Békés Megyei Népújság, 1988. szeptember (43. évfolyam, 209-234. szám)

1988-09-01 / 209. szám

1988. szeptember 1.. csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT SPORT Ausztria—Magyarország 0—0 A két együttes az előre jelzett összeállításban készü­lődött, a magyaroknál Sal- lai Sándor, a Bp, Honvéd védője 50. alkalommal lé­pett pályára. Mezey György azon mérgelődött, hogy a svéd játékvezető, Bo KarLs- son csak 16 labdarúgónak adott engedélyt a kispadra való leülésre, holott barát­ságos mérkőzéseken Mezey szerint ez szokatlan, ő azt szerette volna, ,ha mind a 21 Még szinte el sem kezdő­dött a találkozó, amikor az első magyar támadás végén Kiprich váratlanul jó hely­zetbe került, közeli perdíté- sét Wohlfahrt szögletre ütöt­te. Osztrák támadássorozat volt a válasz, de a 3. perc­ben megintcsak magyar le­hetőség kínálkozott volna, ha Bognár szép indítása után Kozmát nem rántják le. Az­tán percekre beszorult a magyar csapat, a védelem minden tevékenysége a rom­bolásban merült ki. A 11. percben a félidő legnagyobb helyzetét hagyta ki Kiprich. Sass hosszú indítását Artner elvétette — lyukat rúgott —, Kiprich egyedül roboghatott a kapu felé, de a 16-os vo­nalról a kivetődő Wohlfahrt mellét találta el. Nem volt valami öldöklő az iram. A házigazdákat a középhátvéd Weber próbálta irányítani a hátsó sorból, a magyar csa­patban papíron Bognár ke­zében volt a karmesterpálca, de ő nemigen dirigált. Az együttes legjobbjának ebben a félidőben az igen veszé­lyes és aktív Kiprich bi­zonyult. A 20. perc­ben Russ viharosan fu­magyar játékos kispadra ül­het. Este fél nyolckor ejtőer­nyősök hozták a stadionba az osztrák és a magyar zász­lót, valamint a mérkőzés labdáját. Jó néhány üres hely volt a linzi stadion né­zőterén, amikor a svéd bíró sípjelére Polster útjára in­dította a labdát a 129. Ausztria—Magyarország lab­darúgó-mérkőzésen. tott fel a jobb szélen, melliel maga elé tette a lab­dáit, keresztbe adott, de Pa­cáit feje centiméterekkel le­késett a beadásról. A félóra végét Kiprich távoli lövése jelezte, a labda mellé szállt. A magyar játékosok önbiza­lomhiányát igen jól mutat­ták a 35. perc történései. Ekkor Bognár került jó helyzetbe, nyugodtan kapura fordulhatott volna, de ehe­lyett passzolt — ellenfélhez. A félidő utolsó eseménye Vincze szabadrúgása volt a 37.' percben. Elsőre a háló­ba lőtt, de a gólt a bíró nem adta meg, mert még a sorfáinál volt elfoglalva. Másodjára a tatabányai csa­tár már nem találta el a kaput. A hátralevő időben nagyszerűen tömörült a ma­gyar védelem, még csak le­hetőséghez sem engedte jut­ni az ellenfelet. A szünetben tömeges cse­rék történtek: Dajkát Ko­vács Ervin, Baumeistert Glatzmayer, Wohlfahrtot Konsel, Pacultot Kern vál­totta. Az 51. percben Kip­rich átadásával Vincze be­tört a 16-oson belülre, már az alapvonal közelében járt, amikor Weber becsúszva próbálta szerelni. Az oszt­rák védő a labda helyett a magyar csatár lábát találta el, ám a