá­ból riválisnak számitó országok ugyanezt nagyobb léptékkel te­szik. A 13 ferencvárosi, 11 új­pesti, négy alba volánoa és egy Liget SE-Játékosból álló keret­tag számára Igazi megmérette­tést a január végi Magyar Nem­zet Kupa jelenti a vb előtt, a francia, Jugoszláv és bolgár vá­logatott ugyanis komoly Játék­erőt képvisel. Ha ez Jól sikerül, nem elérhetetlen a már emlftett C csoportos vb-n a 4-5. hely megszerzése, ha ennél netán előbb végezne válogatottunk, aa egyenlő lenne a csodával. wlch—West Ham United mérkő­zést törölték. Helyette a 14. szá­mú Chelsea—Ipswich mérkőzéa számit főmérkőzésnek. A pluta egy szempontjából a 15-ös szá­mú mérkőzést veszik figyelem­be. Mini-kosárlabdázAk Pusztaföldváron Czabán Kupa Nagyszénáson F. I. 0 megyei mozik műsora DECEMBER 22-TÖL 28-IG. ..........................unni] ■ ■■■■■»■■ ■■■!■■■■ in A gyártó országokat rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések = : magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven aluliaknak nem ajánlott (•), 16 éven felülieknek (••), 18 éven felüliek­nek <•*•). A MÜSORVALTOZTATAS JOGÁT FENNTART­JUK! ’II ■ ■ ■ ■ ■ BATTONYA 22—23-án 7-kor: Hálószobaablak (m. b., sz., am.)*; 24-én 7-kor: Kacsakórus (sz., m.); 25-én 5- kor: A kék lovag kalandjai (m. b., sz., le.): 25—26-án 7-kor: Szökevényvonat (m. b., sz., am.)*». BÉKÉS, BÁSTYA 22—23-án 6-kor: Filmmúzeumi napok — Hegedűs a háztetőn I—II. (sz., am.); 24—25-én 4-kor: Asterlx, a gall (m. b., sz., fr.); 24-én 6-kor: Kellemes karácso­nyi ünnepeket! 25—28-án 6 és 8-kor: Kalózok (sz., fr.—tu.— am.). BÉKÉSCSABA, PHAEDRA 22—23-án de. 10 és 4-kor: Akii Miklós (sz., m.): 22—23-án 6 és 8-kor, 25—28-án 8-kor: Cukorbé­bi (sz., nyn.)**; 24—25-én de. 10 és 4-kor, 26-án 4-kor: Macs­kafogó (sz., m.); 24-én 6 és 8-kor: Kellemes karácsonyi ün­nepeket! 25—28-án 6-kor: A menyasszony gyönyörű volt (sz., m.—ol.) •; 27—28-án de. 10 és 4-kor: Egészséges erotika (m.)*. BÉKÉSCSABA, PHAEDRA KAMARATERME 22 és 24-én 5-kor, 23-án 5 és 7-kor: Carmen (sz., ol.): 22-én 7-kor: Andrej Tarkovszkij mű­vészete — Andrej RublJov I—II. (szó.); 22—24-én de. 10-kor, 25— 28-án de. 10 és 5-kor: Filmmú­zeumi napok — Gulliver a tör­pék országában (sz., am.); 23— 26- án 7-kor: Fllmmúzeuml na­pok — Máté evangéliuma (ol.); 27— 28-án 7-kor: Fllmmúzeuml napok — Hegedűs a háztetőn I—II. (sz., am.). BÉKÉSCSABA, TERV 22- én f. 6 és f. 8-kor, 23-án f. B-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., sz., fr.—an.)***; 23-án f. 6- kor: Filmklub; 24-én 3-kor: öz, a csodák csodája (m. b„ sz., am.); 24-én f. 8 és f. 8-kor: Kel­lemes karácsonyi ünnepeket! 25 -26-án f. 6-kor: Tuti dolog (m. b., sz., am.) 25—26-án f. 8-kor: Vad banda (m. b„ sz„ am.)«*. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsés! Itp.) 23- án f. 4-kor: Tex és a mélység ura (m. b., ol.)*; 23-án f. 6-kor: Titánia, Tltánia, avagy a dub­lőrök éjszakája 1—II. (sz., m.)**. BÉKÉSCSABA, IFJÚSÁGI ÉS ÜTTOROHAZ, VIDEOMOZI 22-én f. 5 és f. 7-kor, 23-án f. 5- kor: Dűne (sz., an.); 27-28­án f. 5 és f. 7-kor: Dögölj meg, kedvesem! (m. b., sz., am.). MEZOMEGYER 22-én 6-kor: A kicsi kocsi leg­újabb kalandjai (m. b„ am.); 28-án 6-kor: Az Istenek fegyve­re (hk.). BEKÉSSAMSON 22- én 7-kor: Amerikai feleség (m. b„ sz., ol.)***; 25-én 5 és 7-kor: Rövidzárlat (m. b„ sz., am.); 26-án 7-kor: Break I. (sz., am.). BEKESSZENTANDRAS 25-én 5 éa 7-kor: Érints meg és menj! (m. b.. sz., am.); 26-27- én 7-kor: Hid a Kwal folyón I—II. (m. b., sz., an.)». BUCSA 23- án 6-kor: Nyitott ablak (sz„ m.); 24-én 6-kor: Barátom az esernyő (m. b„ sz., szó.); 25-én 4-kor: Sólyomasszony (m. b., sz„ am.); 25—26-án 8-kor: Go­nosztevők társasága (m. b., sz., fr.)*. CSABACSÜD 23-án 3-kor: K. U. K. szökevé­nyek (sz., m.—le.)*»; 28-án 6- kor: A zsaru szava (sz., fr.)*. CSANADAPACA 23-án 6-kor: Vágyrajárók (sz., fr.)*: 25-én 4 és 6-kor: King Kong (sz., am.)*; 26-án 6-kor: Az Istenek a fejükre estek (m. b., sz., bo.). CSORVÁS 22—23-án 7-kor: Az ördög Jobb és bal keze (m. b„ sz., ol.— nyn.); 25-én 3 és 7-kor: Asterlx és Cézár ajándéka (m. b., sz., fr.): 26-án 7-kor: Rocktéritő (sz., m.)». DÉVAVANYA 22-én 7-kor: Filmklub; 23-án 7- kor: Támadás a Krull bolygó ellen (m. b., sz.. am.)»; 24-én 3-kor: A telhetetlen méhecske (sz., m.); 25-én 5-kor: A kurta farkú Peti cica Americlcában (m. b„ sz., sv.); 25—26-án 7-kor: Légy bátor és erős! (m. b., sz.. ka.)**. DOBOZ 22— 23-án 7-kor: Smaragderdő (m. b., sz., an.)*; 25-én 5-kor: B. M. X. banditák (m. b„ sz., au.); 25—26-án 7-kor: Miss Ari­zona (sz., m.—ol.). DOMBEGYHAZ 23- án 7-kor: Hupikék törptkék és a csodafurulya (m. b„ sz., be.): 25-én 5-kor: B. M. X. ban­diták (m. b„ sz., au.); 26-án 7-kor: Nagy zűr Kls-Kinában (sz., am.)*. ELEK 22—23-án 6-kor: A kllencfarkd macska (sz., ol.)**: 24-én 3-kor: Micsoda meglepetés (sz., szó.); 25- én 4-kor: Nincs kettő négy nélkül (m. b., sz., ol.); 25-26- án 6-kor: Hannah és nővérei (m. b., sz., am.)*. FÜZESGYARMAT 22- én 7-kor: Filmklub; 23-án 7-kor: Ben Hur I—II. (m. b„ sz., am.); 24-én 3-kor: A maj­mok és a betörők (sz., szó.); 25- én 6-kor, 26-án 7-kor: Trón, avagy a számítógép lázadása (m. b., sz., am.). GÁDOROS 23- án 7-kor: Rocktéritő (sz., m.); 25-én 5-kor: Asterlx Bri­tanniában (m. b., sz., fr.): 25— 26- án 7-kor: Diplomás öröm­lány (m. b„ sz., an.—am.)*: 28- án 7-kor: Az ördög Jobb és bal keze (m. b., sz., ol.—nyn.). GERENDÁS 23- án 6-kor: Apacsok (sz., NDK): 25-én 6-kor: Frankens­tein menyasszonya (m. b„ sz., an.)*; 27-én 6-kor: Diplomás örömlány (m. b„ sz., an.—am.)* GYOMAENDROD, APOLLO 22—23-án 3 és 7-kor: Az Istenek fegyvere (sz., hk.); 25—26-án 5 és 7-kor: Kobra (m. b„ sz., am.)**. GYOMAENDROD, KOSSUTH 24- én 7-kor: Süsü, a sárkány (sz., m.); 25-én 6-kor: Az istenek fegyvere (sz., hk.); 26-án 7-kor: A kíméletlen (sz., fr.)**. GYULA, ERKEL 22—23-án f. 6 és f. 8-kor: Fan­tasztikus labirintus (m. b., sz., am.); 24-én f. 6 és f. 8-kor: Kel­lemes karácsonyi ünnepeket! 25— 28-án f. 6 és f. 8-kor: A sza­kasz (sz., am.)**. GYULA, PETŐFI 22— 23-án és 25—26-án 5 és 7-kor: Fekete özvegy (m. b., sz., am.)*; 24—23-én 3-kor: Hupikék törpi- kék és törpicur (m. b., sz., be.); 24-én 5 és 7-kor: Kellemes ka­rácsonyi ünnepeket! 27—28-án 5-kor: Zsivágó doktor I—II. (sz., am.)*. GYULA, PETŐFI VIDEOMOZI 23 és 26—27-én n. 7-kor: Az utolsó számlát Te fizeted! (sz., ol.—nyn.); 2B-án n. 7-kor: Csap­da (sz., an.). GYULAVARI 26- án 7-kor: A smaragd román­ca (m. b., sz., am.)*. KEVERMES 23- án 7-kor: Ne viccelj az ör­döggel! (m. b., sz., cs.); 25-én 5-kor: Kémek a sasfészekben I—II. (m. b., sz., an.)*; 26-án 7-kor: Egy maréknyi dollárért (sz., ol.)*. ketegyhAza 22—23-án 7-kor: Hid a Kwal fo­lyón I—II. (m. b., sz., an.)*; 25- én 5 és 7-kor: Vissza a jövőbe (m. b„ sz., am.); 26-án 7-kor: Montreali bankrablás (m. b„ sz., fr.)*. KONDOROS 22— 23-án f. 7-kor: Zsivágó dok­tor I—II. (sz„ am.)*; 24-én f. 7-kor: Csodabogyó (sz., m.); 23- én f. 5 és f. 7-kor: Akit Bulldó­zernek hívtak (m. b., sz., ol.); 26-án f. 7-kor: Szerzetesek gép­pisztollyal (ol.). körOsladAny 23- án 5-kor: Kémek a sasfészek­ben I—II. (m. b„ sz., an.)*: 25- én 5 és 7-kor: Sárgahaj és az aranyerőd (m. b., sz., am.)*: 26- án 7-kor: Hanussen (sz., m.— nyn.)*». Magyarsanhegyes 22—23-án 6-kor: Szökevényvo­nat (m. b., sz., am.)"; 25-én 4-kor: Egy bolond százat csi­nál (m.); 25— 26-án 6-kor: A Be­verly Hills-i zsaru (m. b., sz., am.) *. MEDG YES EGYHÁZ A 22—23-án 6-kor: Az én szép kis mosodám (sz., an.)***: 25-én 4 és 6-kor: Örült római vakáció (m. b., sz., ol.): 26—27-én 6-kor: Vágyrajárók (sz., fr.)*. MEZÖBERÉNY 22—23-án 5 és 7-kor: Kalózok (sz., fr.—tu.—am.); 24-én 5-kor: Az erdő kapitánya (sz., m.); 25 -26-án 5-kor: Az ördög Jobb és bal keze (m. b., sz., ol.—nyn.); 25—26-án 7-kor: Camorra (sz., ol.—am.)**. MEZŐHEGYES 25-én 4 és 6-kor: Smaragderdő (m. b„ sz., an.)*; 27—28-án 6- kor: Akit Bulldózernek hív­tak (m. b., sz., ol.). MEZÖKOVACSHAZA 22—23-án 7-kor: Légy bátor és erős! (m. b., sz., ka.)**: 24-én 3-kor: Nőnek a kiskecske szarvai (sz., szó.); 25-én 5 és 7- kor, 26-án 7-kor: A kilencfar- kú macska (sz., ol.)**. NAGYSZÉNÁS 22—23-án 7-kor: A szakasz (sz., am.)**; 25-én 5 és 7-kor: A ten­? er zamata (m. b., sz., ol.)*; 26- n 7-kor: Szerelem első vérig (sz., m.)*. OKANY 24-én 5-kor: Tulipánok a réten (sz., m.): 25-én 5 és 7-kor: Fel­támad a vadnyugat (m. b., sz., am.) *. OROSHÁZA, BEKE 22-én 7-kor, 23-án 5 és 7-kor: Farkaslak (sz., cs.)*; 24-én 3-kor: Asterlx és Cézár ajándé­ka (m. b., sz., fr.); 24-én 5 és 7-kor: Kellemes karácsonyt ün­nepeket! 25-én 3 és 7-kor, 26-án 7-kor: Nyomás, utána! (sz., ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 22-én f. 8 és f. 8-kor:, 23-án f. 6-kor: Hair (sz., am.)*; 22-én f. 4-kor: Filmklub; 23 és 25—28-án f. 8-kor: A kis szemtanú (sz., am.) 24-én f. 4-kor: Pöttöm Pan­na (m. b„ sz., szó.); 24-én f. 6 és f. 8-kor: Kellemes karácsonyi ünnepeket! 25—28-án f. 6-kor: Indiana Jones és a végzet temp­loma (sz., am.)*. SARKAD 22—23-án 7-kor: Trón, avagy a számitógép lázadása (m. b., sz., am.); 24-én 3-kor: A kis göm­böc (sz., m.); 25-én 4-kor: Gya­nús árnyak (sz., ki.); 25—26-án 6- kor: Amerikai feleség (m. b., sz., ol.)***. SZARVAS 22-én 6-kor: Rocktéritő (sz.. m.); 22-én 8-kor: Filmklub; 24— 25-én 4-kor, 26-án 6-kor: Mici­mackó (m. b., sz., am.); 24-én 6 és 8-kor: Kellemes karácsonyi ünnepeket! 25-én 6 és 8-kor, 26- án 8-kor: Rocky horror picture show (sz., am.) 28-án 6-kor: Nincs kettő négy nélkül (m. b„ sz., ol.); 28-án 8-kor: A boly­gó neve: Halál (m. b., sz.. am.)**. SZEGHALOM 22—23-án 5-kor: Rendőrsztori (sz., hk.)*; 22—23-án 7-kor: Ca­morra (sz., ol.—am.)**: 25-én 8 és 7-kor: A Nílus gyöngye (m. b., sz., am.)*: 26—27-én 5 ét 7- kor: Istenek fegyvere (sz.. hk.). TÖTKOMLÖS 22— 23-án 7-kor: Miss Arizona (sz., m.); 24-én 3-kor: Asterlx tizenkét próbája (m. b„ sz., fr.): 25- én 5 és 7-kor, 26-án 7-kor: Hálószobaablak (m. b., sz., am.)*. TÓTKOMLÓS, VIDEOMOZI 23- án 3-kor: Piedone, a zsaru (sz., ol.—fr.). ÚJKÍGYÓS 23- án 7-kor: Hanussen (m.)•••; 24- én 7-kor: Egy szem borsó (sz., szó.); 25-én 5 és 7-kor, 28- án 7-kor: Fantasztikus labirin­tus (m. b„ sz., am.). VÉGEGYHÁZA 23-án 8-kor: Nagy zűr Kls-Kl- nában (sz., am.)*: 24-én 8-kor: A farkas és a gldák (sz., m.). VÉSZTŐ 22—23-án 7-kor: Tuti dolog (m. b., sz., am.); 24-én 3-kor: Ho­gyan lehet megijeszteni egy oroszlánt? (sz., m.); 23-én 4-kor: Ulzana (sz.. NDK); 23— 26- án 6-kor: Az én szép kis mo­sodám (sz., an.)***. HETI FILMAJÁNLATUNK: CUKORBÉBI Színes, nyugatnémet filmvígjáték Egy szerfelett terjedelmes temetkezési vállalkozó, jelen esetünkben egy hölgy, első látásra beleszeret a számára oly vonzó metrókalauzba. Elhatározza, hogy megszerzi ma­gának, üldözőbe veszi imádottját... BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes : Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf,; 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Lenin út 9—21., 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom