Békés Megyei Népújság, 1980. január (35. évfolyam, 1-25. szám)

1980-01-15 / 11. szám

1980. január 15., kedd NÉPÚJSÁG Budapesti színházi levél Nem a Mester és nem Margarita M ár többször megígértem magamnak, hogy amint belépek a színházba, el­felejtem a könyv nyújtotta élményt, nem, én nem ismerem a művet, csak a szín­padra figyelek, várom a meglepetést, és — ha lehet — élvezem a játékot. Minden igye­kezetem ellenére igen gyakran nem váltom be a hozzám fűzött reményeket... Előbb- utóbb ugyanis életre kelnek a könyvben meg­ismert regény- és drámahősök, előjönnek szép sorjában a konfliktusok, az irodalmiaké, meg a hozzájuk hasonló, körülöttem élő embereké, valamint a saját tapasztalataim. , Pedig én biztatom magamat, milyen jól játszanak a színészek — ha jól játszanak —, mennyi szín­folttal gazdagítják az eddig saját fantáziámra bízott alakokat. Na, ez az! Már megint azok­nál — az irodalmiaknál — vagyok. Én tény­leg mindent megteszek, érvelek: nem hoztam magammal semmit, először találkozom, itt és most, ezekkel a figurákkal, akik előttem gon­dolkodnak, éreznek, mozognak, cselekednek — a színpadon! Aztán viszont mindig törté­nik egy s más — a színpadon! —, amit még­iscsak jobban megértek, vagy ne adj isten, csak azért vehetek tudomásul, mert — hála a könyv nyújtotta ismeretnek! — tudom, miről van szó, netán ismerem a szerzőt, éle­tét és munkásságát, ami — ugye? — sosem árthat a színházi szórakozásnak. Ilyenkor — néha — megbocsátok magamnak. Lehet, hogy megint az én hibám, de nekem A Mester és Margarita a Thália Színházban nem jelentett olyan nagy élményt, mint évek­kel ezelőtt könyvben. Az is lehet, mivel is­merem (és főleg szeretem!) ezt a regényt, megint túl sokat vártam a színpadi változat­tól. A kétrészes fantasztikus játék valóban já­ték volt és fantasztikus, színes, mutatós, vál­tozatos; szórakoztatott (és ez már önmagában rengeteg). Aligha unatkozhatott volna bárki is a nézőtéren, hiszen a cselekmény egyszerre olyan sok síkon bonyolódik, és a jelenetek olyan gyors ütemben peregnek, felelgetnek egymásnak, hogy hoppon marad, aki egy pillanatra is kikapcsol. Előttünk a fantaszti­kum, a valóság és a filozófiai, erkölcsi el* mélkedés világa, a húszas és harmincas évek Moszkvája, heves bibliai viták, ördögi kalan­dok és ördögkalandok. Mihail Bulgakov Mes­tere és Margaritája Johann Wolfgang Goethe Faustjára és Gretchenjére emlékeztet. Nehéz összefogni, mi is történik valójában. A Mester Pilátus, Jésua és Júdás történeté­ről regényt írt, amiért bűnhődnie kell, kita­szítottá lesz, szenved szerelme távollététől. Mefisztó, azaz Woland elindul, hogy igazságot tegyen; provokál és megidéz, amerre csak felbukkan. Egymást váltogatják a Mester re­gényének epizódjai, a Sátán és kíséretének moszkvai afférjai és az erkölcsi következte­tések. Kérdés: vajon tényleg happy-e a happy end? A Sátán ugyanis bálkirálynőnek hívja meg a Mestertől elszakított szerelmest, Mar- garitát, s cserébe visszaszolgáltatja neki sze­relmét, a Mestert. Utána azonban mindkettő­jüket — a Mester kérésére — egy másik vi­lágba röpíti. A főszereplők — úgy tűnik — egyáltalán nem a címszereplők, talán nem is a többi szereplő, hanem bibliai, filozófiai szólások, igazságok, na meg nem utolsósorban Eszter­gályos Cecília Macskája, annak is fantaszti­kus fizikai produkciója, a magyar színpado­kon színészek által szinte sosem nyújtott, színvonalas mozgásművészet. Egyébként, ami nem a mozgást, hanem a kimondották súlyát illeti, a látszólag kellemetlenkedő, de jó szán­dékú, emberközeli Sátán és az okos, számító, embertelen Pilátus, vagyis Szabó Gyula és Inke László a két központi szereplő. Nem a Mester (Közák András), és nem Margarita (Drahota Andrea); kettőjüknek, de főképp a huszadik század Margitjának ebben a rende­zésben nem sok tér, s így nem sok lehetőség adatott meg a kibontakozásra. Miért vártam többet a darabtól? Talán azért, mert szeretem Mihail Bulgakov Meste­rét és Margaritáját, akárcsak Goethe Faustját és Gretchenjét, meg a többi Faustot, különö­sen a német irodalom különböző műfajaiban Lessingtől Heinéig, Thomas Mann Doktor Faustusát, vagy akár Bertolt Brecht Galilei­jét, vagy Friedrich Dürrenmatt fizikusait, akikben közös, hogy tudásra vágynak, hata­lommal bírnak, kutatják, vajon megfér-e ha­talom és igazság együtt, és küzdenek, hogy hatalommal a kezükben emberségesek ma­radhassanak. A Tháliában mindezt nem ta­gadják, de nem is ezek a szempontok domi­nálnak. A regény írójának halála után negyedszá­zaddal jelent meg először, s feltűnően gyor­san lefordították valamennyi jelentősebb nyelvre; ma a világirodalom gyöngyszemei közé sorolják. Világlapok bestsellerlistáit ve­zette hónapokon át. A magyar kiadások pél­dányszáma túljár a félmillión. Mihail Bul­gakov elsősorban drámáiról ismert, így nem csoda, hogy ez a regénye is szinte színpadra kívánkozott. Elbert János a következőket írja ezzel kapcsolatban: „A Mester és Margarita első pillantásra olyan zsúfoltan gazdag műnek látszik, hogy elriaszthatja a színpadi átdolgozót. Más ol­dalról nézve azonban a dolgot, rendkívül szembeszökő itt a drámaiság, a markáns ala­kok és helyzetek sora, a dinamikus ellentétek, erős hangulatváltások érvényesülése. És ami mindennél fontosabb: a színpadi formát szin­te természetesen vonzó erkölcsi elemzőkedv, drámai igazságkeresés. Egyszóval, elhárítha­tatlan a kihívás. Az mindenesetre igaz, hogy a nagyon gazdag anyagból nem minden moz­zanat juthat szóhoz, és a különféle színházi átdolgozások Moszkvában, New Yorkban, Krakkóban, Londonban és másutt a nagysze­rű regény más és más mozzanatait állították előtérbe, juttatták hangsúlyhoz vagy éppen jelezték csupán. A Thália Színház előadása arra törek­szik, hogy a több szálú mű fő vo­nalait egymásra hatásukban, egymás­sal való szüntelen kapcsolódásukban mutassa fel. Az ellenpontozás talán a legérdekesebb jellemzője Bulgakov regényének is ...” Talán. És a Thália Színház ezt a koncepciót tényleg sikeresen meg is valósította. Niedzielsky Katalin Olvasó iskola, könyvbarát klub a mezőberényi gyermekkönyvtárban Az iskolai szünet utáni el­ső napokban megindult a nyüzsgés a mezőberényi gyer­mekkönyvtárban. Fazekasné, Erzsiké és Tóth Csabáné könyvtárosok egy pillanatra sem unatkoznak. A gyerekek könyvet kölcsönöznek, élmé­nyeiket mesélik, rejtvényt fejtenek, s mindéhhez a fel­nőttek jelenléte nélkülözhe­tetlen. — A vakáció idején ki­sebb volt a forgalom — me­séli Erzsiké. — Bizonyosan olvastak akkor is a gyere­kek, de talán többet mozog­tak, játszottak a szabadban, vagy tévét néztek. Volt egy szervezett foglalkozásunk a szünetben, Kutyatár címmel. Zenét, verset, mesét hallgat­tak a gyerekek, és közben síkbábokat készítettek. Az év­közi szakköri foglalkozások persze sikeresebbek, mint például a könyvbarát klubé is. Az ötödik—hatodik osztá­lyosokból szeretnénk itt kis könyvtárosokat nevelni. A könyvbarát klubnak ko­moly hagyományai és ered­ményei vannak Mezőberény- ben. Már hét éve annak, hogy először könyvtáros őrs megalakításával próbálkoz­tak. A gyerekek különböző kutatási feladatokat kaptak, helytörténeti, vagy koruknak megfelelő tudományos témá­kat dolgoztak ki. A könyvba­rát klub a könyvtáros őrs tapasztalatai nyomán szerve­ződött. Alkalmam volt meg­győződni a gyerekek tájéko­zottságáról és talpraesettsé­géről. Néhány hónapja Si­mái Mihály, a Kincskereső című gyermekirodalmi folyó­irat főszerkesztő-helyettese volt a vendégük. Nem val­lottak szégyent előtte a he­rényiek hozzászólásaikkal, kérdéseikkel. Nyolcadikosok voltak, ezért tőlük már bú­csút vett a gyermekkönyvtár. A mostani klubosok még az alapismereteknél tartanak, a katalóguskezelést tanulják. Szűkös ez a bolthelyiség, amelyben a gyermekkönyv­tár kapott otthont. Hamaro­san ezt is lebontják: — Csak nehogy kisebb helyet kap­junk! — sóhajt a könyvtá­rosnő. A téli hónapokban na­ponta száz gyerek megfordul nálunk. Most is legalább hú­szán játszanak, böngésznek, olvasgatnak itt. Egészen más a mi munkánk, mint a fel­nőtt könyvtárosoké. A gyer­mekarcokon azonnal látni a munkánk hatását, s a véle­ményüket se hallgatják el. Nagyon szeretnek beszélget­ni, s erre sajnos, nem min­dig jut elég idő. Délelőttön­ként sok órát tartanak ná­lunk a tanárok. Kezdetben főként csak magyarórát, most már földrajzot, élővilá­got, rajzot is, sőt volt már olyan első osztályos csopor­tunk, amelyik a matematikai feladatokhoz keresett segéd­eszközt. — Az új tanterv könyvtári feladatokat is ad a gyerekeknek, de ettől füg­getlenül már hosszú ideje rendszeresen jó kapcsolatban állunk az iskolákkal. A gyer­mekkönyvhetet is velük, no meg a közművelődési intéz­ményekkel, a művelődési házzal, a könyvesbolttal együtt rendeztük. Az együttműködésnek, a jó gyermekkönyvtári munkának még jó néhány példáját so­rolta Erzsiké. A Bölcs Ba­goly sorozat ismeretanyagá­ból versenyt rendeztek, de felhasználták a Már tudok olvasni köteteit is hasonló vetélkedőkre. Egy-egy köny­vet kellett elolvasni a ki­csiknek, a felsősöknek nyil­ván többet a megadott kö­tetekből, s ennek alapján vá­laszoltak a kérdésekre. A könyvtár besegít a kulturális úttörőszemlék előkészítésébe, mese- és bábkészítő délutá­nokat, napközis foglalkozáso­kat rendeznek 996 kis olva­sójuknak. Érdekes mozgal­mat hirdettek az „Olvasó iskola” cím elnyeréséért. Nemcsak a kölcsönzött köte­tek számának emelése tarto­zik a feltételek közé, hanem a rendszeres könyvtári láto­gatás, a pedagógus kíséret, a gyerekek aktivitása is szá­mít. Az idén gyermeknapkor, a 2-es számú általános isko­la nyerte el a kupát. Búcsúzóul arra kértük a könyvtárost, mondja el, me­lyek a legkeresettebb köny­vek, s mit ajánlana még a gyerekeknek? — Sajnos kevés a gyere­keknek szóló tudományos­fantasztikus könyv, pedig nagyon népszerűek. Verne Gyula, Cooper művei válto­zatlanul a legolvasottabbak. A mai írók közül Csukás Ist­ván: Pompom meséit, a Köz­lekedj okosan kötetét, Török Sándor: Gilikotiját, Weöres Sándor, Tamkó Sirató Ká­roly verses könyveit, Kántor Zsuzsa, Gergely Ágnes írá­sait kérik szívesen. Már több kötet megjelent az Ezerszí­nű Magyarország sorozatban, amelyben az idősebbek ta­lálnak érdekességeket. Az irodalomban jártas gyerekek szívesen forgatják Lázár Er­vin köteteit is. Bede Zsóka Újabb József Attila-műveket jelentetnek meg A felszabadulástól napja­inkig csaknem félszáz alka­lommal, több, mint egymil­lió példányban adták ki Ma­gyarországon, a XX. századi líra világviszonylatban is egyik kiemelkedő alakjának, József Attilának műveit. Az idén, születésének 75. évfor­dulóján újabb kötetek cí­meivel gazdagodik majd a költőóriás műveinek bibliog­ráfiája. A könyvkiadók ugyanis méltó módon kö­szöntik a jeles jubileumot. József Attila összes versei­nek és műfordításainak kö­tetét 115 ezer példányban je­lentetik meg. Ez talán ele­gendő lesz ahhoz, hogy a könyvesboltokban ne legyen hiánycikk a ma még bizony gyakran hiába keresett ver­seskönyv. A kötetet a Szép- irodalmi Könyvkiadó gon­dozza, s az a tervek szerint a költészet napjára, József Attila születésnapjára, ápri­lis 11-re jut az üzletekbe. A Kossuth Kiadónál a költő életútjáról, munkásságáról összegyűjtött tanulmánykötet jelenik meg József Attila út­jai címmel. „Megtartó va­rázslat” címmel szerkesztik a Magvető Kiadónál azt a kö­tetet, amelyben magyar szer­zőknek József Attiláról írt költeményeit, prózai írásait gyűjtik csokorba. A műveiben élő József At­tila a legfiatalabb olvasók­hoz is több kötetben jut el az évfordulón, a Móra Kiadó jóvoltából. A népszerű „így élt...” sorozatban Fodor András monográfiáját adják közre. Második kiadásban hagyja el a nyomdát „A magyar irodalom gyöngysze­mei” sorozatban a jubileum­ra bővített válogatott verses­kötet. Lapozó formában ké­szül a legkisebbek számára a „Gyönyörű, gyönyörű” cí­mű válogatott összeállítás Jó­zsef Attila gyermekversei­ből, és hasonló formában im­már harmadik kiadásban je­lenik meg „Altató” című köl­teménye is. Az Európa Kiadó Helikon osztálya a kézirattár sorozat­ban jelenteti meg József At­tila kései költészetének egyik legmegrázóbb darabját, a „Költőnk és kora” című Hat­vány Bertalannak dedikált versét. A költeménynek ce­ruzával írt fogalmazványa maradt meg: ezt a kéziratot a Petőfi Irodalmi Múzeum őrzi. A vers keletkezésének körülményeit Tverdota György irodalomtörténész ta­nulmánya világítja meg. Pedagógusoknak, diákok­nak egyaránt hasznos segít­ség lesz a költő életművének tanulmányozásához, a „Jó­zsef Attila-versek elemzése” című, a Tankönyvkiadónál készülő, Szabolcsi Miklós szerkesztésében megjelenő ta­nulmánykötet. A békéscsabai szlovák nyelvű általános iskola nyolcadik osz­tályos tanulói a szünidőt követő első rajzórán plakátmontí- rozást készítenek Fotó: Gál Edit r ígéretek és ígéretességek Jó egy évvel ezelőtt — mint azóta kiderült: felelőt­lenül — ígéretet tett a Tele­vízió. Az évek hosszú sora alatt megkopott és elunt té­vémacit újra váltja fel 1980 januárjában. Kiszol­gált a korábbi kedves jó­szág, meg aztán a nagy magányossága is sokunkat za­vart, zavar. De az új, s ta­valy már be is mutatott ma­ci (vagy macicsalád?) csak nem jelentkezik. Vajon mi­ért? Annál gyakrabban az ugyancsak tavaly, de nem éppen kedvező kritikával fo­gadott Kakaóbár-blei műsor. Most, vasárnap délelőtt is­mét előtűnt. Nem nagy örö­münkre. Ügy tűnik, hogy Rajnai András rendező megkedvelte a Világcirkusz egyes adásait, s sajátos, de az adott tartalomra nehezen ráigazítható elektrotechni­káját megkísérelte odaigaz­gatni. Az egyik vágásban a sok-sok és unalmas gyer­mekarcot, a következőben Gálfi János bűvész-műsor­vezető nehézkes mosolygá­sát, s a harmadik vágásban pedig az összevissza mon­tírozott hátteret láttuk nem éppen szellemes, ugyancsak unalmas artista jelenetekkel. S mindezt ismételve, noha már legelső közvetítésekor sem tudtunk kiegyezni a gyereknézőknek alkalmatlan műsorral. A gyerekek is sze­rették volna kimondani a hókusz-pókusz ilarázsszót, hátha e műsor helyett gyor­san valami okosabb, nekik valóbb varázslódik a vasár­nap délelőtti képernyőre. Az elmúlt héten — főkép­pen gyermekműsorokban — kijutott az ígéretekből. De egy ígéretesség is akadt, amit örömmel fogadtunk. Mi, felnőtt nézők. A péntek esti főműsorban indult Vit- ray Tamás Siker című mű­sora. A sikeres gazdasági, kulturális kezdeményezések, életutak pályáját bemutató műsor egyik résztvevője volt Móka Miki, alias Levente Péter színművész. Ezt a fur­csa névpárosítást indokolta a műsor. Hazánk sok tíz-, ta­lán sok százezer kisgyereké­nek legjobb ismerőse, sőt: barátja Móka Miki. Minden kommentáló szó, frázisokba fúló indoklás nélkül, mind­össze Levente Péter egyik óvodai előadásán készült filmfelvétel bizonyító ere­jével igazolta ezt a tiszta, építő barátságot Vitray Ta­más. Talán azért is tűnt ki­csit feleslegesnek a művész feleségének nem mindig lo­gikus, bár őszintének ható igazolósdija férje művésze­téről, elhivatottságáról. Vitray műsorait vagy cso­dálni, vagy utálni lehet. Kö­zömbösen szemlélni aligha. A most induló Siker bizo­nyára méltó lesz nevéhez: siker kíséri majd. Még ak­kor is, ha még most akado­zott, a hármas zsűri sem értette igazán a dolgát. Vit­ray egyik legfőbb televíziós erénye éppen az, hogy meg­újítani képes műsorait, ugyanakkor tudja, mikor kell azt befejezni. (Nemesi) SZlNHÍZ, MOZI 1980. január 15-én, kedden este 19.00 órakor Békéscsabán: UN ALMI A Déryné-bérlet * * * Békési Bástya: 4 órakor: In­diánkaland Ontarióban, 6 és 8 órakor: A skarlát betű. Békés­csabai Szabadság: minden elő­adáson: Sebességláz. Békéscsa­bai Terv: Hajókkal a bástyák ellen. Gyulai Erkel: A kívánság fája. Gyulai Petőfi: 3 órakor: A titokzatos rendszám, 5 és 7 órakor: őszi szonáta. Orosházi Partizán: fél 4 órakor: Az utol­só vérbosszú, fél 6 és fél 8 óra­kor: Konvoj. Szarvasi Táncsics: 6 és 8 órakor: A vasálarcos fér­fi, 22 órakor: Macbeth.

Next

/
Oldalképek
Tartalom