Békés Megyei Népújság, 1987. január (42. évfolyam, 1-26. szám)

1987-01-03 / 2. szám

1987. január 3., szombat NÉPÚJSÁG Uz itáliai reneszánsz Leonvid Batkin könyve Sajátos paradoxona a tör­téneti vizsgálatoknak, hogy minél behatóbban isme­rünk valamit — minél job­ban látjuk a részleteket —, annál kevésbé merjük állí­tani, hogy tisztában va­gyunk a téma határaival. Száz—százhúsz évvel ez­előtt a hályogkovács biz­tonságával határozta meg Jacob Burckhardt, mit ért­sünk az itáliai reneszánsz kultúráján. Burckhardt alapműve azóta többször is megjelent magyarul, leg­utóbb zsebkönyv formában — de azóta minden monog­ráfia más időponthoz és eseményhez köti a rene­szánsz kezdetét és végét. Baktin monográfiája — bár ez furcsán hangzik — a témához illő könnyedsé­gével és ésszerűségével ra­gadja meg az olvasót. Bak­tin alkotó módon alkal­mazza a marxizmus leglé­nyegesebb tanait, amennyi­ben a gazdasági alapokon kibontakozó társadalmi vi­szonyokból indul ki, de semmiféle kényszerű össze­függést nem keres „alap” és „felépítmény” között: a kultúra lassan, áttételeken keresztül követte, vagy épp előzte meg a társadalom változásait. Baktinnál nem találjuk meg sem az elvte­len tekintélytiszteletet, sem az ideológiai ellenfél kiát- kozását: ha úgy látja, hogy Gramsci a börtönben — érthetően — nem tudta kö­vetni a szakirodalmat, s ezért egyben-másban túl­zott vagy tévedett, akkor bírálatát nem rejti véka alá; ha a misztikus-szov- jetellenes Bergyájevvel vi­tatkozik, a polémia nem tér el a tárgytól. S nyoma sincs a népszerűsítő köny­vekben gyakran túlhangsú­lyozott társadalmi feszült­ségek felnagyításának. A józan ész irányítja e tu­dóst, aki negyvenegyné- hány évesen készítette el művét. Batkin az élet stílusát vizsgálja mint a gondolko­dás stílusának kifejeződé­sét; a dialógus, az antik párbeszédes műfaj újjá­éledését mint a szellem ki­bontakozásának lehetősé­gét; a reneszánsz gondol­kodásmód alapkérdését, az antik istenvilághoz és a ke­reszténységhez való vi­szonyt; s végül azt, hogy miként figyeltek fel arra a reneszánsz emberei, hogy ők bizony történelmi idő­ket élnek. Az ésszerűség nem jelen­ti azt, hogy Batkin műve könnyű olvasmány volna — inkább olyan kemény szellemi munka, amely után jóleső fáradtságot érzünk; s azt, hogy gazdagabbak let­tünk egy másik ember okos gondolataival. Többet tudunk egy nagy korszak­ról, s kevésbé hisszük, hogy tudjuk: mi a reneszánsz. Valamit azonban szóvá kell tenni e kiváló könyv­nél. Az idegen nyelvről fordított tudományos mű­vek előkészítésének van egy utálatos része: ki kell keresni a már korábban magyarul is megjelent mű­veket. Dante, Vasari ese­tében ez meg is történt. De Villani Krónikája, Boccac­cio Dante-életrajza, Castig- lione Udvari embere, Hui­zinga Homo ludense, Ar­nold Hauser híres társada­lomtörténete, Panofsky iko- nológiai tanulmánya, An­tal Frigyes Firenzei festé­szete is megjelent magya­rul; némelyik épp a Gon­dolatnál. Pályakezdő ko­romból tudom, hogy nincs jobb . iskola szerkesztőgya­kornokok számára, mint az ilyesféle bogarászás; gyakornok pedig minde­nütt akad. Dolgozzanak ki­csit! (Gondolat) Székely András Fenség, erő, szépség: néhány hónap és végleg elröpülhet a parlagi sas dr. Lakos István bőrkesztyűs kezéről Dr. Lakos István névtáblá­ján ez áll: sebész-traumato- lógus. Azt azonban csak ke­vesen tudják róla, hogy kór­háztulajdonos is. Méghozzá nem is akármilyen gyógyin­tézetnek egy személyben gazdája, sebésze, ápolója — szerelmese: madárkórház az övé. Egyetlen a megyében, a környéken. S mi több: vad­madarak a páciensek. Raga­dozók; egyre ritkábban elő­forduló, védelemre szoruló, fenséges légi vadászok ... — Édesapám körzeti orvos volt. Falvakban éltünk, itt a Dél-Alföldön. Nem tudok róla, hogy lett volna olyan a családunkban, akit az át­lagot meghaladó módon ér­dekelt volna a madártan ... Nos, harmadikos gimnazista koromban már írtam egy dolgozatot a kékvércsék fészkelési szokásairól, iva­dékgondozásukról. Egy egész nyáron át figyeltem a fész­küket ... Aztán madaram is lett, egy egerészölyv. Aztán Lotti, a vörösvércse! „Öt” amikor egyetemre kerültem Szegedre, elengedtem. Ké­sőbb tudtam meg, hogy vala­ki lelőtte. Különben az öly- vet is szabadon engedtem... A diplomaszerzés után Lakos doktor Orosházára ke­rült. Családot alapított, két szakvizsgát tett. Sorban szü­lettek a gyerekek. — öt évvel ezelőtt tagja lettem a Magyar Madártani Egyesületnek, fél évre rá a solymászszakosztálynak. A kívülállók azt hiszik, hogy ez azt jelenti: fogságba ejt­jük a madarat, aztán „úri passzióból” vadászunk vele. Ez nem igaz; Magyarorszá­gon például a legszigorúb­ban tilos sólymot befogni. Bár nekem van egy hím madaram; egy belga soly- másztársamtól kaptam. Nem vadászok vele. „Ű”, mármint ez a csodá­latos vadászsólyom és egy galambászhéja a „madár­kórház” két eredendően egészséges lakója. A házi­gazda invitál, tartsak vele az esti etetésre. A mai menü egy-egy negyed, tollas ga­lamb. Ne, ne tessék meg- borzongani! A „lakók” va­lamennyien vadászmadarak. Természetes táplálékot kell számukra biztosítani. Az udvari fészer első ré­szében lakik a legnagyobb testű beteg, egy szárnyon lőtt parlagi sas. Nem lát­szik túlzottan éhesnek, de aztán csak felugrik a va­csorát fogó bőrkesztyűs kéz­re. A sérült szárnyát kicsit félszegen tartja; tollainak egy része hiányzik... — Levedlett — adja meg a magyarázatot Lakos dok­tor. — A műtéten már ré­gen átesett. Tavaszra ismét egészséges madár lesz. Per­sze, újra kell tanulnia a va­dászatot. Utána engedhetem csak szabadon. A sas Egerből került hoz­zá. Mint ahogyan szinte minden eddig ide hozott ma­dár, ez is egy-egy vadász „tévedésének” köszönhette szomorú sorsát. De volt olyan páciens is, amely — ezeknek a madaraknak a vadászó szokásait „figyel­men kívül hagyó” magasfe­szültségű vezetékek „jóvol­tából” — csonkká égett láb­bal, szárnnyal került ide. A szükséges sebészi beavatko­zások és a gyógyulás után az egyesület egy másik tag­jához kerültek, ahol — saj­nos — életük fogytáig fog­ságban kell élniük. Mivel rokkantak lettek, a szabad természetben éhen pusztul­nának. — Számunkra, solymászok számára az az elsődleges feladat, hogy óvjuk és véd­jük hazánk ragadozómadár­állományát. Nekem ebből az jut hogy gyógyítsam a sé­rült madarakat, amelyeknek zöme az emberi gondatlan­ság, felelőtlenség, sokszor a szándékos kártevés áldozata. A padlás gyér fényében is hunyorog a gyöngybagoly... „Műtővé” alkalmanként a konyha alakul át. A két ki­sebbik gyerek, Eszter és Pi­tyu asszisztál. — Eddig huszonegy ma­dár volt nálam. Gyógyítot­tam csüdtörött gólyátí min­den jel szerint azóta már megjárta egyszer Afrikát...), de hoztak sérült sast Debre­A vadászatra betanított galambászhéja Fotó: Fazekas László cenből, ölyvet Szolnokról. „Járt” itt két gyöngybagoly is, bár az egyikük még a padlásunk lakója. A minap egy nagyon nehéz esetet je­lentő darut szállítottak hoz­zám. Valaki vagy valakik egy leszálló csapatba pus­káztak. Több madarat már nem lehetett megmenteni... Ennek a példánynak csípő­ízület-ficama van. Tapaszta­latom szerint rosszabb eset, mintha törése lenne. Most azon gondolkodom, mit is lehet vele tenni... Dr. Lakos István német­ből fordított és a magyar faunára átdolgozott már egy német nyelvű könyvet Va­dászmadár-betegségek cím­mel. A két évvel ezelőtt megjelentetett kötet jószeré­vel az egyetlen szakkönyv magyar nyelven. Az egyesü­let legutóbbi, sorrendben második tudományos ülés­szakán nagy elismeréssel fo­gadták a „madárkórházról” szóló beszámolóját. A két barna rétihéja sár­ga szeme villan, fel a késő esti sötétségbe burkolódzott udvaron. A magyar vizsla szuka illedelmesen a nyo­munkba szegődik három ka­maszodé kölykével. Búcsú­zom az orosházi, Tompa ut­cai madárkórháztól... (Nemesi) Az Országos Környezet- és Természetvédelmi Hivatal il­letékesei kérték az alábbiak közlését: ez a telep az OKTH dél-alföldi felügyelő­ségének tudomásával műkö­dik, hivatalossá tétele folya­matban van. MOZI Varázslat Bátorság volt az együttes egyik dalának címét kölcsö­nözni a koncertfilmnek. Ám a nemzetközi vállalkozásban készült produkció valóban elbírja a Varázslat főcímet. Ha nem is tudta a népes al­kotógárda a Népstadionban nyáron lezajlott Queen kon­cert igazi hangulatát vissza­adni, azért a maga műfajá­ban sikerre számíthat. Nem tudni, kié volt e ki­tűnő üzleti vállalkozásnak az ötlete, de hogy kaptak rajta, az a magyar támogatók né­pes táborából kiderül. Igazi nemzetközi összefogás révén született meg a film, amit valószínű, a népszerűsége csúcsán álló angol együttes sem bánt, hiszen a video- clippeken kívül még — tel­jes műsorukat bemutató film — nem készült róluk. Nem véletlen tehát, hogy kapott a lehetőségen a Queen Films, a Multimédia Europe Film, a Mafilm Dialóg Stúdió és a Mokép hiszen maga az együt­tes neve már biztos alapot nyújtott a megfelelő nyere­séghez. . A filmszakmában nemzet­közileg is elismert magyar operatőrgárda a számukra szokatlan feladatot kitűnően oldotta meg, s a felvett anyaggal ügyesen gazdálko­dott a rendező, Zsombolyai János. Nagyszerű vágások, ügyes szerkesztés tette vala­mivel többé, másabbá a Ma- gic-et egyszerű koncertfilm­nél. Ugyanis a képek elka­landoznak a koncert színhe­lyéről, és bemutatják az együttes tagjait budapesti sé­táik, szórakozásaik közben is. Mi tagadás, olykor szükséges frissítőként vettük a film­ben, mert valahogy töményen kapva az egyébként dalla­mos, elegánsan koreografált, nagyszerű fényeffektusokkal feldobott Queen-koncertet — így a vászonról nézve-hallva kicsit sok volt. Jó ötlet volt tehát közelebb hozni Freddie Mercuryt és társait, s éppen ez a jó ötlet okozta mégis a film egyetlen hiányosságát: nevezetesen, ha már belekóstolhattunk a nagy varázsló, Freddie ci­vil életébe, bizony kíváncsi­vá váltunk, többet is szeret­tünk volna megtudni róla. Arról, hogyan születnek a dalaik, a produkcióik, milyen emberek az együttes tagjai, milyen kapcsolat fűzi össze őket a munkán kívül, mi a hobbijuk és még sorolhat­nánk. Szóval, a bemutatott epizódok az együttes buda­pesti tartózkodásáról egy ki­csit a levegőben maradtak, mint a léggömbben szórako­zó szólógitáros. A varázslat azonban így is megtörtént, s a mozikban ülő nézők egyfolytában sajnál­hatták, hogy nem lehettek ott, akkor, a Népstadionban júliusban, amikor szerencsé­sebb társaik együtt hullá­moztak, daloltak, éljeneztek és tapsoltak a hatalmas hangszórókból áradó zenével. Mi viszont most olyat is láthattunk, amit ők akkor nem. Hogy kemény munkát végeznek a Queen tagjai ah­hoz, hogy megtörténjék a va­rázslat. Hogy Freddie nem kedvtelésből váltogatja oly sűrűn a jelmezét, hanem mert a fárasztó munka so­rán dől róla a verejték, akárcsak társairól. Ez persze semmit sem von le tehetsé­gükből, tudásukból, amelyet most ügyesen a magyar film­szakma is kamatoztatott a maga számára. B. Sajti Emese Madárkórház a Tompa utcában

Next

/
Oldalképek
Tartalom