Békés Megyei Népújság, 1985. augusztus (40. évfolyam, 179-204. szám)

1985-08-08 / 185. szám

1985. augusztus 8., csütörtök Dinnyeéréskor Pozsáréknál Húszéves a Hungarocamion Rosszul kezdődött. Ami­kor május közepe táján ki­ültették a dinnyepalántát, hűvös, esős volt az idő. Má­jus végén a hirtelen bekö­vetkezett hőség meggyorsí­totta a fejlődést, de aztán is­mét hűvösre fordult az idő, ami elég sokáig tartott. A júliusi „dinnyeérlelő”, nagy meleg végül is mindent pó­tolt. Már napok óta érik a dinnye Pozsár János med- gyesegyházi egyéni gazda földjén is. A termés kitűnő­nek mutatkozik. Nem látok ehhez hasonlót a környéken. — Mi a titka a dinnye- termesztésnek? — kérde­zem tőle. A válasza diplomatikus: — Az nem titok, hogy jól gondozott föld, bemunkált, betáplált talaj, jó palánta kell hozzá. És szerencse, amiből az idén nekem is ki­jutott. Ugyanis későn szál­lították ki a trágyát, emiatt késett a szántás, majd a pa­lántázás is. Az időjárás pe­dig olyan volt, hogy a késés kedvezett. — Minden termelő arra törekszik, hogy minél előbb eladhassa a dinnyét. Nem igaz? — Természetesen. Kez­detben 15—20 forintért is el lehetett adni kilóját, most pedig jó, ha 8—10 forintot kapunk érte. — Milyen fajta görögdiny- nyét termeszt? — A hevesi F—l-e&t és szi­getcsépi hibridet. Nem fel­tétlenül ragaszkodom ezek­hez. Ha találok jobb fajtát, áttérek arra. Persze, óvato­san. — Kinek adja el a ter­mést? — Teherautót fogadok, és a dinnyét Budapestre, a Bosnyák téri piacra szállí­tom. Ott éjjel-nappal van felvásárlás. — Mennyi egy ilyen szál­lítmányból a bevétele? — 25—30 ezer forint. Eb­ből lemegy a fuvardíj, a má- zsáló- és a piacjegy ára. — Hányszor fordul egy szezonban? — Négyszer-ötször. — Kifizetődő a dinnyeter­mesztés? — Ha legalább jó közepes a termés, akkor igen. Ala­csony termésre ráfizet az ember. A jó év általában kiegészíti a rosszat. Egye­sek úgy gondolják, hogy a dinnyetermesztők magas jö­vedelemre tesznek szert. Ám, ha órabérre átszámítom a keresetet, mindjárt kiderül, hogy az nem is olyan sok. — Mi a munka sorrend­je? — Márciusban kezdődik a tápkockák, majd a meleg­ágy előkészítésével. A me­legágyba kerülnek a kockák, abba vetjük el a magot, az­tán ápoljuk a palántát. Má­jusban következik a palánta- kiültetés. Két és fél holdra mintegy 13 ezer palánta ke­rül. Ebben a munkában az egész család, sőt, egy-két napszámos is részt vesz. — Mennyi bevételre szá­mít az idén? A parasztember mindig óvatos volt. A dinnyeszezon végéig sok minden történhet még a szabad ég alatt. De azért elárulja, hogy leg­alább 100 ezer forintra szá­mít. Ha pedig ebből a költ­ségeket leszámítja, 40—50 ezer forint marad. Igaz, hogy a Bosnyák téri piacon jó híre van a med- gyesegyházi dinnyének. Po­zsár János vigyáz is a mi­nőségre. Csak olyat szállít, ami jó érett. A felvásárlók már ismerik. Így aztán nem kell sokat várakoznia, amíg a portékáját eladja. Pásztor Béla Uj üzemrésszel bővül a tejporgyár Az ipari savas kazein ra­gasztó-alapanyag, amit főként a papír-, a bőr- és a repü­lőgépgyártásnál alkalmaznak. Az alapanyagot, a szárított tehéntúrót jelenleg még a Hajdú Megyei Tejipari Vál­lalat berettyóújfalui üzemé­ben készítik. A termelést megdrágítja, hogy a szárí­táshoz szükséges hő előállí­tása tüzelőolajjal történik, a technológia pedig elavult. Emiatt a berettyóújfalui he­lyett új szárító’ berendezést hoznak létre a vállalat gyu­lai tejporgyárában, ahol kor­szerű technológiát és gázfű­tést alkalmaznak. A fizikai munkát csaknem teljesen ki­küszöbölik. Kiss György főmérnök tá­jékoztatása szerint a válla­lat a szárító létrehozásához racionalizálási hitelt vett fel, amelynek a visszatérülési ideje a számítások szerint 2 év. Pontosabban kétszer öt hónap, mert ipari savas ka­zeingyártás csak május és szeptember között történik, amikor a legmagasabb a tej­termelés és a felvásárlás, a fogyasztás pedig viszonylag alacsony. — A szeghalmi és a nagy- bánhegyesi tsz-ek, valamint a gyulai és a berettyóújfalui tejüzem feleslegét dolgozzák itt fel, ami naponta 120—140 ezer liternek megfelelő meny- nyiségű tej — mondja Kiss Gyögy. — Mikor kezdik? — Augusztusban két hét próbaüzemelést tartanak, azután megtörténik majd az üzembehelyezes. — Mennyi lesz az évi terme­lési érték? — Egy szezonban 250—300 tonna kazeint állítanak elő, aminek az ára 40—45 millió forint. — Eladható? — Vásárlóink a papír-, a bőr- és a repülőgépgyártó­ipar. — Nem lehetne exportra is juttatni belőle? — Ha a minőség kifogás­talan lesz, akkor igen. Van még egy feltétel: a tejter­melésnek, illetve a felvásár­lásnak legalább a jelenlegi szinten kell maradnia. Egyébként már van érdeklő­dés, de egyelőre nem ter­vezünk exportot. A gyulai tejporgyárban tejföl, író, jelentős mennyi­ségű és kiváló minőségő vaj, borjútáp-alapanyag, valamint tejpor készül. Ehhez jön augusztus végétől a kazein, amely értékben az összter­melést mintegy 7—8 száza­lékkal növeli majd. P. B. útállomás köré nőtt kistele­pülés volt. A hasonló orosz- országi helységektől talán csak annyiban tért el, hogy nem messze tőle kína; pa­rasztházak tapadtak egy­máshoz, amelyeket deszká­ból, furnérdarabokból és rozsdás bádoglemezekből tá- koltak össze, s elnevezték Fucsiadának, miután már egy egész telep emelkedett ki a földből. A kikötő, az új lakónegyed és Mogadou ösz- szekötéséve] várossá fejlő­dött. Akkoriban a többség még oroszokból állt, és ezért nem érezték magukat ide­genben. A cári hatalom megdönté­sének híre Harbinban is ria­dalmat keltett, s két tábor­ra osztotta a polgárokat. Egyesek lelkesen üdvözölték a forradalmat, mások vi­szont rosszat sejtettek. Knya­zev azt vallotta, hogy ő ma­ga egyik félhez sem csat­lakozott, és inkább saját né­zőpontot meg önálló véle­ményt igyekezett kialakíta­ni. „A világháború éveiben — mondotta Knyazev — az én nemzedékemhez tartozó fiatalok elvesztették a győ­zelembe, az államhatalom és az erkölcsi szilárdságba ve­tett hitüket. Minthogy a ké­telkedés hulláma engem is magával sodort, megzavarta gondolkodásomat, s ezért sem tudtam megérteni a for­radalmi változások célját. Zilált lelkiállapotban vol­tam, szkeptikusan, valami kamaszos lezserséggel szem­léltem az életet.” Még egy másik ok is köz­rejátszott ebben. Knyazev gyermekkorától kezdve vi­lág körüli utazásról ábrán­dozott, s leikébe hatoltak Verne Gyulának, a nagy ál­modozónak a technikával összefüggő merész jóslatai is. A mérnöki diploma meg­szerzése után Knyazev kü­lönleges embernek kezdte tartani magát; olyan sze­mélynek, akinek nincs köze a politikához, mert mérnök­re mindenütt szükség van. Ügy vélte, csak a műszaki értelmiség képes talpra állí­tani és felépíteni egy új Oroszországot. A Vörös Hadsereg győzel­meiről szóló újsághírek mint­ha összekovácsolták volna Harbin lakosságát. Akadtak viszont olyanok, akik re­ménykedni kezdtek abban, hogy sokáig nem maradnak hatalmon a bolsevikok. Ez a kis csoport akkoriban opti­mistákra és pesszimistákra oszlott. Az előbbiek érzelgős dalokat énekeltek a gyönyö­rű Oroszországról, amely már „felszabadult” a kom­munisták uralma alól; az utóbbiak pedig — előre meg­jósolva a teljes pusztulást —. mint a hollók, csak ká­rogtak. Az oroszok közül néhá- nyan azokban a napokban tértek vissza szülőföldjükre. Noha Knyazev Harbinban maradt, mégsem gondolt ar­ra, hogy örökre elhagyja Oroszországot. Szentül hitte: a bolsevik hatalom megbu­kik, és helyreáll a „normá­lis demokratikus rend”. Ám ha nyíltan akarunk beszélni, Knyazev attól félt, ami ha­zájában végbement. Úgy gondolta, hogy majd szép csendben kivárja a viharos események végét. Nemsokára Mandzsúriába özönlöttek a menekültek és az emigránsok. Mindenféle rágalmakat kezdtek terjesz­teni hazájukról. Knyazev fe­szült figyelemmel hallgatta a pánikszerű mendemondá­kat, és csak azután határoz­ta el, hogy nem tér vissza az országba. Teltek-múltak az évek. A bolsevikok hatalma megszi­lárdult egész Oroszország­ban. Ez zavart és csüggedést okozott az emigránsok kö­zött. „Azóta eltelt egy évtized — mesélte Knyazev —, s most már látom, akkortájt olyan helyzetben voltam, mint az a hajótörött, aki nem tudja, hogyan vontassa el hajóját a zátonyról. Mi magunk azért vagyunk hibá­sak, mert képtelenek vol­tunk megvédeni szülőföldün­ket, Oroszországot; és hagy­tuk, hogy a rongyos embe­rek kifosszák. Ügy tűnt, az egész orosz életforma kizök­kent a kerékvágásból, és senki sem mondhatta meg, mikor meg hogyan ér véget ez a zűrzavar. Most már tisztán látom: elfordítottuk fejünket — s úgy is éltünk, hogy csakis hátrafelé tekin­tettünk. Az új Oroszország születésében pusztulást lát­tunk. Sok esztendő telt el, amíg megértettem, hogy nem Oroszország megmenté­sére, hanem jövőjére kellett volna gondolnunk. Oroszor­szág a mi lélegzetünk és se­gítségünk nélkül is léte­zett .,. Lassan az emigrán­sok helyzetébe kerültem. Tragédiánk oka abban ke­resendő, hogy nem tudtuk elfelejteni, aminek életünket szenteltük hazánkban; s ugyanakkor képtelenek vol­tunk megszokni külföldön az idegen szokásokat.” Fordította: Bukovinszky István (Folytatjuk) A hazai és a külföldi utakon gyakran találkozhatunk zöld-sárga kamionokkal. A húszesztendős Hungarocami- ont Európában is a nagyfuvarozók között jegyzik. Ma már nem az egyetlen magyar cég, amely külföldre fu­varozza a hazai termékeket, s onnan importárut hoz. Am ma is a legnagyobb, s állja a versenyt a konkurren- ciával. Amikor 1966-ban a Közlekedési és Postaügyi Mi­nisztérium megalapította, már eleve a nemzetközi fuva­rozásra szerződtek. Azóta viszont sokat változott a világ, s hol van már az a 300, jórészt korszerűtlen teherautó, amit a Tefutól örököltek... — Rég bezúzták — mond­ja Pető Ernő, a Hungaroca­mion üzletpolitikai osztá­lyának helyettes vezetője. — Ma már 1600 járművünk jár­ja a világot, s mindet saját erőből vásároltuk. Persze, olyan tőkeerősek nem va­gyunk, hogy ne szorultunk volna hitelre, de mindig pontosan törlesztettünk. A kocsiállományunk több mint húsz százaléka hűtőberende­zésű. A többi jármű se mind hagyományos, ponyvás kamion. Egyre több a spe­ciális, konténer-, konfekció- és élőállat-szállító kamion, valamint vegyi és élelmi­szerszállító tartálykocsi. A járműpark fele Rába, míg a többi Mercedes!, Volvo és Renault. A hűtőszerelvénye­ink java Mercedes, nagyon kedvező az üzemeltetése. Sajnos, a kamionjaink öre­gebbek az ideális kornál, márpedig ez nemcsak a költ­ségek miatt hátrányos. A nemzetközi fuvarozásnak ugyanis nagyon ' szigorúak a szabályai, így például hét­évesnél idősebb hűtőjármű­vek nem is kapnak szállítá­si engedélyt. Mammutfuvarozók Egy kívülállónak talán úgy tűnhet, hogy a Hunga­rocamion kényelmes hely­zetben van, hiszen a meg­alakulástól máig főleg a ma­gyar külkereskedelem szol­gálatára áll. Tehát nem ma­radhat munka nélkül. Ám­bár a tavalyi adatok azt mu­tatják, hogy a megbízások negyven százalékát külföldi cégektől kapták. — A magyar cégek is vá­logathatnak a fuvarozók kö­zött, s még az sem számít, hogy valutában kell fizetni­ük — mondja Pető Ernő. — Amikor egy magyar vállalat importál, tucatnyi engedélyt kell beszereznie, ám amikor külföldi fuvarozót bíz meg, akkor még a 100 ezer márkás megbízáshoz sem kell enge­dély. Az európai fuvarozók többsége pedig kisvállalat, néhány járművel, s így fö­löttébb rugalmasak. Ter­mészetesen sem a kapacitá­suk, sem a szolgáltatásaik nem hasonlíthatók a ma­gunkfajta mammutfuvaro- zőkhoz. Egyébként a Hungaroca­mion meglehetősen speciális helyzetben van a magyar vállalatok között. Az ország­határokon túl kell boldogul­nunk, hiszen például egy 4,5 ezer kilométeres közel- keleti útból mindössze 200 kilométer fut hazai tájakon. Szocialista nagyvállalatként kapitalista környezetben kell helytállnunk. Még a magyar termékeket is gyakran tőkés speditőrök, vállalatok meg­bízásából fuvarozzuk. És természetesen sok külföldi fuvart is vállalunk, így rend­szeresen szállítunk Nyugat- Európából a Közel-Keletre. Az ottani magas fuvardíj le­hetővé tette, hogy itthon évekig nem emeltük az ára­inkat. Ma már sajnos, ke­vesebb a megbízás a hábo­rúk miatt, új fuvarozók lép­tek be. Egyre több török, lengyel és bolgár kamionnal talál­kozunk. — Az utóbbi esztendők­ben olyan híreket is halla­ni, hogy a Hungarocamion több piacról kiszorult a kon- kurrencia miatt, s ezért kényszerült idén 300 sofőrt kölcsönadni a BKV-nak ... — Nem szorultunk ki egyetlen piacról sem, de az igaz, hogy kevesebb a fuvar, s több a vállalkozó. Húsz külföldi kirendeltségünk gondoskodik arról, hogy ne maradjunk munka nélkül. Viszont meg kell gondol­nunk, hogy mit vállalunk el. Áron alul nem fuvarozha­tunk. Kirendeltségeink ér­deme, hogy kamionjaink rit­kán járnak üresen. A haza­felé tartó járatok 80 száza­léka árut hoz. Lehetőségeink persze olykor korlátozottak, hiszen kétoldalú államközi egyezmények szabályozzák, s ezek nem mindig liberáli­sak. Triesztben közös válla­latot működtetünk a Te- rimpexszel, Eurocar néven, míg bécsi székhellyel leány- vállalatot alapítottunk Peklar Transport néven. Egyetlen lehetőséget sem hagyunk ki, hogy még jobban megvessük lábunkat a szinte naponta változó piacon. Idén a ke­reskedelmi szervezetünket is átszerveztük, így például külön osztály foglalkozik a hűtő- és speciális járatokkal, hogy gyorsabban intéződje­nek az ügyek. Körzeti irodák — A magyar külkereske­delmi vállalatok ma már nem egyeduralkodók az ex­port-import lebonyolításá­ban, hiszen egyre több vál­lalat kap önálló külkereske­delmi jogot, és ez bizonyára az önök piaci munkáját is megváltoztatja. — Beláttuk, hogy a régi módon már lehetetlen bol­dogulni. A külkereskedelmi cégek ugyanis a fővárosban vannak, s keveset tudnak a megyékben tevékenykedő termelő vállalatokról, akik feladják és fogadják az árut. Számunkra is előnyö­sebbnek látszott, ha közvet­len kapcsolatot építünk ki. Ugyanakkor az önálló kül­kereskedelmi jog révén a vállalatok maguk is kényte­lenek foglalkozni a nemzet­közi fuvarozással, de ta­pasztalat híján nincs könnyű dolguk. A fontosabb közúti átkelőknél már régóta van­nak kirendeltségeink, ame­lyek a forgalomsízervezésben és a vámkezeléskor segítik a sofőrjeinket. 1984-ben vi­szont azt is elhatároztuk, hogy kiépítjük a körzeti fu­varvállaló irodák hálózatát. Idén tavasszal nyitottuk meg Győrben az első irodát. Tapasztalataink kedvezőek. További 3—4 iroda felállítá­sát tervezzük a fontosabb ipari centrumokban, előre­láthatólag Szegeden, Mis­kolcon és Pécsen. Háztól házig — A győri iroda csak fu­varszervezéssel foglalkozik? — Nem. A tájékoztatás leg­alább olyan fontos feladata. A megyékből is gyakran fel­hívtak bennünket, érdek­lődnek, hogyan kell szabá­lyosan szállítani. Tudják, hogy mi ismerjük a külföldi előírásokat, s ez a csomago­lásra is vonatkozik. Ha a körzeti irodáink tanácsot adnak, akkor egyúttal ajánl­ják a saját szolgáltatásain­kat, s ha nem is mindig, de gyakran fuvar is lehet a tá­jékoztatásból. Többnyire úgy ajánljuk magunkat, hogy próbálják meg. Háztól há­zig fuvarozzuk az árut és gyorsan. Nálunk nincs átra­kás, mint a vasúton, és arra is képesek vagyunk, hogy az árut terítsük, azaz kívánság szerint több helyen lerakjuk. Bevezettük az expressz áru- szállítást is, amely gyorsa­ságban csaknem felveszi a versenyt a légi szállítással. Dalia László Csomagológép Különféle kohászati ter­mékek, főleg hidegen hajlí­tott profilok csomagolására alkalmas gépet konstruáltak a Dunai Vasmű tervezőiro­dájának szakemberei, a kombinát lemezfeldolgozó gyáregységével közösen. A csaknem teljesen automati­kusan működő gép hermeti- kus burkolattal látja el az árut. Nagy szükség van rá, hiszen a jövő év elején üzembe helyezik a Dunai Vasmű 6. profilgyártó sorát is, s ez az eddigieknél lé­nyegesen finomabb kivitelű, már valóban precíziós profi­lokat készít, részben a hazai jármű- és bútoripar számá­ra, részben pedig exportra. Az ilyen profilok szállítása már elképzelhetetlen olyan gondos csomagolás nélkül, amely megóvja őket a sérü­léstől, tengeri szállítás ese­tén pedig a sós levegő kor­rodáló hatásától is. Kora reggel a Dobozi Petőfi Tsz háztáji lucernásában Fotó: Fazekas László

Next

/
Oldalképek
Tartalom