jogosnak tűnő li­es elmaradt... Az 55. perc­ben egy támadás alatt leg­alább három gólhelyzetet hagyott ki a magyar csapat, Kozma, Kiprich és Vincze „jóvoltából”. Az 58. percben Vincze helyett Hajszán jött be, aki azon mód kétszer is megkeverte az osztrák vé­dőket, de csak szabadrúgást tudott kiharcolni. A 63. perc­ben Hajszán szögletét Róth a bal sarok mellé fejelte. Két percre rá Sass helyén Szalma lépett pályára. A 68. percben Willfurth jobb ol­dali beadására Polster érke­zett nagy lendülettel, már lőni készült, amikor Nagy fellökte. Ezt a 11-est már megadta a svéd' bíró. A sér­tett Polster kissé nyeglén futott a büntetőpontra le­tett labdának, s élesen a bal kapufát találta el. A kiha­gyott 11-es után nagy haj­rába kezdtek a vendéglátók, de nem sok sikerrel. A 85. percben Zsákot Madlener cserélte. Az utolsó öt perc­ben említésre méltó ese­mény nem történt. Totótippjeink A 36. hétre: 1. FTC—Ü. Dózsa 1 2. Rába ETO—MTK-VM 1 x 3. Pécs—Békéscsaba 1 4. Siófok—ZTE 1 5. Veszprém—Vác 2 X 6. Leverk.—B. München x 7. VfB Stuttg.—1. FC Köln 1 8. Frankfurt—Nürnberg 1 x 9. Bochum—Mannheim 1 x 10. Hertha—Freiburg x 2 11. Darmstadt—Schalke 1 12. Essen—Aachen x 2 13. Saarbrücken—Meppen x 1 PÓTMERKÖZÉSEK 14. Tatabánya—Bp. Honvéd 1 15. Hamburg—St. Pauli 1 16. Kaisersl.—Stuttg. K. 1 Linz, 12 000 néző, V.: Karlsson (svéd). AUSZTRIA: Wohlfahrt — Russ, Weber, Pfeffer, Artner >— Will­furth, Zsak, Baumeister t— A. Ogrls, Polster, Pacult. MAGYARORSZÁG: Dlsztl P. — Saliai, Nagy, Róth, ,Sass — Koz­ma, Garaba, Bognár, Vincze I. — Kiprich, Dajka. Hessenben jártak Megyei bajnokságot nyertek a serdülök A napokban hazaérkezett az NSZK-ból a Békés me­gyei ifjúsági leánykézilabda- válogatott, amely mint is­mert, két mérkőzést játszott, valamint pályára léptek egy torna keretében is. íme az eredményeik: Békés megye válogatott— Hessen junior válogatott 17 —16 (9—9). V.: Giczey, Var­ga. Ld.: Kovács I. T. 9, Dé- kány. Kulcsár 2-2, Hajdú, Leszkó, Kormos, Csery. A torna keretében: Hün- felder SC—Békés megye 15 —9 (9—9). G.: Kovács I. T. 7, Zsadányi, Dékány. Békés megye—KA Hersf- Roten 13—10 (8—5). G.: Ko­vács I. T. 6, Leszkó 3, Kul­csár 2, Hajdú, Magyar. Hessen junior—Békés me­gye 19—14 (7—9). G.: Ko­vács I. T. 5, Dékány 3, Ma­gyar, Kormos 2-2, Leszkó, Kulcsár. A lefújás előtt 10 perccel még a Békés megyei csapat vezetett, ám az utazás és a sorozatmérkőzések sokat ki­vettek a csapatból, így gyors indításokkal fordí­tott az ellenfél. Az első két mérkőzésen egyébként fel­nőtt csapattal mérte össze tudását a gárda. A búcsúmérkőzésen: Békés m.—Baunthal junior 28— 20 (11—10). V.: Giczey, Var­ga. Ld.: Kovács I. T. 10, Dé­kány, Kulcsár 3-3, Csery, Magyar, Zsadányi 2-2, Haj­dú, Perger, Kovács II. T., Kormos, Demartsik, Leszkó. Mint Eperjessy Béla, a küldöttség vezetője elmond­ta, kitűnő körülményeket biztosítottak a vendéglátó hesseniek, fogadta a csapa­tot Hartmut H. Boehmer, a 25 ezer lakosú Bad Hersfeld város polgármestere is. Jövőre a Békés megyei fiúválogatott utazik az NSZK-ba, míg a hesseni le­ányválogatottat fogadják a Békés megyeiek. Két évvel ezelőtt vette át a Mezőko­vácsházi Tomaegy- let serdülőlabdarú­gó-csapatának irányítását Szabó Ferenc edző. Munká­jának eredményét példázza, hogy idén a csapat megnyer­te a megyei serdülőbajnok- ságot. — Az első év a játékosok összeszedésével, toborzásával telt el. Űj labdarúgókat kel­lett felkutatni, beszervezni és a képességeiket kibonta­koztatni. Két-^iárom hónap alatt nyolc új gyereket si­került megnyernem a mun­kának — mondta Szabó Fe­renc. Erőfeszítéseik már az első évben hoztak némi változást. Nőtt a gyerekek állóképessé­ge, és javult a játékstílusuk. Év végére az utolsó helyről az ötödikre küzdötte fel ma­gát a csapat. Ez mindany- nyiukra „doppingoló szer­ként” hatott, és még jobb eredmények elérését tűzték ki célul. — Nagyon kemény és fe­gyelmezett munkához fog­tunk. Mondhatom, hogy rendkívül tehetséges gárda jött össze, akik közül né­gyen megyei serdülőváloga­tottak is lettek — folytatja az edző. — Az edzéseket fel­készülés idején heti négy al­kalommal, a bajnokság alatt heti két alkalommal tartot­tuk. Plusz a hét végi mér­kőzések. A nyári szünet jú­lius 21-ig tartott, s majd is­mét elkezdtük az edzéseket. Elmondhatjuk még, hogy 26 mérkőzésen 190 gólt lőt­tek és mindössze 22-t kap­tak a kovácsháziak. A baj­nokság során csak egyszer szenvedtek vereséget. Leg­eredményesebb labdarúgóik a következők voltak: Almási Ferenc 48, Szekeres Lajos 44 és Szabó Ferenc 38 góllal. A terv, hogy a jövő ifjúsági csapatát erre a serdülő­együttesre építsék. (Halasi) Felvételünkön Mezőkovácsháza serdülőlabdarúgói, akik baj­nokságot nyertek. Állnak, balról jobbra: Szekeres Lajos szakosztályvezető, ifj. Szabó, Szabó Ferenc edző, ifj. Szeke­res, Szöllösi, Kúrái, Tóth, Ökrös József szertáros. Középen: Ale, Babosán, Matkócsik, Marócsik, Kakuszi. Elöl a kapu­sok; Bozsó, Ale T. A felvételről hiányzik Almási, Tóth, Ko­vács T., Kovács N. és Mészáros 0 megyei mozik műsora SZEPTEMBER 1-TÖL 7-IG ■■íiiiinnriMTmm A gyártó országokat rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.l, 14 éven aluliaknak nem ajánlott (•), 16 éven felülieknek (••), 18 éven felüliek- i nek (•••). A MŰSOR VÁLTOZTATÁS JOGÁT FENNTART­JUK! iiiiiiiirmimim BATTONYA 1—2-án 8-kor: Végtelen történet (sz., m. b„ nyn.—am.—ol.—fr); 3-án 8-kor: Tűz van, babám! (sz., m. b., cs.—ol.); 4-én 6-kor: Az álarcos lovas legndája (sz., m. b., am.); 4—5-én 8-kor: A pokol katonái (sz., m. b., am.). BÉKÉS, BÁSTYA 1—2-án, 6, 8-kor, 3— 4-én 4, 6, 8-kor, 5-án 6, 8-kor: Az ördög jobb és bal keze (sz., m. b., ol.—nyn.); 6—7-én 6, 8-kor: Rendőrsztori (sz., hk.). BÉKÉSCSABA, KERTMOZI 1-jén 8-kor: Kémek a lokálban (sz., m. b., fr.—ol.)**; 1—5-én 8-kor: Végtelen történet (sz., m. b., nyn.—am.—ol.); 7-én 8- kor: Kellemes húsvéit ünne­peket! (sz., m. b., fr.)*. BÉKÉSCSABA, PHAEDRA 1—3-án és 5—7-én de. 10, 7 és 9- kor, 4-én 7 és 9-kor: A sza­kasz (sz., am.)** 1—4-én 5-kor: A Beverly Hills-1 zsaru (sz., m. b., am.)*; 4-én de. 10-kor: Kls- maszat és a gézengúzok (sz., m.); 5—7-én 5-kor: Életben ma­radni (sz., am.). BÉKÉSCSABA, PHAEDRA KAMARATERME 1—2-án de. 10-kor: Napló gyer­mekeimnek (m.)*; 3—6-án de. 10- kor és 7-kor, 7-én 7-kor: Vong asszony kincsei (sz., m. b., szó.). BÉKÉSCSABA, TERV 1-jén 6-kor: Harc Rómáért I—II. (sz., m. b., ro.—nyn.); 2—3-án 6-kor: Vértestvérek (sz., m. b„ NDK); 2—3-án 8-kor: Bounty (sz., m. b., am.)*; 4—5-én 6-kor: Asterix Britanniában (sz., m. b„ fr.); 4—5-én 8-kor: Kicsor­bult tőr (sz., m. b„ am.)**. BEKESCSBA-POSTELEK, AUTÓSMOZI 1- jén f. 9-kor: Élni és meghalni Los Angelesben (sz., m. b., am.)**; 2—3-án f. 9-kor: A ró­zsa neve (sz., nyn.—ol.—fr.)**; 2— 3-án f. 11-kor: A szakasz (sz., am.)**; 4—5-én f. 9-kor: Várat­lan szerelem (sz., gö.). BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA 3-án f. 4-kor: Az ördög jobb és bal keze (sz., m. b., ol.—nyn.); 3- án f. 6-kor: Hannah és nővé­rei (sz., m. b., am.)*. MEZÓMEGYER 1-jén 6-kor: E. T. A földönkí­vüli (sz., m. b., am.); 7-én 6-kor: István, a király (sz., m.>. BEKESSAMSON 1- jén 8-kor: Az ifjú Franken­stein (am.)*; 4-én 6 és 8-kor: Asterix tizenkét próbája (sz., m. b„ fr.); 5-én 8-kor: Szívfáj­dalom (sz., m. b„ am.)*. _ bekesszentandras 4- én 5 és 7-kor: Tüske a köröm alatt (sz., m.)*; 5—6-án 7-kor: Kémek a lokálban (sz., m. b„ fr.—ol.)**. BUCSA 2— 3-án 7-kor: Az utolsó csillag­harcos (sz., m. b., am.)*; 4-én 5- kor; Aladdin és a csodalámpa (sz., m. b„ ja.); 4—5-én 7-kor: Férfiak (sz., m. b „nyn.)* CSABACSUD 2-án f. 7-kor; Asterix Britanniá­ban (sz., m. b„ fr.); 5-én f. 8-kor: Tűz van, babám! (sz., m. b., csh.). CSANADAPACA 2-án 8-kor; Tüske a köröm alatt (sz., m.)*; 4-én 6-kor: Halálos tévedés (sz., m. b., NDK); 4-5- én 8-kor: A bolygó neve: Halál (sz., m. b., am.)**. CSORVAS 1—2-án 7-kor: Világautó (sz., m. b., nyn.)*; 4-én 5 és 7-kor; A sólyom nyomában (sz., m. b„ NDK); 5-én 7-kor: A menyasz- szony gyönyörű volt (sz., m.— ol.)*. DEVAVANYA 1—2-án 8-kor: Kelly hősei I—II. (sz., m. b., am.); 3-án 8-kor: UFO Arizonában (sz., m. b., am.)*; 4-én 6 és 8-kor, 5-én 8-kor: Aladdin (sz., m. b„ ol.). DOBOZ 1—2-án 8-kor: Vissza a Jövőbe (sz., m. b„ am.); 4-én 6-kor: Szaffi (sz., m.); 4—5-én 8-kor: A rózsa neve (sz., nyn.—ol.— fr.)**. DOMBEGYHÁZ 2-án 8-kor: Asz (sz., m. b., ol.)*; 4-én 5-kor: Leopárd kom­mandó (sz., m. b., ol.—nyn.)*; 5- én 8-kor: Ránts fegyvert! (sz., am. ). ELEK 1-jén 7-kor: Bűnös férjem (sz., csh.)*; 2-án 7-kor, 3-án 4 és 6- kor: Smaragderdő (sz., m. b., an. )*; 4—5-én 4-kor: Asterix és Cézár ajándéka ($z„ m. b„ fr.); 4- én 6-kor, 5-én 7-kor: Fogad­junk! (sz., m. b„ ol.)*. FUZESGYARMAT 1- jén 8-kor: Három férfi, egy mózeskosár (sz., m. b., fr.); 2- án 8-kor, 3-án 4 és 6-kor: K. U. K. szökevények (sz., m.— le.)**; 3-án 4-kor: Lolka és Bol- ka mesél (sz., m. b., le.); 4-én 6-kor, 5-én 8-kor: Pat Garrett és Billy, a kölyök (sz., am.)*. GÁDOROS 2-án 8-kor: Szeleburdi vakáció (sz., m.); 4-én 6 és 8-kor, 5-én 8-kor: Világautó (sz., m. b„ nyn.)*; 7-én 8-kor: Harc Rómá­ért 1—II. (sz., m. b„ ro.—nyn.). GERENDÁS 2- án 6-kor: Üdvözítő kegyelem (sz„ m. b., an.); 4-én 6-kor: Bounty (sz., m. b., amj* 6-án 6-kor; A menyasszony gyönyö­rű volt (sz., m.—ol.)*. GYOMAENDROD, KOSSUTH 3- án 8-kor: En a vízilovakkal vagyok (sz., m. b., ol.); 4-én 6-kor: Nyitott ablak (sz., m.); 5- én 8-kor: Három férfi, egy mózeskosár (sz., m. b„ fr.). GYOMAENDROD, NOVEMBER 7. l—3-án 5-kor, 3-án 7-kor: A ki­csi kocsi Monte Carlóba megy (sz., m. b., am.); 1—2-án 7-kor: Szupermodell (sz., m. b., am.)**; 4- 5-én 7-kor, 4-én 5-kor: Nagy zűr Kis-Kinában (sz., am.)*; 5- én 5-kor: Az lbafal kovboj (sz., m.)*. GYULA, VIDEOMOZI 3-án n. 7-kor: Amszterdami gyilkosság (sz., hk.); 5-én n. 7-kor: csavargók (sz., hk.); 7- én n. 7-kor: A delfin napja (sz., am.). GYULA, ERKEL 1—5-én f. 6-kor: Kellemes hús­véti ünnepeket! (sz., m. b., fr.)*; 1—3-án f. 8-kor: Gyilkos­ság a sötétben (sz., dá.)*; 4-5- én f. 8-kor: Mona Lisa testőre (sz., m. b„ an.)***. GYULA, KERTMOZI 1—2-án 8-kor: Nyitott ablak (sz., m.); 4—5-én 8-kor: Kelle­mes húsvéti ünnepeket! (sz., m. b„ fr.)*. GYULA, PETŐFI 1— 3-án 5-kor: Nyitott ablak (sz„ m.); 1—5-én 7-kor: Gonosz­tevők társasága (sz., m. b., fr.)*; 4-én 3-kor: Oz, a csodák csodája (sz., m .b., am.); 4-7- én 5-kor: Krokodil Dundee (sz., au.); 6—7-én 7-kor: Vad banda (sz., m. b„ am.)***. GYULAVARI 5-én 7-kor: Az utolsó csillaghar­cos (sz., m. b., am.)*. KEVERMES 2- án 8-kor: Ránts fegyvert! (sz., am. ); 4-én 6-kor: Pinocchio (sz., m. b., am.); 5-én 8-kor: Nyolcadik utas a halál (sz., an. )***. ketegyhaza 1—2-án 8-kor: Nagy zűr Kts-Kí- nában (sz., am.)*; 4-én 6 és 8- kor: Kairó bíbor rózsája (sz., m. b„ am.)* 5-én 8-kor: Érzé­keny búcsú a fejedelemtől (sz., m.)**. KONDOROS 1— 2-án 7-kor: Aranyesö Yuccá- ban (sz., m. b. ,ol.); 3-án 7-kor: Úgy érezte, szabadon él (sz„ m.); 4-én 5-kor: A csitri (sz., m. b., fr.); 4—5-én 7-kor; Fan­tom az éjszakában (sz., m. b., am.)**. KÖRÖSLADANY 2- án 5 és 7-kor: Bombajó bok­szoló (sz., m. b., ol.)*; 4-én 5 és 7-kor: Szeleburdi vakáció (sz., m.); 5-én 7-kor: Lady Chatterley szeretője (sz., m. b., fr.)***. magyahbAnhegyes 1—2-án 7-kor: Árulás és meg­torlás (sz., m. b., ki.); 4-én 5- kor: Hupikék törpikék és a csodafurulya (sz., m. b„ be.); 4—5-én 7-kor: Halálosztó (sz., am.)***, MEDGYESEGYHAZA l—2-án 7-kor: Nyolcadik utas: a halál (sz., an.)***; 4-én 4 és 6- kor: Piedone Afrikában (sz., ol.); 5—6-án 7-kor: Smaragder- dö (sz., m. b„ an.)*. mezobereny l—3-án 6 és 8-kor; Aladdin (sz., m. b., ol.); 4—5-én 6-kor: K. U. K. szökevények (sz., m.—le.)**; 4—5-én 8-kor: A halálfejes lep­ke (cs.). MEZŐHEGYES 4-én 4 és 6-kor: Apacsok (sz., m. b., NDK); 6—7-én 6-kor: A kíméletlen (sz., fr.)**. MEZÖKOVACSHAZA 1-jén 7-kor: Váratlan szerelem (sz., gö.)**; 2-án 7-kor, 3-án 5 és 7-kor; Rltz fürdöház (sz., m. b., an.)**; 4-én 5-kor: Balkezes ezermester (sz., m. b., sko.); 4—5-én 7-kor: Gyilkos robotok (sz., am.)*. nagyszénás 1—2-án 8-kor: Szárnyas fejva­dász (sz., m.b., am.)**; 4-én 6 és 8-kor: Az ifjú Frankenstein (am.)*; 5-én 8-kor: Úgy érezte, szabadon él (sz., m.). OKANY 3-án 7-kor: A misszió (sz., m. b., an.)*; 4-én 6 és 8-kor: Szá­guldó falka (sz., m. b., ka.). OROSHÁZA, BÉKE 1— 3-án 7-kor, 2-án 5-kor: A po­kol katonái (sz., m. b„ am.); 2- án 3-kor: A szél harcosai (sz., m. b„ ja.); 3—4-én 5-kor: Nincs kettő négy nélkül (sz., m. b„ ol.); 4—5-én 7-kor: Széplányok (sz., m.)*; 5-én éjsz. ea. 21-kor: Asz (sz., m. b., ol.). OROSHÁZA, PARKMOZI 2-án f. V-kor: Leszámolás Hong­kongban (sz., m. b., am.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 1—5-én minden ea„ 4-én f. 8-kor: Szökevényvonat (sz., m. b., am.)**; 4-én f. 6-kor: E. T. (A földönkívüli) (sz., m. b„ am.); 6—7-én f. 6 és f. 8-kor: En a vízilovakkal vagyok (sz., m. b„ ol.). SARKAD, PETŐFI 1—2-án 7-kor: Diplomás öröm­lány (sz., m. b., an.—am.)*; 3- 4-én 6-kor: Az istenek a fe­jükre estek (sz., m. b„ bot.); 4- én 4-kor: B. M. X. banditák (sz., m. b„ au.); 5-én 7-kor: Gyilkosság a sötétben (sz., dá.)*. SZARVAS, TÁNCSICS 1-jén 6 és 8-kor: Vong asszony kincsei (sz., m. b., szó.); 3 és 5- én 6-kor, 4-én 4-kor: A sár­kány útja (sz., m. b., hk.)*; 3 és 5-én 8-kor, 4-én 6-kor: Szárnyas fejvadász (sz.„ m. b„ am.)**; 7-én 6-kor: Úgy érezte, szabadon él (m.); 7-én 8-kor: Kicsorbult tőr (sz., m. b"., am.)**. SZEGHALOM, ADY 1—2-án 5-kor: Flashdance (sz., am.); 1—2-án 7-kor: Kobra (sz., m. b., am.); 4-én 5 és 7-kor: Gyilkosság a sötétben (sz., dá.)*; 5— 6-án 5-kor: A kicsi kocsi Monte Carlóba megy (sz., m. b„ am.); 5—6-án 7-kor: Trükkös halál (sz., m. b., am.)*. TÓTKOMLÓS 1— 2-án 8-kor; Indiana Jones és a végzet temploma (sz., am.)*; 3-án 8-kor: Biztos halál (sz.. ja.); 4-én 6-kor: A Jedl vissza­tér (sz., am.); 4—5-én 8-kor: Ritz fürdőház (sz., am.)**. újkígyós 2— 3-án 8-kor: A kíméletlen (sz., fr.)**; 4-én 6 és 8-kor: Tea Arkhimédész háremében (sz., fr.)I; 5-én 8-kor; Bűnös férjem (sz., csh.)*. VÉGEGYHÁZA 2-án 6-kor: Mona Lisa testőre (sz., m. b., an.)***; 3-án 6-kor: Forró fagylalt (sz., m. b., an.). VESZTŐ l—2-án 8-kor: Átverés (sz., m. b., am.)**; 3-án 8-kor: A le­győzhetetlen Vutang (sz., m. b„ ki.)*; 4-én 4-kor: A hercegnő és a robot (sz., m. b., an.); 4-én 6- kor, 5-én 8-kor: Diplomás örömlány (sz., ra. b., an.)*. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpási Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Lenin út 9—21., 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. HETI FILMAJÁNLATUNK: A SZAKASZ Chris önként jelentkezik vietnami frontszolgálatra. Nagy­szerű eszméi azonban a háború [poklában semmivé válnak; már csak a túlélés számít és az emberség megőrzése bármi áron .. A SZAKASZ Old ver Stone öt Osoar-díjas színes amerikai filmje a mozik műsorán!

Next

/
Oldalképek
Tartalom