Békés Megyei Népújság, 1984. július (39. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-28 / 176. szám

NÉPÚJSÁG 1984. július 28., szombat Csizmadia Imre: Megtenné, fiam? 1916-ot írtak. Akkor már harmadik éve tartott a nagy háború. Akkor már harma­dik éve volt oda Édesapám, én meg Édesanyámmal és hatéves húgocskámmal har­madik éve éltünk hármas­ban a vásárhelyi pusztai ta­nyánkban. Piaci napokon vagy gyalog vagy kocsival bejártunk az öt kilométerre levő faluba, Orosházára, az­azhogy — mivel orosháziak voltunk — „hazamentünk”. Nemcsak azért, hogy a föl­szaporodott tojást, tejtermé­keket eladjuk, és közben a kifogyott konyhacikkeket, cukrot, sót, petróleumot be­szerezzük, hanem hogy a fronton szenvedő Édesapám Nagyszüleim házához kül­dött tábori lapjait kihozzuk, és persze az öregeket is megnézzük, hogy vannak, nem betegek-e? Mert min­denhonnan odavoltak a fi­ák. vők, és az öreg házas­párok magukra voltak ha­gyatva, és valakinek rájuk is gondolni kellett. No, meg engem nagyon érdekelt, mit írnak az újságok, meg egy­két olcsóbb könyvet is sze­rettem volna venni. Mert en­gem nem a cigarettadohány, -papír és dózni érdekelt, ha­nem a könyvek. Akkor két könyvesbolt volt egymáshoz közel a Pesti utcán, amely igazság szerint Erzsébet ki­rályné utca lett volna, de mindenki úgy mondta: „Mé- gyék a Pesti uccába!”. Az egyik könyvesbolt a G. Sza­bó Juliska, a másik a Pless N. könyvesbolt volt. Ples- séknél többféle könyv volt, az volt a nagyobb a kettő közül. Egy tavasz eleji, csütörtö­ki napon gyalogosan indul­tunk Édesanyámmal a piac­ra. Rossz utak voltak, az Űristen által kikövezett Ma­kói út ilyenkor szinte járha­tatlan volt, nem volt taná­csos kocsival nekivágni, mert könnyen a latyakba ragadt a kocsi, kivált, ha négy-öt zsák őrölni vagy daráltatni való volt az oldal közt. Ezért Édesanyám a kora reggeli, jószág körüli elvégződés után összekötötte két kövér ka­csának a lábait, egy nagy garabolyba helyezte, az volt az én cipelnivalóm, ő meg egy másik garaboly tojást vitt a kezében, meg egy hét­literes kanta tejet, amit föl­váltva vittünk. A kutyáknak reggelit adtunk, rájuk pa­rancsoltunk, hogy jók legye­nek, aztán irány a szomszéd Makóék tanyája, ahol a kis- hugomat Julcsa néni gond­jaira bíztuk, és cuppogva megindultunk Orosháza felé. A baromfipiac az Alföld Szálloda és az Apolló Mozi közötti utcában volt. A li­bamázsa is ott volt. Énrám útközben hamarosan rámiz­zadt az ing, de boldogan ci­peltem a terhet, arra gon­dolva, hogy a meglevő har­minc filléremért megvehetem az új Milliók Könyvét. Ti- gennegyedik évemet tapos­tam, de már akkor is könyv­imádó voltam. Minél köze­lebb értünk a nagy csoma­gokkal a faluhoz, annál na­gyobb örömmel lépkedtem Édesanyám mellett, remélve, hogy lesz egy új könyvem. A falu szélén belém nyilallt, hogy nem harminc, de csak húsz fillérem van, mert tíz fillérért előtte való nap vet­tem egy nótás füzetet Makó Feri komámtól, de avval vi­gasztaltam magam, hogy majd kérek Édesanyámtól — akit csak Mamámnak szólí­tottam. Hátha ad tíz fillért, és akkor elérem vágyaim ne­továbbját. Mikor beértünk a piacra, az én Mamám beállt az egy­mással szembe sorban álló asszonyok közé egy olyan helyre, ahol még megfért a portékájával, én meg letet­tem csomagjaimat elébe. — No, fiam, amíg én el- árulkodok, té addig kinéze­lődhetéd magadat! — szólt hozzám. Nagyon szerettem volna kérni tőle tíz fillért, de hát még nem adott el semmit, és az átkozott helypénzszedő is megpumpolta, alighogy meg­álltunk, így hát nem volt merészségem, mert ismertem hirtelen haragját. Gondol­tam, majd ha eladja a ka­csákat, akkor kérek tőle. El­indultam hát bámészkodni. Először a libamázsa fele mentem, hátha ismerős gye­rekkel, Skorka Lajossal ta­lálkozom, aztán a szemben álló soron vissza. Egy helyen meglátok egy testes, vörös - hajú úriasszonyt, amint egy kövér libát áruló paraszt­nénivel beszélget. Odafigye­lek, mert megismertem, hogy a könyvkereskedő Pless Ni­na néni a termetes asszony. A kövér liba nagyon meg­tetszhetett az asszonyságnak, de már akkor a garabolyá- ban volt egy pár tyúk, amit előzőleg vett. Megütötte a fülemet a párbeszéd. Éppen az asszonyság beszélt: — Ejnye, de sajnálom, hogy a lány nem jött ki ve­lem a piacra! Nem akartam én most libát venni, de ezt úgy megszerettem, csakhát ki viszi haza? — Pedig még a nagy ga- rabolyt is odakölcsönözném, iszén nem először láttyuk égymást! — így a paraszt­asszony. Nyilván régebbi is­merősök voltak. Az én lelki szemeim előtt megjelent egy húszfilléres, amit csak „egy hatos”-nak hívtunk; amiért csak a ke­zem kell kinyújtani, és már meg tudom venni az új Mil­liók Könyvét. Még marad is tíz fillérem. Hirtelen odaszó­lok : — Ha akarja az asszony­ság, szívesen elviszém én, úgyis ráírék, míg Mamám árul. A vörös hajú asszony rám­néz, elmosolyodik, kissé fél­retartott fejjel, kérő hangon megszólal: — Megtenné, fiam? — Szívesen! — feleltem. Nem akartam hinni a fü­lemnek: életemben először magáztak, nem tegeztek le! És egy úriasszony! Nem úgy mondta, hogy megteszed, te gyerek, hanem „megtenné, fiam?” és olyan könyörgően nézett rám. Percek alatt meglett a vá­sár, és én dagadó önérzettel, boldogan vittem a jó nehéz libát. Hogyisne, „megmagáz- tak!” — engem, aki eddig csak „gyere ide, menj on­nan” voltam. Ó, ha ezt Mamám, meg Nagyapám hallotta volna! Odaérünk a könyvesbolt­hoz, bemegyünk, a nagysá­ga egy ajtón beszólt egy pa­rasztlánynak, a liba kikerül a garabolyból. Az asszony­ság invitál a pulthoz: — Jöjjön, fiam, majd adok valamit a kedvességéért. Mentem! Megálltam a könyvespolcok előtt, néztem a szebbnél szebb kisebb-na- gyobb könyvet. Már nyújt­ja is a pulton keresztül a fe­hér húszfillérest. — Tessék, fiam, köszönöm a szívességét. Szeret talán olvasni? — Nagyon! — feleltem.de egész lelkemet beleadtam eb­be az egy szóba. — No, csak nézegesse, fi­am, hátha talál valami ma­gának valót! — ezzel ott­hagyott, mert vevők jöttek a boltba. Mámoros boldogsággal áll­tam a könyvek előtt. Szeret­tem volna megcsípni maga­mat, hogy nem álmodom, tényleg én vagyok az, aki­nek megköszönték a fárad­ságát, és megmagáztak. Ma­gamhoz térve a két szemem majd kinéztem, úgy legeltet­tem a könyvsorokon. Tud­tam, hogy az Athenaeum Könyvtár kék és az Egyete­mes Regénytár piros kötetei között hiába keresgélek, mert azok ilyen kispénzű fiú szá­mára elérhetetlen magasság­ban sorjáztak, 1—2—3 koro­nás árakkal. Így hát a kis • alakú, sárga, Magyar Könyv­tár vékony fűzött kötetecs- kéit böngésztem sorba. Sze­rettem volna egy marokra valót megvenni, de legfel­jebb egyre volt pénzem, mert 30 fillérért adták. Ki­választottam hát a sok kö­zül Rudyard Kipling: A dzsungel könyve címűt, és mentem a pulthoz fizetni. Leteszem a két húszfillérest a pultra: — No, sikerült választa­nia? Hadd nézem, mit ta­lált? — és elvette tőlem a sárga könyvecskét. Nézte- nézte, belelapozott: — Hű, egész jól ért hoz­zá, fiam. Ez egy nagyon ta­nulságos, szép történet. Amint visszaadott egy tíz­fillérest, hirtelen azt, mon­dom neki: — A garabolyt még szíve­sen visszaviszém a gazdájá­nak ! — De hátha már eladott mindent azóta, és nem ta­lálja ott? — Sok portékája volt ne­ki, nem hiszém, hogy mind elkelt vóna. Nem olyan sok idő telt el azóta! — felel­tem. — Ha nem találom ott, legfeljebb visszahozom ide. — Jól van, fiam, már ho­zom is. És kisietett a bolt­ból, engem ott hagyott egye­dül a sok könyv között, nem félt attól, hogy a belső zse­bembe dugok egyet. Már hoz­ta is a garabolyt, és nyújt­ja felém egy húszfilléressel együtt. — No, vigye fiam! Sies­sen, hogy ott találja a nénit. Köszönöm a szívességét! A boltajtóból még utá­nam szólt: — És látogasson be hoz­zám máskor is, hátha talál valamit. A pénzét meg te­gye el! Megköszöntem a pénzt, el­köszöntem, és túláradó bol­dogsággal siettem vissza a piacra. Szerencsém volt, még ott árulta a tyúkokat a ga­raboly gazdája. Megköszön­te, hogy visszahoztam a ga­rabolyt, de ő már nem ma­gázott meg: úgy mondta; köszönöm, hogy visszahoztad gyerék! Még azután négy évig senki sem magázott meg! Olyan boldog voltam, hogy elfelejtettem Mamámtól 10 fillért kérni, ő meg elfelej­tett adni. Akkorra már el­adott mindent, ideadta az üres garabolyokat, csak a tejeskantát vitte magával a tejpiacra, elsorolta, hogy mit vegyek a faluszéli boltban. Persze ideadott egy koronát, hogy be tudjak vásárolni, és rám parancsolt, hogy siessek kifele a jószághoz, meg a kislányt is vezessem haza Makóéktól. ö még ad el a tejből, egy litert meg a szü­leinek visz, megnézi, van-e Apámtól tábori lap, és jön ki­fele. Én hát elváltam tőle, de az Alföld Szálloda sarkán le­vő Wigner boltba még be­mentem, és a megmaradt 30 filléremért megvettem a leg­újabb Milliók Könyvét. Akkor este, mikor az is­tálló pislákoló olajmécse vi­lágánál végigolvastam Sir Kán, Maugli. Balu, Bagira és Kaa történetét, akkor döb­bentem rá, hogy ez csak az első kötet, ha végig el aka­rom olvasni, még meg kell venni egy másik kötetet is. Attól kezdve sűrűn be­mentem, és úgy éreztem ma­gam a boltjában, mintha otthon lettem volna. Mindig volt hozzám egy-két szíves szava. Idővel sok szép köny­vet vásároltam ott. Először csak a Dzsungel könyve má­sodik kötetét, majd az Űjabb dzsungel történeteket. Indiai történetek két kötetét. Aztán már Verne Gyula Utazás a föld körül 80 nap alatt, ké­sőbb már 1-2 koronás köny­veket is vettem: Kellermann: Az alagút, Méray Horváth Károly: Amerika Cézárja és Ethel M. Dell: A sas útja című gyönyörű regényt, ami most is megvan, és annyira szeretem, hogy ha a 2Ö00 kö­tet közül — ami van —, tí­zet hagynának meg, a töb­bitől meg kellene válnom, A sas útja a megmaradó tíz között lenne. A költészet és a béke Nemzetközi költőtalálkozó Romániában Bukarest utcáin bolyongva leltünk rá a Mihai Eminescu könyvesboltra: nagyobb volt, mint a többi, addig csak parányi antikváriumot, ut­cai könyvárusító asztalkákat láttunk, természetes hát, hogy útitársammal betértünk ide. Magyar könyvekre buk­kantunk; Szász János Felhő­játék Franekerben című, Apáczai Csere Jánosról szóló könyvét még aznap este ol­vasni kezdtem az Ambasador Hotelben. Egy utazás eszme- rajza — mondja az alcím. Szász János Apáczai Csere nyomába eredt. Miközben eleven képet rajzol azokról a holland városokról, ahol e XVII. századi magyar en­ciklopédikus tanult, megis­mertet az akkori Magyaror­szág történelmével, Apáczai eszméivel, küzdelmeivel úgy, hogy folyton-folyvást átsüt egymáson a mi századunk, és ama régi század. így volna érdemes mindig útirajzot ír­ni, erre azonban egy rövid beszámolóban nem lehet újabb kísérletet tenni, a té­nyéknél kell maradnom rö­viden, sietősen. A Román Szocialista Köz­társaság írószövetsége jú­niusban nemzetközi talál­kozóra invitált két magyar költőt, amelyen Európa min­den részéből összegyülekez­tünk, hogy szót váltsunk a költészet és a béke összefüg­géseiről. Ezzel a címmel immár harmadízben rendeztek Ro­mániában nemzetközi költő­fesztivált ; a legutóbbi tavaly decemberben zajlott, az elő­ző 1982-ben. azaz évente összehívják. Előttem a lista, az idei résztvevők névsora: bolgár, cseh, ciprusi görög, egyiptomi, francia. görög, NSZK-beli, svájci, svéd, ju­goszláv, török, orosz, grúz, s természetesen román köl­tők nevét olvasom rajta, akikkel Bukarestben, Kons- tancában, Mangáliában szin­te éjjel-nappal együtt vol­tam. Balogh József, Buka­restben élő magyar költő, műfordító tolmácsolt, és a franciául tudó másik ma­gyarországi költő, Parancs János. S mindjárt le is írom a legfontosabbat, amely tanulsága lehet minden köl­tői összejövetelnek: essék szó akármiről, bármilyen komolyan, a legnagyobb ho- zadék mindig a személyes találkozás, a könyvcsere, a kézfogás, a barátra lelés. Bukarestben találkoztunk először a romániai írószövet­ség Calea Victoriei, azaz Győzelem úti székházában, amely 1889-ben, csaknem száz esztendeje épült. Egy bojáré volt, s ahol ma min­den este összegyűlnek a bukaresti írók-költők, hogy a kerthelyiségben olcsóbban, mint másutt, elköltsék azna­pi vacsorájukat, s megigyák néhány pohár borukat. Felléptünk a királyi palota kistermében. A királyi palo­ta ma a romániai parlament székhelye, egyik szárnyá­ban van az úgynevezett kis­terem, ahol kulturális ren­dezvényeket tartanak. A hu­szonnégy külföldi költőven­dég egy-egy verset mondott el anyanyelvén, aztán a szí­nészek románul is tolmácsol­ták. Természetesen hazai költők is szerepeltek. A te­rem tömve volt, a két és fél órás műsort nagy türelem­mel, kíváncsian hallgatták végig. Amikor Marin So- rescu, a craiovai költő lé­pett a mikrofon elé, hatal­mas taps fogadta, versét még inkább. A legnépszerűbb román költő, aki hiába, hogy vidéken él, mégis a költők fejedelme, noha még nincs ötvenéves. Versei, drámái magyarul is olvashatók. Egy­szerre racionális, komoly és csúfondáros, groteszk. Nagy költő. Bukarest után a Fekete­tenger partja, Mangália kö­vetkezett, a romániai író- szövetség alkotó- és pihenő­háza. Itt zajlott le az a ta­nácskozás, amiért összejöt­tünk: az eszmecsere a költé­szetről és a békéről. Találva sem találhattak volna tágabb és időszerűbb tárgyat: akár írt, akár nem írt a török, a svéd, a francia, meg a többi költő a békéről, sejtjeiben mindenképpen foglakoztatja — világnézeté­től, társadalmi hozzátartozá­sától függetlenül. Arany Já­nos verse jutott eszembe, a Gondolatok a béke-kongresz- szus felől. Itthon elővettem. Jól emlékeztem rá: Arany János szkepticizmussal fo­gadta a múlt század végi bé­ketanácskozást, az új kor „vessző-lovának” nevezi az örök béke, nyugalom kere­sését, mert „Az Írás, hol jegyezni kezd, Jegyez csak gyűlöletet.” S végső szava: „Hagyjátok a meddő vitát! Bölcs Isten az, ki rendel; Az ember tiszte, hogy legyen Békében, harcban ember.” Sokféleképpen beszéltek a költészetről és a békéről. Legtöbben a régi mondást idézték: ha békét akarsz, ké­szülj a háborúra; idézték, s értelmezték, s váltották át saját gondolatukra. Például imigyen: ha békét akarsz, készülj a békére. Pacifizmus — mondta rá valaki később a magánbeszélgetésekben, s bizonyára igaza is volt, mert szép, szép a szófordu­lat, ám a valóság kemé­nyebb. Voltak optimisták, akik hisznek a költészet erejében a békét illetően, s voltak kételkedők (tegyük hozzá mindjárt: korántsem pesszimisták!), akik úgy vé­lik, hogy a költészet tehet ugyan az emberiségért, ám lehetőségei korántsem kor­látlanok. Az azonban min­denki szavából kisütött, hogy a költészet — az emberiség — létérdeke a béke. Ez olyan nyilvánvaló, olyan evidencia, hogy szinte már közhely, szinte már nehéz is emiatt szólni róla, hiszen a költő el­sőnek a közhelyeket akarja kikerülni. Érdekes tünet: közhelyeket inkább a nem szocialista országok poétái mondtak, noha ez nyilván a tehetség eredetiségén is mú­lott. Arany János meddő vi­tának nevezte a több mint száz évvel ezelőtti béke- kongresszust (ne ítéljük el érte, az történelmietlen vol­na). De meddő vita volt-e a mangáliai? Először is: nem vitatkoztunk, csupán el­mondtuk a magunk vélemé­nyét — toleranciával, türe­lemmel figyelve mindenkit —, másodszor pedig — mint már annyiszor — kiderült, hogy a költészet nem lehet más, csak humanista, béke­párti, s mindig termékeny, sohasem meddő újra meg új­ra a költészet eme lényegé­ről szólni. A tanácskozás után ismét fellépés következett: ezúttal Konstancában, a Fantazió Színházban. Kicsi színház, de van prózai, operai és balett-társulata. Az itteni színészek még jobbak vol­tak, mint a bukarestiek, sok­kal szebben, sokkal értőb­ben mondtak verset, pörget­ték a műsort. Ügy látszik. nagy a gyakorlatuk. S ha már erre jártunk, nem ma­radhatott ki az Adamclisi nevű faluban levő Traianus- emlékmű megtekintése sem. Traianus i. u. 101—102-ben ezen a helyen győzte le az egyesült gétákat-dákokat, akik Decebál vezetésével akarták kiűzni a római csá­szárt. Traianus emlékművé­nek eredeti domborművei a helyi múzeumban láthatók, az emlékművet eredeti for­májában — másolatban — 1977-ben állították fel Adamclisi határában. A kis falu szerény házai közelében emelkedik a táj fölé. Adamclisi Dobrudzsában van. Dobrudzsa Románia egyik legfontosabb gabona­termő vidéke. Egy baj van: a szárazság. A búza-, a ku­koricaföldeken _ mindenütt vízszórófejek forognak kör­be. A nemrégen fölavatott Duna—Fekete-tenger csa­torna többek közt éppen ar­ra szolgál, hogy Dobrudzsát öntözze. Két hídján is át- autóbuszoztunk. A töltésen még ki sem nőtt a fű, kava­rog a por, nincsenek vízi madarak, még az utolsó si­mításokat végzik, járnak a teherautók, de a csatornában már a Duna vize hömpölyög. Dobrudzsában nemcsak ga­bonát, kukoricát, burgonyát, káposztát termelnek, hanem a római idők óta szőlőt is. Ellátogattunk Murfatlarba, a szőlészeti és borászati ku­tató intézetbe. Boruk Buda­pesten is nyert már díjat, ötféle bort kóstoltunk meg egy-egy kortynyival: az olasz rizlinget, a Pinot gris-t, a Chardonnay-t, a Merlot-t és a "Cabernet Sau- vignon-t. Jó borok, de ne­künk azért nem kell szé­gyenkeznünk a mi borunk miatt. A murfatlari asztalnál ül­ve Marin Sorescu, a költőfe­jedelem, hallgatott és raj­zolt. öt esztendeje már, hogy találkoztunk. Azóta megőszült egy kicsit, azóta én is öregedtem öt évet: de ha ötévenként csak egyszer is, de találkozzunk. La reve­dére!, a viszontlátásra! Győri László Benyó Ildikó: Az élet töredékei VII.

Next

/
Oldalképek
Tartalom