Békés Megyei Népújság, 1987. szeptember (42. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-03 / 207. szám

F 1987. szeptember 3., csütörtök NÉPÚJSÁG Futball nélkül — fontos két pont Békéscsabai Előre Spartacus—Kaposvári Rákéczi 2-1 (2-1) NB I-es labdarúgó-mérkőzés. Békéscsaba, 6 ezer néző. V.: Huták (Szilágyi S., Csáki). BÉKÉSCSABA: Gulyás — Szenti, Ottlakán, Kerekes, Fabulya — Szarvas (Arky, 56. p.), Csató, Kanál, Csanálosi — Steigerwald (Ta­kács, 46. p.), Szekeres. Edző: Csank János. KAPOSVÁR: Kollár — Riczu — Kurdi, Rácz, Barna, Kraft — Prukner, Csrepka, Bócz (Magyar, 61. p.), Meksz — Havasi (Murai, 74. p.). Edző: Csordás István, G.: Kanál (8. p.), Riczu (13. p.), Ottlakán (35. p.). Sárga lap: Fabulya (21. p.), Barna (27. p.). Szögletarány: 9:4 (4:2) a Békéscsaba javára. A 8. percben gyorsan ve­zetéshez jutottak a lila-fehé­rek : Kerekes a kaposvári térfél közepéről kiugratta Szekerest, aki két lépés után, nyolc méterről a kapura lőtt, de Kollár vetődve, ujjhegy­gyei kitolta a labdát az éppen berobbanó Kanál elé, aki futtából a föltápászkodó kapus fölött a kapu közepé­be bombázott hat méterről, 1—0. öt perc múlva egyenlítet­tek a vendégek. A békéscsa­bai pálya közepén labdáz­gattak a lila-fehérek, amikor Riczu ellopta a labdát Ott­lakán elől. A - kaposvári gyorsabbnak bizonyult, le­futotta védőjét, Gulyás ké­sőn indult ki a kapuból, a kaposvári védő átemelte raj­ta a labdát, majd nyolc méterről laposan a kapu kö­zepébe csúsztatta a pettyest, 1—1. Nem sokkal később Csató fejesét öklözte ki Kollár ve­tődve. Fabulya elkaszálta Pruknert — jutalma sárga lap, majd ő volt a szenvedő fél: lendületesen elfutott, de Barna utánanyúlt, ez is sár­ga. A 30. percben Csrepka öt méterről leadott lövését há­rította Gulyás. A 30. percben újra meg­szerezte a vezetést a hazai csapat. Szekeres balról egy szögletet ívelt be, a túlolda­lon álló Csató a felső kapu­fára fejelte, a visszapattanó labdára Ottlakán ugrott föl és öt méterről ismételt, a labda a felső kapufa alatt hullott a hálóba, 2—1. A 41. percben Kurdi és Rácz közösen buktatta a ki­ugró Szekerest a 16-oson be­lül — 11-es! Csató a bal al­só sarkot célozta meg, de gyenge lövését Kollár vetőd­ve hárította. A SZÜNET UTÁN Kanál robbant be, azonban mellé lőtt. Aztán Csanálosi szö­kött meg, de kisodródva ke­resztbe lőtt a kapu előtt. A 71. percben parázs tűzijáték alakult ki Gulyás kapuja előtt. Előbb Magyar fejelhe­tett 13 méterről, de a léc alá tartó labdát Gulyás szögletre ütötte. Aztán Prukner bom­báját öklözte ki, Magyar is­mételhetett volna, de kitol­ta előle a labdát, végül Meksz jobbról leadott lövé­sét spárgázta ki a békéscsa­bai kapus. Zárásként Szeke­res szabadrúgása halt el Kollár ölében. A gyors két gól azt enged­te sejteni, hogy látunk itt még tűzijátékot. Am a len­dület hamar alábbhagyott. Ahogy süllyedt a színvonal, úgy kezdett kirajzolódni: mégsem lesz itt szemrevaló játék. A csapatok egymás hi­bájából éltek, sok volt az eladott labda — így szerezte meg egyenlítő gólját a ven­dégcsapat. Persze a lila-fe­hérek is kapkodóan, sok hi­bával játszottak. A fordulás után sem láthattunk épüle­tes támadójátékot. Nemcsak a védők, hanem a középpá­lyások, s a csatárok is gya­korta csak úgy „belebikáz- tak” a labdába. Mindkét 'ol­dalon hiányzott a gördülé- kenység, inkább egyéni meg­oldásokat kerestek a játéko­sok. A kaposváriak egy 10 perces tűzijátékot rendeztek a békéscsabai kapu előtt, de Gulyás mindannyiszor a he­lyén volt. Persze Kollárra sem lehetett panasz, ami el­érhető volt — megfogta. Az alacsony színvonal láttán 10 perccel a lefújás előtt a szurkolók megindultak a ki­járat felé, mi több — ma­gánmérésünk szerint —, Hu­ták játékvezető is két perc­cel hamarabb lefújta a mér­kőzést, mintha ő is unta volna. A szerencsésebb csa­pat nyert. Jó: Gulyás, Ottla­kán, ill. Kollár, Riczu, Meksz. Nyilatkozatok. Csank Já­nos: — Ezen a mérkőzésen rajtam kívül csak a szurko­lók szenvedtek jobban. Csor­dás István: — Szervezett já­tékunk révén az egyik pont­ra rászolgáltunk volnh. Jávor Péter AZ NB i TOVÁBBI EREDMÉNYEI: Tatabánya—Pécs 2—2 (0—1) Vác—Haladás 0—0 Siófok—DMVSC 3—1 (0—0) Ü. Dózsa—Bp. Honvéd 3—1 (0—1) Videoton—Rába ETO 2—2 (1—1) Ferencváros—Vasas 3—3 (2—1) Zalaegerszeg—MTK-VM 3—1 (1—1) az NB i Állasa : 1. Rába ETO 5 3 2­10-6 8 2. Tatabánya 5 3 1 1 19-8 7 3. Ú. Dózsa 5 3 1 1 13-4 7 4. Haladás 5 2 3­7-3 7 5. Vasas 5 2 3­11-8 7 6. Bp. Honvéd 5 3 1 1 8-5 7 7. Zalaegerszeg 5 3 ­2 8-7 6 8. Pécs 5 2 2 1 4-3 6 9. Békéscsaba 5 2 1 2 6-8 5 10. Siófok 5 2 ­3 8-10 4 11. Vác 5- 3 2 2-4 3 12. Ferencváros 5 1 1 3 5-8 3 13. Videoton 5- 3 2 3-6 3 14. Debrecen 5 1 1 3 5-13 3 15. MTK-VM 5 1 1 3 5-15 3 16. Kaposvár 5- 1 4 5-11 1 A TARTALÉK- BAJNOKSAGÉRT: Békéscsabai Előre Spartacus— Kaposvári Rákóczi 1—1 (1—0). Békéscsaba. 300 néző. V.: Bállá. Békéscsaba: Gazsó — Such, Krasnyánszky, Bánfi, Bajnok — Deák, Nagy A. (Gajdács), Bel­von, Horváth — Mracskó, Ba- gyinka (Kasik). Edző: Marosvöl­gyi Károly. Az első békéscsabai kapura lövés gólt eredményezett, mégis a szünetig a vendégek voltak mezőnyfölényben. A for­dulás után gyorsan egyenlítettek a kaposváriak, sőt, egy kapufa is jelezte gólratörőbb játékukat. Mezőnyfölényük alapján győzel­met érdemeltek volna a vendé­gek. Sárga lap: Mracskó. ill. Göbölös. G.: Mracskó, ill. Gyu- rics. Jó: Krasnyánszky. Bánfi, ill. Hanusz, Gyurics. Csató fejese a felső kapufáról visszapattant, a jobb szélen látható Ottlakán ismételhetett, az ő fejese már a hálóban kötött ki SPORT SPORT SPORT Göcsej Kupa után, Agrokomplex Kupa előtt Mozgalmasan telnek a Szarvasi Főiskola-Medosz NB I-es női kosarasainak napjai. Az elmúlt hét vé­gén Zalaegerszegre „kirán­dult” a főiskolás gárda a hagyományos Göcsej Kupá­ra. Szeptember 3. és 6. kö­zött pedig Szarvason kerül sor jelentős kosarasesemény­re. A szarvasiaknak minden évben a zalaegerszegi tor­na jelenti az első igazi meg­mérettetést a kemény ala­pozó időszak után. Az idei versenynek az is külön je­lentőséget adott, hogy egy alaposan átformálódott csa­pattal kellett pályára lép­ni. Az újaknak és a régiek­nek egyaránt nehéz erőpró­bát jelentett az összeszokott­ság megszerzése. A szarvasi­akhoz öt új játékos került az átigazolási időszakban: Dó­rán Éva, Hatvani Dóra a Tungsramból, Szabó Tünde, Tamás Erika Szekszárdról és Krasnyánszkyné Leopold Il­dikó (akinek férje Békéscsa­bán focizik) Csepelről. A szarvasi lányok bemu­tatkozása felülmúlta a vá­rakozást, s alkalmanként tet­szetős játékkal utasították maguk mögé ellenfeleiket. A döntőben is győztek, így olyan elődök után, mint a Tungsram, Bp. Spartacus, egy évig védői a Göcsej Kupá­nak. Eredmények: Szarvas— MÁV MTE 96:60, —Szabária 64:49, —Zalaegerszegi TE 73:59. A döntőben: Szarvas —Sopron 71:53. A főiskolá­sok pontjait a következők szerezték: Bozsérné (68), Frankó K. (61), Dórán (55), Szabó (34), Frankó A. (27), Török (19), Veres (16), Leo­pold (13), Tamás (10). A hét végén öt csapat részvételével Szarvason ke­rül sor egy nemzetközi női tornára Agrokomplex Kupa néven. A neves ellenfeleket felvonultató rendezvényen külön köszönet illeti a me- zőberényi lányokat, hogy vál­lalták a részvételt. A torna ma, szeptember 3-án 17 órakor kezdődik Mezőbe- rényben, ahol a csehszlovák Spartak Radec Kralove és a Mezőberény mérkőzik egy­mással. A találkozót hírverő és bemutató mérkőzésnek szánják a rendezők. A to­vábbi résztvevők: AZS Wroc- law (lengyel), Kecskeméti SC és a Szarvas. A program (péntektől már Szarvason folytatódnak a küzdelmek). 15.00 Mezőbe­rény—AZS Wroclaw, 16.45 Spartak Radec Kralove— Szarvas. Szombat: 9.00 Kecs­kemét—Mezőberény, 10.30 Szarvas—AZS Wroclaw, 15.00 Spartak Radec Kralove— Kecskemét, 16.30 Szarvas— Mezőberény, 18.00 Kecske­mét—ÁZS Wroclaw. Vasár­nap: 9.00 Spartak Radeé^) Kralova—ÁZS Wroclaw, 10.30 Szarvas—Kecskemét. Eredményhirdetés 12.00 óra­kor. * * * A női kosárlabdatornával párhuzamosan férfi-kézilab- datornát is rendeznek Szarvason, melynek prog­ramja a következő. Péntek: 14.00 Szarvas—AZS Krakow, 15.15 Greiswald—Universi- dad de Granada. Szombat: 8.30 AZS Krakow—Univer- sidad de Granada, 9.45 Szarvas—Greiswald, 14.00 • Szarvas—Universidad de Granada, 15.15 AZS Kra­kow—Greiswald. ............................................................ 0 megyei mozik műsora SZEPTEMBER 3—9-IG i Hím Miimi« ■im A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük. Egyéb rö­vidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (**), 18 éven felüli (**•), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltoztatás jogát fenn­tartjuk! BATTONYA 3—4-én 8-kor: Cápaetető (m. b., sz., NDK.)*; 5-én 8-kor, 6-án 6 és 8-kor: A Tuareg bosszúja (sz., ol.)*; 7-én 8-kor: Vetélytárs- nők (m. b., sz., szó.). BÉKÉS, bástya 3—5-én, 4 és 6-kor: Gyanús ár­nyak (sz., ki.); 3—5-én S-kor: 90 nap (sz., ka.)*; 6—9-én 4-Kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.); 6-*-7-én, 6 és 8-kor: Zuhanás közben (sz., m.)*: 8—9-én, 6-kor: A piszkos tizen­kettő I-II. (m. b., sz., am.)*. BÉKÉSCSABA, KERT 3—4-én 8-kor: Három férfi, egy mózeskosár (m. b., sz., fr.): 6—7-én, 8-kor; Gengszterek klub­ja (sz., am.)*. BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 3—5-én, de. 10, 6 és 8-kor. 6-7- én 6 és 8-kor: Rázós futam (m. b., sz., új-z.)*; 3—5-én 4-kor: Sztrogoff Mihály (m. b., sz., bo.—ol.—fr.—nyn.); 6-án de. 10- kor: A flotta kedvence (m. b., sz., szó.); 6-án 4-kor: 7-én de. 10 és 4-kor: Az önvédelem nagy­mestere (m. b., sz., szó.); 8-9- én de. 10, 4, 6 és 8-kor: Zuha­nás közben (sz., m.)*. BÉKÉSCSABA, TERV 3—4-én f. 6-kor: Miért kell szárny az embernek (m. b., sz.. szó.)*: 3—4-én f. 8-kor: Rock Rióban (sz.. br.)**; 5-én f. 6 és f. 8-kor: Flashdance (sz., am.); 6—7-én f. 6 és f. 9-kor: Egy nő, vagy ket­tő (m. b., sz., fr.). BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsési-ltp.) 5-én f. 4-kor: Asterix, a gall (m. b., sz., fr.); 5-én f. 6-kor: Tűz- vonaíban (m. b., am.)*. MFZÖMEG YER 3-án 6-kor: Pat Garrett és Billy, a kölyök (am.)*; 4-én 6-kor: Emberi sors (szó.). BÉKÉSCSABA — PÓSTELEK, AUTÓS MOZI 3— 4-én f. 9-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.); 4- én f. ll-kor: Arany a tó fe­nekén (m. b., sz., au.—új-z.); 5— 6-án f. 9-kor: Földrengés (sz., am.)*; 7-én f. 9-kor: A tűz háborúja (sz., ka.)**. BÉKÉSSAMSON 6- án 6-kor: Üjra Donaldék! (sz., am.); 6-án 8-kor: Break, I. (sz., am.) ; 7-én 8-kor: Kelly hősei, I—II. (m. b., sz., am.). BÉKÉSSZENTANDRAS 6- án 5 és 7-kor: E. T. (A föl­dönkívüli) (m. b., sz., am.); 7— 8-án 7-kor: Banánhéjkeringő (sz., m.)*. BUCSA 4- 5-én 7-kor: Silverado (m. b., sz., am.)*; 6-án 5-kor: A he­gyibarlang titka (m. b., sz., szó.); 6—7-én 7-kor: Maria sze­relmei (m. b., sz., am.)*. CSABACSÜD 5- én f. 4-kor: Sivatagi show (m. b., sz., am.); 5-én f. 7-kor: Rock Rióban (sz., br.)**; 7-én f. 8-kor: Csak semmi pánik (sz., m.). CSANADAPACA 4- én 8-kor: De fiatalok vol­tunk! (m. b., sz., szó.); 6-án 6- kor: Távol Afrikától, I—II. (sz., am.)*; 7-én 8-kor: Árulás és megtorlás (m. b., sz., ki.). CSANADAPACA, KERT 9-én 9-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., fr.—an.)***. CSORVAS 3—4-én 7-kor: Veszélyes -«rjá- rat (m. b., sz., szó.)*; 6-án 5- kor: Szaffi (sz., m.); 6—7-én 7- kor: Agyúgolyófutam (m. b., sz., am.). DÉVAVANYA 3—4-én 8-kor: Bocsáss meg, Madárijesztő! (m. b., sz., szó.); 5- 6-án 8-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b., sz., ki.)*; 6-án 6- kor: Aranyfej (sz., m.); 7­én 8-kor: Édes gondok (m. b., sz., cs.). DOBOZ 3— 4-én 8-kor: Vigyázat, életve­szély! (m. b., sz., szó.) ; 6-án 6-kor: János vitéz (sz., m.); 6—7-én 8-kor: A Saolin temp­lom szent köntös^ (sz., hk.). dombegyhaz 4- én 8-kor: Vadölő (m. b., sz., NDK) : 6-án 5-kor: Az elvará­zsolt dollár (sz., m.) ; 7-én 8- kor: Tánckar (sz., am.). ELEK 3—4-én 6-kor: Moziklip (sz., m.) ; 5-én 4 és 6-kor: Ellenőrzés az utakon (m. b., szó.); 6-án 4 és 6, 7-én 6-kor: A zsaru szava (sz., fr.)*. FÜZESGYARMAT 3— 4-én 8-kor: Egy bolond szá­zat csinál (m.); 5-én 4 és 6- kor: A korona elrablása, avagy újra a bosszúállók (m. b., sz., szó.); 6-án 6, 7-én 8-kor: Trükkös halál (m. b., sz., am.)*. GÁDOROS 4- én 8-kor: Az önvédelem nagy­mestere (m. b., sz., szó.); 6­án 6 és 8, 7-én 8-kor: Becéző szavak (m. b., sz., am.)*; 9-én 8-kor: Bagoly mondja veréb­nek (m. b., sz., ku.). GERENDÁS 4- én 6-kor: Montreali bankrab­lás (m. b., sz., fr.)*; 6-án 6- kor: Indiana Jones és a vég­zet temploma (sz., am.)*; 8-án 6-kor: Szépleányok (sz., m.)*. GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 5- én 8-kor: Szépleányok (sz., m.)*; 6-án 6-kor: Üjra Donal­dék! (sz., am.); 7-én 8-kor: Montreali bankrablás (m. b., sz., fr.)*. GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 3—5-én 6 és 8-kor: Trükkös halál (m. b., sz., am.)*; 6—7-én 6 és 8-kor: Moziklip (sz., m.). GYULA, ERKEL 3—6-án f. 6-kor: Hap-ki-do (sz., hk.); 3—6-án f. 8-kor: Földre- pottyant férfi (sz., an.) ; 7-9- én f. 6-kor: A fekete kalóz (sz., ol.); 7—9-én, f. 8-kor: A medence (sz., fr.). GYULA, PETŐFI 3—7-én 5 és 7-kor: Krokodil Dun­dee (sz., au.); 6-án mesemozi du. 3-kor: Macskafogó (sz., m.) : 8—9-én 5 és 7-kor: Egy nő, vagy kettő (m. b., sz., fr.). GYULAVARI 7-én 7-kor: Szerzetesek gép­pisztollyal (ol.). KÉTEGYHAZA 3— 4-én 8-kor: A cápa 2. (sz., am.)**; 6-án 6-kor: Ottó, az orrszarvú (m. b., sz., d.) ; 6—7- én 8-kor: Vigyázat, életve­szély! (m. b., sz., szó.). KEVERMES 4- én 8-kor: Szörnyek évadja (sz., m.)**; 6-án 6-kor: A cá­pa 2. (sz., am.)**; 7-én 8-kor: A bál (sz.. ol.). KONDOROS 3— 4-én 6-kor: A 222-es járat (sz., szó.); 5-én 6, 6-án 4-kor: Piedone Egyiptomban (m. b., sz., ol.); 6—7-én 6-kor: Három férfi, egy mózeskosár (m. b., sz., fr.). KÖRÖSLADÄNY 4- én 5 és 7-kor: Csók, Anyu! (sz., m.)*; 6-án 5 és 7-kot: Lenni, vagy nem lenni (m. b., sz., am.); 7-én 7-kor: A 222-es járat (sz., szó.). magyarbAnhegyes 3—4-én 7-kor: Hóbortos népség, II. (sz., bot.); 6-án 5-kor: A Vörös Szív lovagja (m. b., sz., le.); 6—7-én 7-kor: Ellenőrzés az utakon (m. b., szó.). MEDGYESEGYHÁZA 3—4-én 7-kor: Bagoly mondja verébnek (m. b., sz., ku.); 6­án 4 és 6-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b., sz., ol.); 7—8-án 7-kor: Gondviselés (sz., m.)*. MEZŐBERÉNY, SZABADSÁG 3—5-én 6 és 8-kor: Zsaru szava (sz., fr.)*; 6—7-én 6-kor: Volt egyszer egy vadnyugat, I—II. (sz., am.)*. MEZŐHEGYES, SZABADSÁG 6- án 4-kor: Süsü, a sárkány (sz., m.); 6-án 6-kor: Az elve­szett frigyláda fosztogatói (sz., am.)*; 8—9-én 4 és 6-kor: Ve­szélyes őrjárat (m. b., sz., szó.)*. MEZŐHEGYES, KERT 7- én f. 9-kor: A fehér törzsfő­nök (m. b., sz., am.). MEZŐKOVÁCSHAZA 3—4-én 7, 5-én 5 és 7-kor: Árulás és megtorlás (m. b., sz., ki.); 6-án 5 és 7, 7-én 7-kor: Bombajó bokszoló (m. b., sz., ol.)*. NAGYSZÉNÁS 3—4-én- 7-kor: Hajnali házte­tők (sz., m.)*; 6-án 6 és 8, 7- én 8-kor: Sárga Haj és az aranyerőd (m. b., sz., sp.— am. )*. OKANY 5- én 7-kor: A tűz háborúja (sz., ka.)**; 6-án 6-kor: A Jedi visszatér (sz., am.); 6-án 8-kor: 2x2 néha öt (sz., m.). OROSHÁZA, BÉKE 3— 4-én 5-kor: Vetélytársnők (m. b., sz., szó.); 3—4-én 7-kor: A gonosz Lady (m. b., sz., an. )**; 5—7-én 5 és 7-kor: Én a vízilovakkal vagyok (m. b., sz., ol.). OROSHÁZA, PARK 4- én f. 9-kor: Balekok (m. b., sz., fr.). OROSHÁZA, PARTIZÁN 3—6-án f. 6-kor: A bátor lo­vacska (m. b., sz., ar.); 3—6-án f. 8-kor: Víz és szappan (m. b., sz., ol.)*; 7—9-én f. 6-kor: Én is jártam Isonzónál (m.)*; 7—9-én f. 8-kor: Gyanús ár­nyak (sz., ki.). SARKAD, PETŐFI 3—4-én 7-kor: Volt egyszer egy vadnyugat, I—II. (sz., am.)*; 5—6-án 6-kor: A profi (m. b., sz., fr.)**; 6-án 3-kor: Lutra (sz., m.); 7-én 7-kor: Bocsáss meg, Madárijesztő! (m. b., sz., szó.). SZARVAS, TÁNCSICS 3-án 6 és 8-kor: Én is jártam Isonzónál (m.)*; 5-én és 7-én 6, 6- án 4-kor: A smaragd ro­mánca (m. b., sz., am.)*; 5-én és 7-én 8, 6-án 6 és 8-kor: Emlékek, emlékek (sz., fr.)*; 7- én du. 3-kor: Hugó, a víziló (sz., m.—am.) ; 9-én 6-kor: De HETI FILMAJÁNLATUNK: ZUHANÁS KÖZBEN fiatalok voltunk! (m. b., sz., szó.); 9-én 8-kor: Falfúró (sz., m.)**. SZANAZUG* KERTMOZI 4-én 9-kor: Pat Garrett és Billy, a kölyök (am.)*; 5-én 9- kor: Gyilkos robotok (sz., am.)*; 6-án 9-kor: A Nindzsa színre lép (sz., am.)*; 7-én 9- kor: Nincs kettő, négy nél­kül (m. b., sz., ol.). SZEGHALOM 4-én 5-kor: Sandokan (sz., ol.— fr.—nyn.); 4-én 7-kor: Gondvi­selés (sz., m.)*; 6-án 3, 5 és 7- kor: B. M. X. banditák (m. b., sz., au.); 7—8-án 5-kor: Cápa­etető (m. b., sz., NDK)*; 7-8- án 7-kor:- Rock Rióban (sz., br.)**. TÓTKOMLÓS 3— 4-én 8-kor: Becéző szavak (m. b., sz., am.)*; 5—6-án 8­kor: Vad banda (m. b., sz.? am.)***; 6-án 5-kor: Vadvízor­szág (sz., m.) ; 7-én 8-kor: De fiatalok voltunk! (m. b., sz., szó.). ÜJKlGYÖS 4— 5-én 8-kor: Aranyeső Yuc- cában (m. b., sz., ol.); 6-án 6- kor: Kacor, a detektív (m. b., sz., cs.) : 6—7-én 8-kor: Ször­nyek évadja (sz., m.)**. végegyhaza 5— én 6-kor: Sólyomasszony (m. b., sz., am.) ; 6-án 5-kor: Hó­bortos népség, II. (sz., bot.). VÉSZTŐ 3— 4-én 8-kor: Távol Afrikától, I—II. (sz., am.)*; 5-én 8-kor: Házibuli (m. b., sz., fr.); 6-án 4- kor: óz, a csodák csodája (m. b., sz., am.); 6-án 6, 7-én 8-kor: Csók, Anyu! (sz., m.)*. A film egyetlen nap eseményét' meséli el. A két főszereplő összefonódó története életvitelük ellentmondásait, hétköz­napi konfliktusait tükrözi. Erejük teljében megpróbálkoz­nak az újrakezdéssel, de az őket érő sok-sok kudarc után már csak a csodában hisznek . .. ZUHANÁS KÖZBEN Színes magyar film. Rendezte: TOLMÁR TAMÁS. Főszereplők: Kaszás Attila, Pogány Judit, Rudolf Péter és Kováts Adél. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpási Zoltán. Föszérkesztő-helyet­tes : Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. PL: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. PL: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon: 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom