Békés Megyei Népújság, 1981. december (36. évfolyam, 281-305. szám)

1981-12-20 / 298. szám

1981. december 20., vasárnap Pálinkás Lajos: December Széljegyzet Sükösd Mihály: Babilon hercege A . bujkáló hold sápadt fénnyel szórja meg a hóval fedett szántásokat. Laza ködfoszlányokat hajkurász a metsző északi szél. A rögök között belemarkol a porhóba, és suhogva hordja szét a síkon. Aztán lerakja a csen­deresek alján, a tanyák kö­zött. Mély. torlaszokat emel, ellepi az ólakat. Huhog a meleget lehelő kémények­ben. Halkan kopog a ba­goly körme a gerendán. El­markolt néhányat a termény körül mászkáló egerekből, és ennyi egyelőre elég. Tollász­kodik egy keveset, aztán csendben megül a kémény mellett. A puli karikába görbülve szuszog a sarokban. Most a szolgálat sem fontos, mert ugyan ki jár odakünn ilyen időben? Csak a szél sziszeg a kopasz ágak között. A jó meleg szobában hal­kan duruzsol a kályha. Tán­coló fényfoltokat rajzol a falra. A vadász tűnődve né­zi. Aztán gondol egyet, ko­mótosan öltözni kezd. Zö­rög a meleg zoknira csavart újságpapír, szusszan a csiz­ma, ahogy, belelép. Prém­sapka, bunda. Néhány pat­ron a zsebbe, vállra zöttyen a puska. A megnyíló ajtó résén besüvölt a szél, ka­varja a havat. Lustán emeli fejét a kályha előtt szundi­káló macska, és hunyorgó szemmel helyteleníti az aj- tónyitogatást. Minek ilyen­kor mászkálni? Hogy becsu­kódik az ajtó, megnyugodva ereszti vissza a fejét mellső lábaira. Megroppan a csizmák alatt a hó, a vadász nekidől a szélnek, átvág az udvaron. A lécajtót rángatni kell egy ki­csit, hogy megnyíljon, mert eltemette a förgeteg. Hogy résnyire megnyílik, kiprése­li magát rajta. Ügy is ma­rad, kár becsukni. A jószág az akolban gubbaszt, úgysem jön ki rajta. De ha kijönne is, mire menne vele? Comb­középig érő torlaszokat kell megtaposni, mire a dűlőre ér. Az utat simára borotvál­ta a szél. Feltöltötte hóval a mélyedéseket, csak a kerék­nyomok kanyargó sártaréjai mutatják, merre az út. A vetéseken, a kökény ko­pasz ágai között finoman neszez a szélhordta jégkris­tály. Nyúl őgyeleg a szán­tások buckái között. Majd a fenekére ül, feszülten fi­gyel a csizmák alatt rop­panó hó zajára. Aztán, ahogy az túl közeire ér, ne­kifordul a hómezőnek, és el vágtat a tompán sejlő fe­hérségbe. Őzek álldogálnak a vetésen, kapargálják a ha­vat zöld után kutatva. A tanya mellett, a hópa­lástot öltött kazal tövén macska üldögél a havon. Le­si a jövő-menő egérnépet. A vadász visszadugja távcsövét a bunda alá. Amíg csak ege- részik a kandúr, addig nincs harag. De ha egyéb gazsá­gon érné.., megigazítja vál­lán a puskát. Hát azért... Vigyázz a becsületre macs­ka! A tanyán túl, a folyó felé érintetlen a szűz hó. Utat tör magának a vadász. Aztán megáll, érdeklődve szemléli dűlőt szegélyező kökény al­ját. Rókanyom zsinórozik a bokrok mellett. Gőzölgő üs­tökéről tarkóra tolja a prém­sapkát. Itt ólálkodik a zsi- vány, még nem temette el a nyomot a hó. A távcső körbepásztázza a hófúváso­kat, a bokrok alját. Néhány nyúl baktat a sziszegő szél­ben. Róka sehol. A lencsék­ben felsötétlik a folyóparti csenderes. Arra lesz vala­hol ... Enni' a rókának is kell. Gyökereken nem élhet, ha már egyszer ilyennek született. De nyulat hajku- rászni, foglyokat lopkodni — ez nem a vadász kedvére va­ló. Gondol egyet, elindul a nyomon. Szépen végiggyón- gyözik a bokrok alján, az­tán a vetésre fordul. Tapos­sa a havat a vadász. A vé­kony havon megmaradt, a magas hóban már eltűnik. Befújja hóval a szél. Friss nyúlvacokba botlik a nyom. Lehajlik, ujjúval tapogatja a fekhelyet. Sáros. Már csak itt-ott követhető a csapás. Dolgozik a szél, hordja a havat. Aztán felhagy a ka­nyargós rókaösvény követé­sével. Reménytelen. A fo- lyónak fordul, szembe a szél­lel.. Az ég kitisztult, hidegen pillognak a csillagok. Teljes fénnyel világít a telihold. Csak a szél veselkedik újra meg újra neki. Sustorogva cibálja a parti nádat, Sikong a tar ágak között. Pergő ne­szezéssel kopog a porhó a száraz leveleken. Hatalmas, szél döntötte je­genyepár fekszik a nádas szélén. Messzire ellátni ró­ja. Erre telepszik a vadász. A puskát keresztbe az ölébe veszi, és mozdulatlanul be­leolvad a decemberi éjsza­kába. A szél zúgása, a nád sus­torgása, meg a hold járása méri az időt. Várni kell, míg a vad elfelejti a mozgást. Alig ballag arrább a hold, valami mozdul a csenderes szélén. Lassan emelkedik a távcső, őzek. Kiballagnak a szántásra. Meg-megállnak, hallgatóznak a szélben. Ve­szély mindig jöhet ebben a zajos időben. Fácán robajlik fel az akác ágai közül. Nem messze újra felgallyaz. Verdesnek a szár­nyak az ágak között. Amott menyét pattog a havon. Ka­csák sápognak a még be nem állt vízen. Csendben vár a vadász. Aztán óvatosan a zsebébe nyúl. Sípot keres. A szélzúgásban váratlanul felhangzik a veszélybe került nyúl sivalkodása. — Mók!... Mók!... Mók... Mintha halálos fogás vetne véget a sírásnak. Aztán zseb­be kerül a síp, kézügybe a puska. Egy ideig csak a szél jár­ja a bolondját, aztán balról élni kezd a nádas. Előbb egy nyúl perdül ki a szelé­ből, aztán egy másik. Majd egy suta két gidával fut a szántásnak. Fácántyúk sur­ran a sás alól. Távcső kém­leli a széleket. Sötét árnyék válik el a nádból. Róka! A szántás buckái mögött csúsz­va igyekszik szél alá kerül­ni. Míg eltűnik egy barázdá­ban, emelkedni kezd a pus­ka. Jó öreg sörét feszül ug­rásra készen a csőben. Már egészen közel van. Alig öt­ven lépés. Mellső lábaival egy rögre áll, a nádat kém­leli. A cső már rajta ül. Mozdul az ujj, tüzet okádva száguld a sörétraj. Hóba vágja a kíváncsi ravaszdit. A dörrenésre kihalt lesz a táj. Az őzek világgá futnak, hallgat a fácán, lapul a nyúl. Csák a szél süyölt, meg a hold ballag egyked­vűen maga választotta ösvé­nyén. Vár a vadász. A bol­hák meg a kullancsok már tudják, hogy a róka nem ad több vért, de idő kell, míg eltakarodnak belőle. Ezért nem siet. Mikor a hold ös­vénye lefelé hajlik, felmar­kolja a merevülő testet. Fá­zósan topog, mert a hideg már bemászott a bunda alá, meg a csizmák szárába. Hur­kot vet a róka hátsó lábai­ra, a cső végére akasztja. Megindul hazafelé. Sükösd Mihály. — Ez a név gondolatvilágomban kultúrát, magas szintű mű­veltséget, vitára kész alkotót jelent. Szuverén írói egyéni­ség. Innen az ötödik X-en tizenhét . könyvet mondhat magáénak. 40 éves koráig nem írt regényt, elbeszélést. Nem tartotta magát alanyi- an kitárulkozó alkatúnak. Jelenlegi kötetét családja erdélyi kötöttségei, az ebből származó emlékek, és az 1977—78-ban USA-ban töl­tött ösztöndíjas hónapok él­ményei váltották ki. Két egymásnak homlokegyenest ellenkező tényező. A múlt századok Erdélyének havasi fuvallata, és a nyers XX. század benzingőzös levegője árad felénk a kis kötet lap­jairól. Sükösd Mihály világlátott, és kontinensünk határain kí­vül is neves író. Egyes írásai olvashatóak orosz, angol, német, lengyel, szerb-horvát és hindi fordításban. A Babilon hercege c. könyv három részre oszlik: elbeszélések, falfeliratok, tör­ténetek. Voltaképpen azonban mind­három ciklus rokonítható. Találhatóak bennük azonos és fiktív elemek, motívu­mok. Csaknem minden írást egyneműnek minősíthet­nénk. Kivételt csupán a sokkírozó hatású Informa- ciones sobre Chile, 1975 no­vember c. pár oldalas áldo­kumentum (arrti valódi is lehetne) képez. Az első írás a Szövetség címet viseli. Ezzel kapcsolat­ban az ÉS meginterjúvolta írónkat, és Mezei András ezt a kérdést tette fel: — „Mi az intellektualitás a próza- irodalomban?” Válasz: „Hogy megértsük és megértessük közérdekűnek vélt vélemé­nyünket.” Tény, hogy az in­tellektualitás és Sükösd Mi­hály lénye, írásművészete nem választható el egymás­tól, de valóban közérdekű- ek-e írásai? — Igen. S nem csupán a témaválasztás je­lentéktelennek is mondható okán. Nem azért, mert egy az egyben beszél felejthetet­len módon a fentebb is em­lített Chiléről, a Pinochet vezette fasiszta junta kínzá­sairól. Hátborzongató egy­szerűséggel közöl mindent az olvasóval. Kommentár sincs. Közérdekűvé teszi írásait azoknak az alakoknak sze­repeltetése, akik csaknem mindannyiunk számára ér­dekesek. (Freud, Marx, Dar­win, Dickens.) S főleg köz­érdekű a sorok között búj- káló gondolat, a mögöttes tartalom, az etikai, filozófiai, pedagógiai kérdések felveté­se. Forró levegője van a már említett Szövetség c. elbeszé­lésnek, amely egy emberpár összetartozásáról győz meg! Páskándi Gézához címzett mű Az értelmiség hivatása,, avagy az én apám c. írás, mely Apáczai Csere János­nak állít emléket. Felidézi az olvasóban a nálunk is ját­szott Tornyot választok c. dráma izgalmas pillanatait. A magamutogató, fölényeskedő biztonság torzképeként Mu­hammad Ali alakja tűnik fel a kötetben. A Hódolat Ing­mar Bergmannak c. írás a nagy svéd filmrendező Jele­netek egy házasságból c. al­kotásának magyar vetülete. A szerző szeretetteljes iró­niával vetíti elénk kötete utolsó fejezetében az ameri­kai ösztöndíjasok egy-egy alakját. Henriket, a Harma­dik Világ képviselőjét, a len­gyel Jureket, akit Babilon hercegének nevez, aki1 Po­lanski barátja, egyes Wajda- filmek forgatókönyvének írója. E könyvről szólva egy, a közelmúltban megjelent stí­luselemről, a kollázsról is szólni kell. Sükösd bátran építkezik valós és képzelt adatokból, dokumentumok­ból, filmszerűen összevágja őket. Sokoldalú, soha nem unal­mas kötet, mely túlnyomó- részt elbeszéléseket tartal­maz. Ez az irodalmi műfaj a szerző szerint így jellemez­hető: „...elbeszélés? Szá­momra ezekben az írások­ban: a rejtőzködő vallomás és a kollázselemekkel meg­dolgozott tárgyiasság ötvöze­te. Narrációból, valódi és képzelt dokumentumokból elegyült szöveg.” Több a szépnél. S ez jó, mert mit mondott Németh László? — „Ha egy író csak szép, akkor szajha; ha nem abban az értelemben szép, hogy a szép és az üzenet, a szép és valaminek a szolgá­lata egybefonódik.” (Szépiro­dalmi, 243 old.) Szabad Olga Koszta Rozália: Kendős asszony Hegedűs Erzsébet: Sérelem (Az öregekért, akik szemüket eltakarják) Az öregnek könny szökik a szemébe: — Mér háromszor vonja le, ha csak kétszer adta? Tibor ingerülten tolja a homlokára a szemüvegét. , Nagyot nyel. Már vagy ötöd­ször lát neki a magyarázat­nak: — Három részletben von­ják le. Kaptad a pótlékot a feleséged után két hónapig, most ezt az összeget az első negyedévben három részlet­ben vonják vissza. Itt van világosan. — Nem értem. Tibor igyekszik nyugodtan »beszélni, de egyre idegeseb­ben ütögeti az asztalt, ö a falu tanácsadója, nyugdíjas postás, most, mióta jobban ráér, nem , csak postai ügyek­kel szokták felkeresni. Egy- egy köszönömért szívesen tölt ki utalványt, címez bo­rítékot, fogalmaz levelet. Áz öreg most éppen a kár- tyapartiját zavarta meg a kocsmában. Makacs egy ember! Idejön magyarázatért, mégis váltig a magáét hajtogatja. Igaz. először fordul hozzá. Az írá­sán, a borítékcímzésén ugyan mindig látszott, hogy kevés iskolát járt, de “eddig még sose kérte, hogy Tibor se­gítsen neki. — Nézd, Sándor. Okióhei- ben halt meg a feleséged. November—decemberre még kaptad a pénzt utána, a há­zastársi pótlékot, de ez ne­ked már nem járt. — Ezt értem. — Na most ezt a pénzt ja­nuártól márciusig visszavon­ják. — De hát nem vonhatja le háromszor, ha csak kétszer adta! Már többen állnak körü­löttük. Az öreg tanácstalanul néz a papírra Zavarja a do­hán} füst, az ; u lbűz, a kocs­ma zaja. Fát alas szeme hiá­ba kér tanácsot az emberek­től. | Tibor mérgesen legyint, fel is áll. Csak nem tölti ezzel az értelmetlenséggel az egész délutánt! — Buta vagy te, Sándor, az a baj. Itt van világosan. Azt se érted meg, amit ol­vasol, a másik is hiába be­szél neked. — írástudó ember vagyok én — motyogja zavartan Sándor bácsi. Remegő kézzel tapogat a botja után, fogja az érthetetlen papírt is. Las­san, megbántottan botorkál ki. . — így beszélni egy idős emberrel... pont most, ami­kor ... — Könnyeitől nem látja a járdát, vaktában ha­lad az árok szélén. Görbe­botja sántán kopog a fa­gyott göröngyökön, keresné az utat hazafelé. Mióta az asszony meghalt, idegen lett ez a világ. Akár­honnan is — minden az ő sebéhez ér. — Egyedül, Sándor? — Egy kezet érez az öreg a botján, amely a járdára irányítja. — Végleg egyedül, testvér. — Én már nyolc éve, lá­tod ... — De neked a gyerekek... — Nem bírja visszatartani a könnyít. — Kegyelemkenyér az ..., ha nem a magadéban... De Sándor bácsi nem érzi a másik bánatát. Nem ma­gány ez az övéhez képest, nem lehet ilyen gyilkos más­ban a fájdalom. — így itthagyni... ötven év után ... — Nyugodj bele, öreg, ezen úgyse segítesz. Bárcsak tudná, mi az: megnyugodni, felejteni. Ez a két hónap nem hozott meg­nyugvást. A felesége minde­nünnen hiányzik. Rá emlé­keztet minden: az utca, a kút, az emberek. Ahogy a haldokló asszonyt nézte, nem tudott sírni. „Jobb lesz az mán űneki” — vigasztalta magát. Azóta sír­va nyitja-csukja az ajtót: „Hej, Julis, Julis!” Hiányzik Julis mindenbőlv. a szobából... üres és hideg nélküle... az edények kö­zül, hiába sorakoznak a pol­con ... Hiányzik még a bab­leves ízéből is. „Nem élet ez így, Julis.” Túlélte minden, a ház, a kert — a hó is olyan, mint tavaly volt, nem változott semmi, mégis hi­ányzik ő mindenünnen. Ma­radtak a hosszú, álmatlan éjszakák, s nincs bennük a másik ágy sóhajtozása, nyi­korgása, nincs bennük az a másik forgolódás. Üresek a nappalok az asszony szösz- mötölése, zsörtölődése nél­kül. ..Mit ér az én nyomo­rék életem nélküled, Julis?” Kihez vigye haza ezt a sé­relmét, ezt az új sebet? Furcsán csusszan, sánta ko­pogással a bot a havas jár­dán. Ez a járda is más lett. Hányszor, de hányszor men­tek itt végig! Elöl az asz- szony az ennivalós szakajtó­val. mögötte ő a két kapá­val, sarlóval, kaszával, mi­kor mi volt soron. Mentek hajnalban, jöttek sötétedés­kor. Hej. de sokszor látta őket ez az utca sárosán, iz­zadtam fáradtan, nanéget- ten! Hetyke asszony volt Julis, amíg a kor meg nem hajlí­totta. — Ügy kopogsz itt ezen a járdán, mintha te csináltad volna — mondta neki egy­szer, kicsit bosszankodva, hogy megfordulnak a férfi­ak fiatal asszonya után. — A járdát nem, de a ko­pogást én csinálom — vá­gott vissza az asszony, s ő szerette volna visszafordíta­ni, átkapni a derekát, elfog­ni a szeméből a huncut ne­vetést. Pedig a kopogást se ő csi­nálta, nem Julis. Csinos kis szandát sikerült neki össze­hozni — szinte a semmiből, innen-onnan leesett forgá­csokból, bőrszalagokból. Csak a talpért kellett egy kis zsírt adni, meg zsíron cserélte a kis kaptafát is. Talpa, sarka, feje mind az ő töve volt, orrára, sarkára i.icsi vasat vetett. Vígan kopogott a kis cipőcske, az is Julis volt, az a kopogás. Először egy pár papucsot mesterkedett össze peki. Le­génykorában is próbálkozott már, inkább javított ugyan, talpalt, sarkalt, fejelt, de azért egy-egy kadrát bőr se fogott ki rajta, ha megkér­ték, megfizették, csinált ő papucsot is, csizmát is. Csak éppen férfiaknak. Alig kerültek össze, tán még az első héten, meg akarta csinálni a „vizsga­munkát”. Ö nevezte el így a feleségének szánt papucsot. Leterítette a bőrt a konyha földjére, ráállította a ifi­asszonyt. — Látod, le is térdelek előtted — mondta. Valóban letérdelt, amíg körülrajzolta a formás kis talpat, amíg mértéket vett a pici lábfej­ről. Julis engedelmesen tűr­te, néha kacarászott, ahogy a lábát bizsergette a szabó­kréta. — Na, most megvagy — kapta el Sándor, emelte föl a bokájánál fogva. — Teszel le, te bolond — kalapált két kis öklöcske a hátán. — Benéz valaki, mit gondol rólunk? — Zavar az téged, mit gon­dol a világ? — nevetett ak­kor Sándor. — Hát mit árt az néked, ha beszélnek ró­lad? Tibor szavai most újra be­lemarnak. Tanulatlannak tartja, ostobának nevezi. Becsmérli ott annyi ember előtt! ö pedig már, tényleg, válaszolni se tud. öreg szemébe újra köny- nyet csal a szégyen. Elered a hó, inkább érez­ni, mint látni. A bot nehe­zebben csúszik, alig éri a hó alatt a járdát, tétován keresgél, nem kopog már egyáltalán. Hiányzik a hang, az egyenletes, hangos kopo­gás, az a régi, huncut, sűrű kip-kop. — Visszamegyek — fordul Sándor bácsi. Görbebotja va- •kon tapogatja a járdát. — Megmondom neki. Van én- nékem. pajtás, olyan tudo­mányom. .. Csak egy darab hűr kell — csudát csinálok én.

Next

/
Oldalképek
Tartalom