Békés Megyei Népújság, 1986. március (41. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-20 / 67. szám

I 1986. március 20., csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT SPORT Ernyős-tábor Megszoktuk az elmúlt években, hóna­pokban, hogy rendkívüli a békéscsabai MHSZ repülőterének forgalma. A műre- pülő-világbajnokságot követően, tavaly az országos ejtőernyősbajnokság rendezője volt az MHSZ Kvasz Andrásról elnevezett Bé­kés megyei repülő- és ejtőernyősklubja. Az idén a vitorlázók nemzeti bajnoksága ad munkát a szervezőknek, s ugyanakkor színvonalas, kiemelkedő sportprogramot kínál az MHSZ-sportok iránt érdeklődők számára. A reptéren azonban máris jelentős a sürgés-forgás: március 10—21. között Bé­késcsabán rendezik meg az ejtőemyősvá- logatott-keret idei első edzőtáborát. A 18 tagú keretben — amely Tóth János irá­nyításával készül — két békéscsabai spor­toló, a bajnok Mengyán Pál és Újvári An­géla is helyet kapott. Az időjárás aránylag kedvez a szakmai munkának, eddig csak­nem ötven ugrást teljesített mindenki. Igaz, főleg ezerméteres célbaugrások sze­repelnek a programban, a „stílusugráso­kat” inkább földközelben, az erre a célra készített speciális állványon gyakorolják a versenyzők. A cél: jól felkészülni az idei két legje­lentősebb erőpróbára, a július elején Do- nyeckben sorra kerülő szocialista országok felkészítő versenyére, majd a szeptember 1—13. között Görögországban rendezendő világbajnokságra. Angéla, a csabai „ezredes” A tábor a 20 éves Újvári Angéla szá­mára bizonyára különösen emlékezetes marad. Az Unicon Ruházati Vállalat var­rónője 1982. májusában hajtotta végre az első ejtőernyős ugrást, 1984-ben tagja lett a válogatott keretnek, 1986. március 15-én pedig — az első hölgy a Viharsarokból — túljutott az ezredik ugrásán. <f.) ..Ezredes lettem” A „stílusszékben” Mengyán Pál, mellette Tóth János keretedző Fotó: Fazekas László Teremfoci Békéscsabán a BM teremlab- darúgó-toma zárófordulóiban a következő eredmények születtek: Söripar—Tűzoltók 11—4, Bcs. Kötött—Dózsa II. 10—6, Söripar —Konzerv 17—14, Bcs. Kötött— Szeghalom 11—5, Tűzoltók—Bcs. Konzerv 10—5, Szeghalom—Dó­zsa I. 3—0, Söripar—Bcs. Állami Gazdaság 20—9. A BM teremlabdarúgó-torna végeredménye: 1. Söripar 12, 2. Dózsa I. 10, 3. Bcs. Kötött 9, 4. Szeghalom 8, 5. Dózsa n. 6, (45—50), 6. Tűzoltók 6 (50—57), 7. Bcs. Konzerv 5, 8. Bcs. Ál­lami Gazdaság 0 ponttal. Vivő úttörőolimpia Orosházán rendezték meg a közelmúltban öt megye — Bé­kés, Bács-Klskun, Csongrád, Hajdú-Bihar, Szolnok — részvé­telével a körzeti úttörőolimpiát fiú és leány tőr, valamint kardversenyszámokban. A Bé­kés megyeiek eredményei. Leá­nyok. Tőr: 2. Miklós Melinda (Gyulai 3. sz. isk.), 5. Fájd (Gyulai 3. sz. isk.), 8. Kulcsár (Gyulai 1. sz. isk.). Fiúk. Tőr: 1. Kovács Dávid (Gyulai 3. sz. is.), 2. Szabó Mihály (Bcs. 1. sz. isk.), 8. Tecsy (Bcs. 1. sz. isk.). Kard: 2. Makacs János (Orosházi Kulich Gy. Alt. Isk.), i. Kamarás (Orosházi József A. Alt. Isk.), 7. Faludi (Orosházi 3. sz. Isk.). Totátippjeink 1. Hannover—Nürnberg x 2 2. Saarbrücken—I. FC Köln x 1 3. VfB Stuttgart—Mannheim 1 x 4. Hamburg—Uerdingen 1 5. TB Berlin—Stuttg. K. 1 x 6. Avellino—Lecce 1 7. Bari—Fiorentina 2 8. Milan—Itoma 2 x 9. Juventus—Inter. 1 x 10. Pisa—Torino 2 11. Sampdoria—Como 1 12. Udinese—Napoli 2 13. Verona—Atalanta 1 x PÓTMÉRKÖZÉSEK 14. Bielefeld—FC Homburg 2 15. Bayreuth—Hertha BSC x ifi. Karlsruhe—Freiburg 1 MIK a megyei döntőbe jutásért Izgalmas finálé várható Békéscsabán, a kisstadion­ban a megyei elődöntő csa­tározásaival folytatódott a hét végén a Magyar Ifjúsági Kupa kispályás labdarúgó- sorozat, amelynek végső győztese (az országos finálé­ról) Mexikóba, a világbaj­nokságra utazhat. Ezúttal a 9 korábbi körzeti csoport- győztes vetélkedett, vívott helyenként kemény küzdel­met azért, hogy eljusson a megyei döntőbe, melynek összecsapásait március 22-én rendezik, szintén a megye- székhelyen. (A három cso­portgyőztes vívja a megyei döntőt.) A legkiegyensúlyozottabb- nak a B-csoport bizonyult, ahol szoros eredmények szü­lettek. Az erzsébethelyiek döntetlenje Nagyszénás ellen még táplált némi reményt a továbbjutást illetően, de kö­vetkező ellenfelük, a mező- hegyesiek ügyes, eredményes játékkal szertefoszlatták ál­maikat. Ugyanakkor sokáig nem tarthatott a mezőhegye- siek öröme sem, hiszen a Nagyszénás 4—3-ra . legyőzte őket. — Az elején bejött min­den, de 3—0 után könnye­dén vettük a játékot, s erre bizony majdnem ráfizettünk, hiszen a döntetlen már ke­vés lett volna a mi szá­munkra — ismerte el Rafjai János, a nagyszénásiak örök­mozgó játékosa. A másik ágon két nagy­szerű játékerőt képviselő együttes került szembe egy­mással, a Szarvas és a Nép­újság. Miután mindkét együttes nagy különbséggel legyőzte a gyulaiakat, sőt, a Népújság gárdájának a gól- különbsége is jobb volt, ne­kik a döntetlen is elég lett volna a továbbjutáshoz. A két együttes párharcát fi­gyelte mindenki. Nagy tak­tikai csata után a Körös­parti együttes nyert. — Nagyon komolyan ké­szültünk erre a mérkőzésre, jól ismerjük játékukat, s számítottunk arra, hogy ezen az összecsapáson dől el a továbbjutás sorsa. Ügy ér­zem, hogy szervezetten ját- szőttünk, s megérdemelten nyertünk a megye egyik legjobb kispályás csapata el­len — summázta sikerüket a szarvasi Rozsán Csaba, aki elsősorban nagy munka­bírásával tűnt ki. A Kondoros—Körösladány vetélkedésében az előbbiek arattak sima győzelmet, így ők vehetnek részt harma­dikként a megyei döntőn. A ladányiak részéről Kecs­keméti Elek tömören így in­dokolta vereségük okát: — Legjobbunk, Tar Feri kivá­lásával egyszerűen összeesett a csapatunk. Eredmények. A-csoport: Szarvas—Gyula 6—3, Népúj­ság—Gyula 5—1, Szarvas— Népújság 2—0. B-csoport: Nagyszénás— Erzsébethely 2—2, Mezőhe­gyes—Erzsébethely 2—0, Nagyszénás—Mezőhegyes 4— 3. C-csoport: Kondoros—Med- gyesegyháza 5—0, Körösla­dány—Medgyesegyháza 6—1, Kondoros—Körösladány 4—0. A kitűnően megrendezett, sportszerű találkozókon 47 gól esett. A szombati, már­cius 22-i döntőn a követke­ző csapatok küzdenek az or­szágos döntőbe jutásért. Férfiak: Szarvas, Nagyszé­nás, Kondoros. Nők: Déva- ványa, Kondoros, Bcs. Áfész, Bcs. Agyagipar. (Gyurkó) A megyei mozik műsora Március 20-tól március 26-ig A szövegben a gyártó országot rövidítve Jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (»•), 18 éven felüli (*»»), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA 20—21-én 7-kor: A magyar, nép nevében (m.); 22-én 7-kor, 23- án 5, 7-kor: Sandokán (sz., ol.— fr.—nyn.): 24-én 7-kor: Kesztyű­be dudálni (m. b„ sz., szó.); 25- én K 7-kor: Magány u. 36. (sz., 1.); 23-án M du. 3-kor: Daliás idők (sz., m.). BÉKÉS 20—21-én 4, 6, 8-kor: A hülye­ség nem akadály (sz., m.)*; 22— 23- án 4-kor: Donald kacsa és a többiek (sz., am.); 22—25-én 6, 8-kor, 26-án 6-kor: Szexmisszió (m. b., sz., 1.)• ;24—26-án 4-kor: Hajókkal a bástyák ellen (sz., szó.); 23-án M de. 10-kor: Lele­ményes nyuszi (sz., szó.). BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 20—21-én de l0, 6, 8-kor, 22-23- én de 10, 4, 6, 8-kor; 24—26-án 6, 8-kor: A smaragd románca (m. b., sz., am.)*; 20—21-én 4- kor: Volt egyszer egy család (sz., m.); 23-án de 10-kor: Elve­szett kutya (m. b., sz., szó.); 24— 26-án de. 10-kor: Élve vagy halva (sz., m.); 24—26-án 4-kor: Mi lenne, ha... (sz., szó.). BÉKÉSCSABA, TERV 20—22-én f. 6-kor: Hét mesterlö­vész (sz., am.); 20—22-én f. 8- kor: Embriók (m.)*; 23-án f. 4, f. 6, f. 8-kor, 24—26-án f. 6, f. 8-kor: Nyomás, utána (sz., ®1J*. BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 20-án 3-kor: Édes Anna (m.); 20-án í. 8-kor: IV. Henrik (sz„ ol.)*. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA 22-én f. 4-kor: Patakfia és a Nap (m. b„ sz., cs.); 22-én 6- kor: Az örökség bajjal jár (m. b„ szó.). MEZOMEGYER 20-án 6-kor: Te már nagykisfiú vagy (m. b., sz., am.)*; 21-én 6-kor; A kétéltű ember (szó.). békéssAmson 20-án 7-kor: Betyárok (r.); 23- án 5-kor: Oz, a csodák csodája (m. b., sz., am.); 23—24-én 7­kor: A tűz háborúja (sz., ka.). bekésszentandrás 20- án 6-kor: Adj király katonát (m.)**; 23-án 5-kor, 24-én 7-kor: Túl nagy rizikó (m. b., sz., am.)*; 25—26-án 7-kor: Karate lengyel módra (m. b„ sz., 1.)**. BUCSA 21- 22-én 6-kor: A bég csapdája (sz., szó.); 23-án 4, 6-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz.t am.)*; 24—25-én 6-kor Ve­ronika Voss vágyakozása (m. b., nyn.)**. CSABACSOD 20-án 7-kor: Medvevadász (m. b., sz., ja.)*; 23-án 3-kor: Haty- tyúk tava (sz., ja.); 23-án 5-kor: Ez Amerika (m. b., sz„ am.)**; 24-én 7-kor Karate lengyel mód­ra (m. b., sz., 1.)**. CSANADAPACA 20—21-én 6-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b., sz., ki.)*; 23-án 4. 6-kor: Koppányi aga testa­mentuma (sz., m.); 24—25-én '6- kor: Családi titok (sz., szó.); 24-én 8-kor; Kisvárosi fojtogató (m. b., sz., fr.)**. CSOBVAS 20-án 7-kor: Hamupipőke (m. b„ sz.. am.); 23-án 5, 7-kor: Ivanhoe (m. b„ sz„ szó); 24-én 7-kor: A veréb is madár (sz.. m.)**; 25—26-án 7-kor: Kék vil­lám (m. b„ sz.. am.)*. DÉVAVANYA 20—21-én 7-kor: Kesztyűbe du­dálni (m. b„ sz., szó.); 22-én 5-kor, 23-án 3-kor: Gyerekrab­lás a Palánk utcában (sz., m.); 22- én és 24-én 7-kor, 23-án 5, 7-kor: A cápa (sz., am.)**. DOBOZ 20— 21-én 7-kor: Kék vUlám (m. b„ sz., am.)*; 23-án 5, 7-kor: Családi titok (sz., szó.); 24-25- én 7-kor: Embriók (m.)*. DOMBEGYHÁZ 21- én 7-kor: Három fivér (m. b., sz., ol.—fr.)*; 23-án 5-kor: Szaffi (sz., m.); 24-én 7-kor: Sandokan (sz.. ol.—ír.—nyn.). ELEK 20—21-én 6-kor, 22-én 4, 6-kor: Nyomás, utána (sz., ol.)*; 23-án 4, 6-kor: Hamupipőke (m. b., sz., am.); 24—25-én 4, 6-kor: Idő van (sz., m.)*\ FÜZESGYARMAT 20-án 7-kor: Filmklub; 21-én 7-kor, 22-én 6-kor: Szelíd mo­torosok (sz., am.)**; 22—23-án 4-kor: Vándorlások meséje (m. b„ sz., szó.); 23-án 6-kor, 24­én 7-kor: Maraton életre halál­ra (sz„ am.)". GÁDOROS 20— 21-én 7-kor: A tanítványok (sz., m.)*: 23-án 5, 7-kor, 24-én 7-kor: Párizs, Texas (m. b., sz., nyn.—am.)*; 25-én 7-kor: Ivan­hoe (m. b„ sz., szó.); 26-án 7- kor: A férfikaland elmarad (sz., cs.). GERENDÁS 21- én 6-kor: Túl nagy rizikó (m. b„ sz., am.)*; 23-án 6-kor: Nevem: Senki (m. b„ sz., ol.— fr.—nyn.); 25-én 6-kor: A tanú (sz„ m.). GYOMAENDROD, KOSSUTH 20-án 7-kor: Hat gézengúz (m. b., sz., am.); 21-én 5-kor: Bará­tom az esernyő (m.. b„ sz., szó.); 21—22-én 7-kor: A kobra napja (m. b„ sz., ol.)**; 23-án 6-kor, 24-én 7-kor: Madonna, milyen csendes az este (sz., ol.). GYOMAENDROD, NOVEMBER 7. 20—21-én 5-kor: Izgő-mozgó (sz., szó.); 20—21-én 7-kor: Idő van (sz., m.)*; 22—23-án 5-kor: Ha­jókkal a bástyák ellen (sz.. szó.); 22—23-án 7-kor: Halló, taxi (m. b„ sz„ ju.)*; 24—25-én 5, 7-kor: Egy zseni, két haver, egy balek (m. b„ sz„ ol.—fr.). 23- án M du. 3-kor: A kis teve és a csacsi (sz., szó.). GYULA, ERKEL 20-án f. 6-kor, 2l-én f. 6, f. 8- kor: Visszaszámlálás (m.)*; 20- án f. 8-kor: Filmklub; 22-én f. 6, f. 8-kor, 23-án f. 4, f. 6, t 8-kor: Sárkányölő (m. b„ sz., am.)*; 24—26-án f. 6-kor: öklök és koponyák (m. b., sz., szó.); 24— 26-án f. 8-kor: Vad fajzat (m. b., sz., ol.)**. GYULA, PETŐFI 20— 21-én 3-kor: Hegyi embe­rek (m. b„ sz., am.)*; 20—21-én 5, 7-kor: Mi lenne , ha... (sz., szó.); 22—24-én 3-kor: Izgő-moz­gó (sz., szó.): 22—23-án 5, 7-kor: Flashdance (sz., am.); 24—25-én 5, 7-kor: Ördögi kisértetek (sz., m.)*; 26-án 3, 5-kor: A vadon szava (m. b., sz., an.); 26-án 7-kor: Filmklub. GYULAVARI 23-án 5-kor: Az élet muzsikája (sz., m.—szó.); 24-én 7-kor: Medvevadász (m. b„ sz., ja.). KEVERMES 21— 22-én 7-kor: Alkonyat (m. b„ sz., ju.—am.); 23-án 5, 7-kor: Vadállatok a fedélzeten (sz.. szó.); 24—25-én 7-kor: Az élet muzsikája (sz., m.—szó.). KÉTEGYHAZA 20-án 7-kor: Autóversenyzők (sz„ m.); 21-én K 7-kor: Ma­gány u. 36. (sz., i.)*; 23-án 5, 7-kor: A hülyeség nem aka­dály (sz., m.)*: 24—25-én 7-kor: Halló, taxi (m. b., sz., ju.)*. KONDOROS 20-án 7-kor: A vörös grófnő I—II (sz„ m.); 21-én 7-kor: Ha már egyszer megesett (sz., cs.)*; 22- én 7-kor: Manhattan (m. b., am.); 23-án 5, 7-kor, 24-én 7-kor: Vadlovak (m. b„ sz., új- z.)*; 22-én M du. 2-kor: Riki-Ti- ki-Tévi (m. b., sz., szó.—in.). KÖRÖSLADÁNY 20—21-én 6-kor: Madonna, mi­lyen csendes az este (sz„ ol.); 23- án 4-kor: Bogáncs (sz., m.); 23—24-én 6-kor: Tű a szénaka­zalban (m. b., sz., an.)**. magyarbanhegyes 20—21-én 6-kor: Gregory barát­nője (m. b., sz., an.); 23-án 4-kor: A gejzírvölgy titka (m. b., sz., szó.); 23—24-én 6-kor: Fele-barát-nőm (m. b„ sz„ cs.)*. MEDGYESEGYHÁZA 20—21-én 6-kor: Párizs, Texas (m. b., sz., nyn.—am.)*; 23-án 4-kor: Vük (sz.. m.); 23-án 6- kor: Filmklub; 24—25-én 6-kor: A magyar nép nevében (m.). MEZÖBEBÉNY 20—21-én 5, 7-kor: Hajókkal a bástyák ellen (sz., szó.); 22-23- án 5-kor: A férfikaland elmarad (m. b„ sz., cs.); 22—23-án 7-kor: Segítség, felszarvaztak (m. b., sz., ol.)*; 24—25-én 5, 7-kor; A hülyeség nem akadály (sz., m.)*; 23-án M du. 3-kor: Nagy medve fiai (sz., NDK). MEZŐHEGYES 23- án 4, 6-kor: Egy kicsit én, Egy kicsit te (sz., m.)*; 25-26- án 6-kor: A tűz háborúja (sz., ka.)**. MEZÖKOVACSHÄZA 20—21-én 7-kor: Családi titok (sz., szó.): 22—23-án 7-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b„ sz„ fr.—an.)***; 23-án 5-kor: Hahő, a tenger (sz., m.); 24—25-én 7- kor: Országúton (m. b., ol.)*. NAGYSZÉNÁS 20—21-én 7-kor: A veréb is ma­dár (sz., m.)**; 23-án 5, 7-kor, 24- én 7-kor: Meztelenek és bo­londok (m. b„ sz., am.)*. OKANY 22—23-án 7-kor: Szalamandra (m. b., sz., ol.—an.)*; 23-án 5-kor, 24-én 7-kor: Az elfelej­tett barát (sz., szó.). OROSHÁZA, BÉKE 20—21-én 5, 7-kor: Ördögi kísér­tetek (sz., m.)*; 22-én és 24-én 5-kor, 23-án 3, 5-kor: Gregory barátnője (m. b„ sz„ an.); 22- én 7-kor: Utószó (sz., szó.)*; 24- én K 7-kor: IV. Henrik (sz., ol.)*; 26-án 5, 7-kor: Eper és vér (sz., am.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 20—21-én f. 4-kor: A ravasz varjú (sz., szó.); 22—23-án í. 4-kor: Öklök és koponyák (m. b„ sz., szó.); 20—23-án f. 6, f. 8- kor, 24-én f. 4, f. 6, f. 8-kor: A piszkos ügy (m. b„ sz.,am.)*; 25- 26-án f. 4-kor: Izgő-mozgó (sz., szó.); 25—26-án f. 6, f. 8-kor: Visszaszámlálás (m.)*. SARKAD, BARTÓK 20-án 7-kor: UFO Arizónában (m. b., sz., am.)* 24-én 6-kor: Nyitott utak (sz., m.); 22-én de. 10-kor: Donald kacsa és a töb­biek (sz., am.). SARKAD, PETŐFI 20—21-én 7-kor: Gyerekrablás a Palánk utcában (sz., m.); 22-én 7-kor, 23-án 6-kor: Egy zseni, két haver, egy balek (m. b.t sz., ol.—fr.); 24-én 7-kor: Csatár a pácban (m. b„ sz., fr.)*. SZARVAS 20-án 6 és éjsz. ea. 10-kor: Szexmisszió (m. b., sz., 1.)*; 20- án 8-kor: Filmklub; 22 és 24-én 6- kor, 23-án 4-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.); 22 és 24-én 8-kor, 23-án 6, 8-kor: Szédülés (m. b„ sz., am.)*; 26- án 6, 8-kor: Kabala (sz., m.)*; 23-án M de. 10-kor: Kincskereső kisködmön (sz., m.). SZEGHALOM 22— 23-án 5-kor: Grog (sz„ ol.)*; 23— án 3-kor: A fekete varázsló ajándéka (m. b„ sz., szőj; 25— 26-án 7-kor: A tanítványok (sz„ m.)*. TÓTKOMLÓS 20— 21-én 7-kor: Ivanhoe (m. b., sz., szó.); 22-én 5, 7-kor: Kabala (sz.. m.)*; 23-án 5, 7-kor, 24-én 7- kor: Bomba jó bokszoló (m. b„ sz., ol.)*. újkígyós 21— 22-én 7-kor: A nőstényfarkas kísértete (m. b., sz., 1.)**; 22­én 5-kor: Hazánk (sz., m.); 23- án 3, 5, 7-k«r: Pledone Afriká­ban (az., ol.); 24—25-én 7-kor: A bég csapdájában (sz.. szőj. VÉGEGYHAZA 22— én 6-kor, 23-án 5-kor: UFO Arizónában (m. b„ sz., am.)*; 24— 25-én 6-kor: Vámhivatal (sz., szó.). VÉSZTŐ 20—2l-én 7-kor: Grog (sz., ol.)*; 22-én 7-kor, 23-án 4, 6-kor: Kék villám (m. b., sz., am.)*; 24-25- én 7-kor: A fej nélküli lovas (m. b., sz., szó.). Heti filmajánlatunk; MI LENNE, HA... Színes, szovjet film. Rendezte: ERNESZT JÁSZÁN. Főszereplők: BORISZ PLOTNYIKOV, NATALJA DANYILOVA és MIHAIL GLUZSZKIJ. Egy nagyüzemben fiatalok kezébe kerül a vezetés. A meg­választott „új igazgató” szakít az elavult vezetési stílussal, emiatt „összeütközésbe” kerül a valódi vezetőkkel. A két nemzedék között kialakuló konfliktusok sorozata vidám perceket ígér. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés megyei Bizottsága és a Békés megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpást Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. PL: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon: 26-395. Terjeszti a Magyar rosta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom