Békés Megyei Népújság, 1987. szeptember (42. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-10 / 213. szám

1987. szeptember 10., csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT SPORT Olimpiai selejtező mérkőzés Örebréban Svédország—Magyarország 1—0 (1—0) Szerdán este örebróban játszotta az európai „C” se­lejtező csoportban Magyar- ország olimpiai labdarúgó­válogatottja ötödik találko­zóját. Az ellenfél a pont­veszteség nélküli éllovas A 2. percben Bücs 19 m- ről próbálkozott, jó lövése nem sokkal került a kapufa mellé. Enyhe svéd mezőny­fölény jegyében teltek a per­cek, s a 18. percben lehető­séget hagyott ki a hazai együttes. Limpar szögletét Arnbgrg az ötösön belül rosszul továbbította a kapu felé, így labdája célt té­vesztett. Két perc múlva Vincze, lendületesen húzott el a bal oldalon, ügyesen csavart középre, de Plotár elől szögletre mentettek a védők. A beívelést Disztl L. ügyesen emelte kapura, Lönnről gólba tartott labdá­ja, de S. Andersson nagy bravúrral a léc alól újra szögletre mentett. A 28. percben Lönn rátartott Fi­magyarok mögött második helyezett Svédország volt. A két válogatott 6000 né­ző előtt a lengyel Mikola- jewski játékvezetése mellett a következő összetételben kezdte a 90 percet: tos lábára, ezért a játékve­zető figyelmeztette őt. Négy perc múlva Herédi hibázott, Limpar kiugrott, de a 16-os vonala előtt Disztl L. ele­gánsan keresztezett, mentett. Ügy tűnt, az első félidő gól nélkül zárul, de a 45. perc­ben Limpar fejese Balog combjáról M. Andersson elé került, és a középpályás két méterről a kapu közepébe továbbított (1—0). Az 59. percben Bücsöt Sze­keres váltotta fel, s ettől va­lamivel veszélyesebbé vált a magyar támadójáték. A své­dek nem nagyon erőltették akcióikat, inkább várakozó álláspontra helyezkedtek. A 65. percben Vattovaara tört előre, de rosszul célzott, bal­lal 7 m-ről mellé lőtt. Köz­vetlen ezután Hellström fut­tából a bal felső sarok mel­lé emelt. Nagy perc múlva Szekeres a bal oldalról, éles szögből lőtte középre a lab­dát, amely Lönnről S. An- derssonhoz került, pedig veszélyesen tartott a léc alá. A 72. percben Them megfor­gatta Preszellert, és éles szögből a bal kapufa tövét találta el. Négy perc múlva Them lement, Palmer állt be helyette. Négy perccel a le­fújás előtt Balogot Dzurják váltotta, majd egy perc múl­va Disztl L. felvágta Fors- berget,. ezért sárga lapot ka­pott. A szerdán győztes skandi­náv válogatott nem nyújtott jobb teljesítményt, mint jú­nius elején a Fáy utcában, amikor 2—1-re kikapott, de a halványabb forma is elég­nek bizonyult a két pont megszerzéséhez. Elsősorban azért, mert a magyar közép­pályások vajmi kevés támo­gatást adtak az elöl árvál­kodó két éknek, Plotárnak és Vinczének. Ráadásul a két szélsőhátvéd, Herédi és Pre- szeller is igen mérsékelt for­mában játszott, nem nyúj­tották azt, amit Kovács Fe­renc megbízott szakvezető előírt számukra. A svédek góljánál Balog gyermeteg hi­bát vétett. Svédország: S. Andersson — Vattovaara, Lönn, Arnberg, R. Nil- son — Limpar, M. Andersson, Engqvist, Them — Hellström, Forsberg. Magyarország: Zsiborás — Herédi, Disztl L., Balog T., Preszeller — Kovács E., Bücs, Lippai, Fitos — Plotár, Vincze I. Lapzártakor: Skócia—Magyarország 1—0 Skócia: Leighton — Nicol, Gough, Miller, Clarke — Strachan, McStay, Aitken, Durrant — McCoist, Johnson. Magyarország: Disztl P. — Csuhay, Toma, Péter — Sallai, Gara- ba, Bognár Gy., Keller — Mészáros, Kovács K„ Hajszán. Szerdán este a glasgow-i Hampden parkban lépett pá­lyára Magyarország labda­rúgó-válogatottja a Skócia elleni hetedik, ezúttal is ba­rátságos összecsapáson. Az első félidőben McCoist révén szereztek vezetést a skótok. Tömegsport-híradó Elmarad a pósteleki sportnap E hét végére tervezték a megyei szabadidős sport­klubok első találkozóját, amelynek a pósteleki park­erdőben kellett volna lezaj- lania. A feltételes mód oka prózai: a szervezőktől kap­tuk a hírt, hogy a szeptem­ber 11—13-ra kiírt verseny- sorozat technikai okok mi­att elmarad! * * * Nemrégiben jeleztük, hogy kezdetét veszi az idei olimpiai ötpróba második szakasza. Nos, szeptember 12-én, szombaton két helyszínen is jelentkezhet­nek azok, akik a vízi túrán kí­vánnak részt venni. Békésszent- andráson a Hunyadi SE vízite­lepétől lesz az indítás 6—7 óra között, mások pedig Szanazug- ban, a turisztikai kölcsönző elől vághatnak neki — ugyan­csak 6—7 óra között — az 5, a 20 és a 40 kilométeres távnak. Ez utóbbi helyszínen vízi jármű­vet is kölcsönözhetnek a próbá- zók. Mivel' Mezőberényben nincs lehetőség a viessportágak űzé- sére, itt a szervezők őszi túra­lehetőséget biztosítanak a je­lentkezőknek. Eszerint szomba­ton 8—8.30 óra között a turisz­tikát kedvelők vághatnak neki a 10—20—30 kilométeres távnak. A rajt helye: Mezőberény. ta­nácsháza. Asztalitenisz A Bcs. Konzerv NB II A osz­tályú férfi asztalitenisz-csapata az elmúlt szombaton megkezd­te szereplését a csapatbajnok­ságban. Az első fordulóban — hazai pályán — a Nyíregyházi Vízmű-Medosz csapata ellen mérkőzött, és 19:6 arányban nyert. A mérkőzés eleje volt csak szoros. 6:5-ös konzerves vezetés után a vendégek már csak egy meccset tudtak meg­nyerni. így alakult ki a vég­eredmény. A hazaiakat elsősor­ban jobb erőállapotuk, s na­gyobb győzniakarásuk segítette a fölényes sikerhez. A békés­csabaiak legjobb teljesítményt nyújtó játékosa Seres Árpád volt. de a többiek is nagysze­rűen helytálltak. Csabai pont­szerzők : Seres 5. Czina, Sebes­tyén 4-4, Balogh, dr. Csenky 3-3. A kitűnő védekezésnek köszönhető... Bcs. Előre Spartacus—Budaprint Szegedi Textilmüvek 15-13 (7—8) NB I-es női kézilabda-mérkőzés. Szeged, 30(f néző. V.: Csatlós, Tavarnay. Békéscsaba: THAISZNÉ — Belanka, Kasik 1, CSULIK- NÉ 3, HANKÖNÉ 2, Bolla 6 (2), Szakálné 3. Csere: Lovászné (ka­pus), Mokosné. Edző: Fellegvári Zoltán. Szeged: BÍRÓ — Utasi 3, Sulyok 6 (6), Kispál, Kocsis Zs., Gyimesiné 4, Kocsis É. Csere: Kovácsné (kapus), Malek, Suga, Gát, Farkas. Edző: Szabó Károly. Kiállítások: 8, ill. 2 perc. Hétméteresek: 3.2, ill. 6 6. A békéscsabaiak kezdtek jobban, 5—3-ra, majd a 21. percben 6—4-re vezettek. Igaz, ezután gyors egymás­utánban kétperces büntető­ket kaptak a lila-fehérek, a szegediek az emberelőnyü­ket alaposan kihasználva megfordították a mérkőzés állását, a 26. percben már 8—6 volt a Tisza-partiak ja­vára. A fordulás után is még a vendéglátók vitték a prímet, de a 44. perc után az addigi jó békéscsabai vé­dekezés tovább javult, Tha- iszné pedig rendre hárította a ziccereket, így ismét a vi­harsarkiaknál volt az előny. Jellemző, hogy 14—11-es vendégvezetésnél már csak hétméteresből tudtak a sze­gediek — Sulyok révén — gólt elérni. Végig harcos fel­fogásban játszott mindkét csapat, ami érthető, hiszen bizonyos fokig presztízsta­lálkozó volt a tegnap dél­után lejátszott 60 perc. A lila-fehérek nemcsak azzal bizonyultak jobbnak, hogy kitűnően védekeztek, hanem azzal is, hogy a második fél­időben sokkal higgadtabban játszottak. T. L. Képünkön bemutatjuk a Bucsai TSZSK megyei II. osztályú bajnokságban szereplő labdarúgócsapatát. Álló sor, balról: Kocserák János edző, Bányai, Pékár, Komoróczki I., Falu­házi, Kovács, Kulik, Faluházi. Elöl: Takács J., Pengő, Ko­moróczki S., Hegedűs, Rába, Koczka amo 0 megyei mozik műsora (SZEPTEMBER 10—16-IGj A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük. Egyéb rö­vidítések: magyarul beszélő <m. b.t, színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (•), 16 éven felüli (••), 18 éven felüli (•••), klubmozi (K), matiné (M). A müsorváltoztatás jogát fenn­tartjuk! BATTONYA 10—11-én 8-kor: Távol Afrikától I—II. (sz., am.)*; 12-én 8-kor: Fantom az éjszakában (m.. b.. sz., am.)**; 13-án 6-kor: Macs­kafogó (sz., m.); 13—14-én 8-kor; Biztos halál (sz., ja.)*. BÉKÉS, BÁSTYA 10—12-én 4, 6 és 8-kor, 13—14-én 6-kor: Krokodil Dundee (sz.. au.); 13—14-én 8-kor: Emberi sors (m., b., szó.); 13—16-án 4- kor: Balfácán (m., b., fr.); 15 -16-án 6 és 8-kor: Queen (sz., m.). BÉKÉSCSABA, • SZABADSÁG 10-én és 12-én de. 10 és 4-kor. U-én de. 10-kor: Az elvarázsolt dollár (sz., m.); 10-én 6-kor: Emberi sors (m.. b., szu.) : 10-én 8-kor: A szenvedély hatalma sz... ho.)***: 11-én 4-kor; Díszbemu­tató. 12-én 6-kor: Az utolsó szó jogán 1—II. (m.)*; 13-án de.. 10- kor: Boszorkányszombat (sz.. m., am.); 13—14-én 4-kor: Osceo­la (m., b., sz., NDK); 13-án 6 és 8-kor, 14—16rán de. i0 és 6. 8-kor: 48 óra (sz., am.)*; 15-16- án 4-kor: A sólyom nyomában (m., b., sz., NDK). BÉKÉSCSABA, TERV 10—11-én f. 6-kor: A sánta der­vis (sz., m.— szó.); 10—12-én f. 8- kor: 48 óra (sz., am.)*: 12—14-én f. 6-kor: A sárkány útja (sz.. hk.— am.)*: 13—14-én f. 8-kor: Csulandra (sz., ro.). BÉKÉSCSABA, JÖZSEF ATTILA MOZI (Lencsésl-ltp.) 12-én f. 4-kor: Bocsáss meg, ma­dárijesztő! (m., b., sz., szó.); 12- én h. 6-kor: Sárga haj és az aranyerőd (m. b., sz., am.—sp.)*. BÉKÉSCSABA, KERT 10—11-én 8-kor: Hóbortos népség I. (sz., bot.): 13—14-én 8-kor: Várlak nálad vacsorára (m.. b.. sz., am.)*; 15-én 8-kor: .Mont­reali bankrablás (m., b„ sz., fr.)*. MEZOMEGYER 10-én 6-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*; 11-én 6-kor: Biztos halál (m.. b., sz.. ja.)*. BÉKÉSCSABA — POSTELEK, AUTÓS MOZI 10— 11-én f. 9-kor: Gyilkos robo­tok (sz., am.)*; 11-én f. 11-kor: Ádáz hajsza (m., b., sz.. ja.)**; 12— 13-án f. 9-kor: Indiana Jones és a végzet temploma (sz.. am.)*; 14-én f. 9-kor: King Kong (sz.. am.)*. BÉKÉSCSABA, SZANAZUG KERT MOZI 11- én 9-kor: Biztos halál (m., b., sz., ja.)*: 12-én 9-kor: Krokodil Dundee (sz.. au.); 13-án 9-kor: Montreali bankrablás (m. b.. sz.. fr.)*; 14-én 9-kor: Támadás a Krull bolygó ellen (m„ b„ sz., am.)*. BÉKÉSSAMSON 10- én 8-kor: Simogasd meg a macska fülét! (m. b., sz.. cs.); 13- án 6-kor. 14-én 8-kor: Én a vízilovakkal vagyok (m., b.t sz., ol.); 13-án 8-kor: Csók, anyu! (sz.. m.)*. BÉKÉSSZENTANDRAS 13-án 5 és 7-kor: Sárga Haj és az aranyerőd (m. b., sz.. am.— sp.)*; 14—15-én 7-kor: Hóbortos népség II. (sz., bot.). BUCSA 11— 12-én 7-kor: Gyanús árnyak (sz., ki.); 13-án 5-kor: A szőke Indián (m., b., sz., NDK.): 13— 14-én 7-kor: Szörnyek évad­ja (sz., m.). CSABACSÜD 12- én f. 7-kor: Sárga Haj és az aranyerőd (m. b., sz.. am.—sp.)*: 14- én f. 8-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., sz., fr.—an.)***. CSANÄDAPACA ll-én 8-kor: Szépleányok (sz., m.)*; 13-án 6-kor: Gyöngyvi­rágtól lombhullásig (sz., m.); 13— 14-én 8-kor: Becéző szavak (m. b., sz., am.)*. CSANADAPACA, kertmozi 16-án 9-kor: A cápa 2. (am.)**. CSORVAS 10—ll-én 7-kor: Gondviselés (sz., m.)*; 13-án 5, 14-én 7-kor: Távol Afrikától, I—II. (sz., am.)*. DÉVAVANYA 10- én 8-kor: Volt egyszer egy vadnyugat, I—II. (sz., am.)*; 11— 12-én 8-kor: Én Is jártam Isonzónál (m.); 13-án 6-kor: Apacsok (m. b., sz., NDK); 13— 14-én 8-kor: öld meg a sógunt! (m. b., sz., ja.)**. DOBOZ 10— ll-én 8-kor: Becéző szavak (m. b., sz., am.)*; 13-án 6-kor: Halálos tévedés (m. b., sz., NDK) ; 13—14-én 8-kor: Hajnali háztetők (sz., m.)*. DOMBEGYHAZ 11- én 8-kor: veszélyes őrjárat (m. b., sz., szó.); 13-án 5-kor: Egy maréknyi dollárért (sz., ol.)*; 14-én 8-kor: Silverado (m. b., sz., am.)*. ELEK 10—ll-én 6-kor: Hajnali házte­tők (sz., m.)*; 12-én 4 és 6­kor: A cápaetető (m. b., sz., NDK)*; 13-án 4 és 6, 14-én 6- kor: Trükkös halál (m. b., sz., am.)*. FÜZESGYARMAT 10— ll-én 8-kor: Szamárköhögés (sz., m.)*; 12-én 4 és 6-kor: Aranyeső Yuccában (m. b., sz., ol.); 13-án 6, 14-én 8-kor: Árulás és megtorlás (m. b., sz., ki.). GÁDOROS 11- én 8-kor: Vakvilágban (sz., m.)*; 13-án 6 és 8, 14-én 8-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b„ sz., fr.). GERENDÁS 11- én 6-kor: Kétségbeesve ke­resem Susant (sz., am.)*; 13-án 6-kor: Bombajó bokszoló (sz­ol.)*; 15-én 6-kor: Veszélyes őrjárat (m. b., sz„ szó.)*. GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 12- én 8-kor: A tuareg bosszúja (sz., ol.)*; 13-án 6-kor: A le­győzhetetlen Vutang (m. b., sz., ki.); 14-én 8-kor: Én Is jár­tam Isonzónál (m.). GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 10—ll-én 6-kor: Alomszerelem (sz., an.)*; 10—ll-én 8-kor: 90 nap (sz., ka.); 12-én 6 és 8­kor: De fiatalok voltunk! (m. b., sz., szó.); 13—14-én 6 és 8- kor: A zsaru szava (sz., fr.)*. GYULA, ERKEL 10—12-én f. 6-kor: A legyőzhe­tetlen kard (sz., hk.); 10—12-én f. 8-kor: vérbosszú Mar­seilles-ben (sz., fr.); 13—14-én f. 6 és f. 8-kor: Jégkeblek (sz., fr.); 15—16-án f. 6-kor: Ellop­ták a hangomat (an.); 15—16-án f. 8-kor: A cigánylány (sz., fr.). GYULA, PETŐFI 10- én, 12-én és 14-én 5, 13-án 3 és 5-kor: A bátor lovacska (m. b., sz., arg.); 10-én és 12— 16-án 7-kor: Élni és meghalni Los Angelesben (m. b., sz., am.)**; ll-én dú. 2-kor: Dísz- bemutató: Az utolsó szó jogén, I— II. (m.)*; 15—16-án 5-kor: Emberi sors (m. b., szó.). GYULAVARI 14-én 7-kor: Banánhéjkeringő (sz., m.)*. KEVERMES 11- én 8-kor: Hóbortos népség, II. (sz., bot.); 13-án 6-kor: Szépleányok (sz., m.)*; 14-én 8-kor: A tuareg bosszúja (sz., ol.)*. KÉTEGYHAZA 10—ll-én 8-kor: Moziklip (sz., m.); 13-án 6-kor: ördögcsapat (sz.. szó.); 13—14-én 8-kor: Kétségbeesve keresem Susant (sz., am.)*. KONDOROS 10—ll-én 6-kor: Banánhéjkerin­gő (sz., m.)*; 12-én 6-kor: Tánckar (sz., am.); 13-án 4 és 6, 14-én 6-kor: Montreali bank­rablás (m. b., sz., fr.)*. KÖRÖSLADANY II- én 5 és 7-kor: Rock Rióban (sz., br.)**; 13-án 5-kor: A flot­ta kedvence (m. b., sz., szó.); 13—14-én 7-kor: Agyúgolyófu- tam (m. b., sz., am.). MAGYARBÄNHEGYES 10—ll-én 7-kor: Én a vízilo­vakkal vagyok (m. b., sz., ol.); 13-án 5-kor: Lutra (sz., m.); 13—14-én 7-kor: A cápa 2. (sz., am.)**. MKDGYESEGYHAZA 10—ll-én 7-kor: Biztos halál (sz., ja.); 13-án 4 és 6-kor: Áruló a vezérkarban (m. b., sz., le.)*; 14—15-én 7-kor: Mo­ziklip (sz., m.). MEZŐBERÉNY, SZABADSÁG 10—12-én 6 és 8-kor: Trükkös halál (m. b., sz., am.)*; 13-14- én 6-kor: Üjra Donaldék! (sz., am.); 13—14-én 8-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*. MEZŐHEGYES, SZABADSÁG 13- án 4 és 6-kor: Szerepcsere (sz., am); 15—16-án 6-kor: Csók, anyu! (sz., m.)*. MEZŐHEGYES, KERT 14- én f. 9-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.). mezökovacshaza 10—ll-én 7-kor: Bocsáss meg, madárijesztő! (m. b., sz., szó.); 12-én 5 és 7-kor: Eszkimó asz- szony fázik (sz., m.)**; 13-án 5 és 7, 14-én 7-kor: Annie (m. b., sz., am.). NAGYSZÉNÁS 10—ll-én 8-kor: A 222-es járat (sz., szó.): 13-án 6 és 8-kor, 14-én 8-kor: Házibuli (m. b., sz., fr.). okany 12-én 7-kor: Gengszterek klub­ja (sz., am.)*; 13-án 6-kor: Üjra Donaldék! (sz. am.); li­án 8-kor: Rock Rióban (sz., br.)**. OROSHÁZA, BÉKE 10— 12-én 5-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b., sz., fr.); 10—12-én 7-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*; 13—14-én 5-kor: Simogasd meg a macska fülét! (m. b., sz., cs.); 13—14-én 7-kor: Szent- ivánéji szexkomédia (sz., am.)**. OROSHÁZA, PARK 11- én f. 9-kor: Segítség, fel­szarvaztak! (m. b., sz.. ol.)*. ll-én f. 9-kor: Segítség, fel­szarvaztak! (m. b., sz., ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 10—14-én f. 6 és f. 8-kor: Pat Garrett és Billy, a kölyök (sz., am.)*; 15— 16-án f. 6-kor: A 222-es járat (sz., szó.); 15-16- án f. 8-kor: öld meg a sógunt! (m. b., sz., ja.)**. HETI FILMAJÁNLATUNK: SARKAD, PETŐFI 10—ll-én 7-kor: öld meg a Só­gunt! (m. b.f sz., ja.)**; 12—13- án 6-kor: Szamárköhögés (sz., m.)*; 13-án 3-kor: A Jedl visz- •szatér (sz., am.); 14-én 7-kor: Türkiz nyakék (m. b., sz., ro.)*. SZARVAS, TÁNCSICS 10-én 6-kor: De fiatalok vol­tunk! (m. b., sz., szó.); 10-én 8-kor: Falfúró (sz., m.)**; 12- én és 14-én 6 és 8, 13-án 4, 6 és 8-kor: Rázós futam (m., b., sz., új-z.); 16-án 6-kor: Alómszere- lem (sz., an.)*; 16-án 8-kor: A Nindzsa színre lép (sz., am.)*. SZEGHALOM 10—ll-én 5 és 7-kor: Árulás és megtorlás (m. b., sz., ki.); 13- án 3, 5 és 7-kor: örült római vakáció (m. b., sz., ol.); 14—ls­én 5-kor: De fiatalok voltunk! (m. b., sz.. szó.); 14—15-én 7- kor: Szamárköhögés (sz., m.)*. TÖTKOMLÖS 10— 12-én 8-kor: Montreali bank­rablás (m. b., sz., fr.)*; 13-án 6-kor: A vörös szív lovagja (m. b., sz., le.); 13—14-én 8­kor: Vakvilágban (sz., m.)*. ÜJK1GYÖS 11— 12-én 8-kor: A cápa 2. (sz., am.)**; 13-án 6-kor: Éljen, Szerváé! (sz., m.); 13—14-én 8- kor: A karatézó Cobra vissza­tér (m. b., sz., ja.)**. VÉGEGYHAZA 12— én 6-kor: Silverado (m. fa­sz., am.)*; 13-án 5-kor: Akii Miklós (sz., m.). VÉSZTŐ 10—12-én 8-kor: A zsaru szava (sz., fr.)*; 13-án 4-kor: Kő­lyökbanda (sz., fr.); 13-án 8, 14-én 8-kor: 90 nap (sz., ka.)*. Gyógyítható a rák!? Hatékony-e az újfajta „gyógyszer”? A Béres-cseppek kálváriája. AZ UTOLSÓ SZÓ JOGÁN, I—II. című magyar film a mozik műsorán! Szeptember ll-én délután 2 órakor a gyulai Petőfi moziban, délután 4 órakor a békéscsabai Szabadság moziban a film díszbemutatója. A vetítés után találkozás dr. Béres József biológussal és Kosa Ferenc rendezővel. Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Föszerkfesztő: Árpás! Zoltán. Főszerkesztő-helyei- /VtEG^YEl tes: seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 560L Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg; és 1 fon: 26-395. Terjeszti a Maevar Posta. Előfizethető a hírlaDkézhesitö postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési ti fi: érv hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom