Békés Megyei Népújság, 1978. november (33. évfolyam, 258-282. szám)

1978-11-24 / 277. szám

O lfi*S. november 24., péntek Budapesti vendégszereplésre készül színházunk December 1. és 15. között rendezik Budapesten a len­gyel színházi és zenei napok eseménysorozatát. A lengyel dráma jegyében zajló szín­házi évad során igen sok vidéki és budapesti színház műsortervében szerepel len­gyel írók színműve. A Bé­kés megyei Jókai Színház az első a színházak között, amely már bemutatott len­gyel drámát. Ezért a Kul­turális Minisztérium buda­pesti vendégjátékra hívta meg színházunkat. December 4-én, hétfőn es­te 7 órakor a Bartók Gyer­mekszínházban Kruczkow­sky: A szabadság első napja című színművét mutatják be a Jókai Színház művé­szei. Szűcs András, Ferencz Éva, Mezei Annamária, Lengyel István neve csupán néhány a főbb szereplők kö­zül, akik Nagy András Lász­ló rendezésében elevenítik meg a drámát. A másik lengyel író, Olb- romsky: Nők című színmű­vét ugyancsak december 4- én, 22 órai kezdettel játssza Szentirmay Éva Jászai-díjas- és Bajka Bea, színházunk művészei. A Jurka László rendezte előadást a volt Tháli Színházban, a Paulay Ede utcában látják a nézők. Békéscsabai bábosok Salgótarjánban November 24. és 26. kö­zött Salgótarjánban tölti a hét végét a békéscsabai if­júsági és úttörőház „Tü­csök” bábszakköre. Itt rende­zik meg az országos animá­ciós film- és bábszemlét, amelyen megyénket a „Tü­csök” fiataljai képviselik. Az országos szemle célja, hogy megismerjék a két ro­kon művészeti ág ifjú kép­viselői egymás munkáját, s ez az ismerkedés felhasznál- lató lesz későbbi munkájuk­ban is. A békéscsabai báb- együttes a „Süni Sámu ka­landjai” című műsorral lép fel, amely a hazai gyermek­közönség körében már nem­egyszer nagy sikert aratott. Utaznak a szolgáltató dolgozói A Békés megyei Szolgálta­tó és Termelőszövetkezet dol­gozói és hozzátartozóik ki­rándulásra készülnék a hét végén. Szombaton 83-an, hét­főn pedig 46-an utaznak Ro­mániába egynapos túrára. Ott-tartózkodásuk ideje alatt megkoszorúzzák az aradi 1848-as emlékművet, majd megnézik a kultúrpalotát. Ezután tovább folytatják út­jukat Temesvárra, ahonnan a nevezetességek megtekintése után előreláthatóan a késő esti órákban indulnak haza. Napközivezető pedagógusok továbbképzése Békéscsabán A Megyei Művelődési Köz­pont szakképzést szervezett napközit vezető pedagógu­sok részére, hogy a gyere­kek szabad idejét színesítő új ismereteket sajátítsanak el. Negyvennyolcán jelent­keztek a november 28-án kezdődő tanfolyamra, amely havonta egy alkalommal kerül megrendezésre. A programban szabadté­ri és tantermi népi játé­kok tanulása, díszítőművé­szeti, bábjátszási alapisme­retek szerepelnek. Kézmű­ves műhelyben ismerkednek a résztvevők a makramé­val, a gyöngyfűzései és a formázással. A történelmi, iskolai évfordulókhoz, a mese- és irodalmi délutá­nokhoz, ünnepségekhez iro­dalmi, módszertani segítsé­get is kapnak itt a peda­gógusok. A napközivezető­képzés május közepén feje­ződik majd be. Szergej Szártakov és Garai Gábor nyilatkozata a magyar—szovjet irodalmi vegyes bizottság ülésszakáról Elutazott hazánkból a Szergej „Szártakov, a Szovjet­unió írószövetségének titká­ra vezette delegáció, amely a magyar—szovjet irodalmi vegyes bizottság X. üléssza­kán vett részt. Az elutazás előtt Szergej Szártakov és Garai Gábor, a Magyar írók Szövetségének főtitkára nyi­latkozatot adott Kárpáti Miklósnak, az MTI munka­társának: — A szocialista országok közül először a magyar és a Szovjet írószövetség, vezetői kezdeményezték vegyes bi­zottság létrehozását, így ala­kulhatott meg .e munkacso­port tíz évvel ezelőtt. Mun­kánk kezdetén nem is sej­tettük, milyen szerteágazó, tartalmas, őszinte barátságra épülő kapcsolatok alakulnak ki íróink, kiadói szakembere­ink, műfordítóink, szerzői és jogvédői munkatársaink kö­zött a két ország irodalmá­nak kölcsönös népszerűsíté­se, megismertetése érdeké­ben. A vegyes bizottsági ülés­szak alkalmából számomra felejthetetlen eszmecserére került sor Mesterházi Lajos­sal, irodalmainkról, szemé­lyes alkotói módszereinkről. Nemcsak négyszemközti párbeszédünkből, hanem a vegyes bizottság ülésszakán elhangzottakból te kiderült, egyetértünk abban, hogy a ma írója nem zárkózhat el a társadalomtól, nem élhet kü­lön világban. Az író csak akkor teljesítheti magasztos hivatását, ha kora társadal­mának, népének feleletre vá­ró kérdései foglalkoztatják. Minden egyes vegyes bi­zottsági ülésszak valami újat is tartogat a résztvevők szá­mára. Mostani ülésünkön megállapodtunk, hogy az együttműködés további fej­lesztése érdekében megren­dezzük az irodalomkritiku­sok kerekasztal-beszélgetését, s folytatjuk a két ország írói közötti személyes találkozók sorát. Garai Gábor hangsúlyozta: — Külön öröm számunkra, hogy megbeszélésünkre a Tolsztoj születésének 150. év­fordulója alkalmából rende­zett emlékünnepségünkkel együtt került sor. A vegyes bizottsági ülésen történetében a mostani volt a legeredményesebb. Rend- j kívül nagyra értékelem, hogy I amikor a magyar irodalom I kiadásaival kapcsolatos ter­veikről számolták be szovjet I vendégeink, szinte ugyan- I azokat a szerzőket, műveket I emlegették, akiket és ame- I lyeket mi is javasoltunk. I Kiemelkedő, izgalmas mű­vek, az utóbbi esztendők leg- I kiválóbb alkotásai jutnák I majd el a szovjet színházi I közönséghez a jövőre másod- I szór megrendezendő magyar j dráma fesztiválján is. Ama- i gyár irodalom sikerét jelzi az te, hogy az eredetileg 15 kötetre tervezett Magyar Iro- I dalom Könyvtára sorozat I már 20 kötetre bővült a Szovjetunióban. A vegyes bizottsági ülésék megállapodtunk abban is, hogy jövőre megrendezzük a ) magyar és a szolét irodal­mi folyóiratok szerkesztői­nek, munkatársainak eszme­cseréjét a Móricz-jubileum jegyében, s kicseréljük véle­ményünket a realizmus, a népiség időszerű kérdéseiről. Jóleső érzéssel hallottunk azokról az előkészületekről, könyvek, tanulmányok, iro­dalmi ülések, rendezvények soráról, amelyekkel a Szov­jetunióban készülnék meg­emlékezni a klasszikus ma­gyar íróról születésének 100. évfordulóján. Ideiglenes tantervű űj matematikát tanulnak a köröstar- csai ötödikes kisdiákok. Képünkön Osváth Ferencné ta­nárnő tanítványai a színes rudak segítségével logikai fel­adványokat oldanak meg Fotó: Gál Edit Négy megyehatáron át... Három autóbusznyi asszony kelt útnak a minap, hogy a népművészettel és néhány népművésszel közelebbi ba­rátságot kössenek. Hatvanötén érkeztek az indulás reg­gelén Békéscsabára a megye minden részéből. Mindnyá­jan a művelődési központ díszítőművészeti alapképzésé­nek hallgatói. Békéstől Gyomáig meg-megállt az öreg Ikarus és két kisebb mikrobusz társa. Itt is, ott is akad­tak felszállók, akik a nagy felfedező útra vállalkoztak. Mezőtúron Csibi Ferenc fazekasmester házát keres­tük. „Hogyne ismernénk” — mondták a járókelők —, „de a házát bizony nem tudjuk merre van”. A túriak azon­ban segíteni akartak! Mun­karuhás férfi karikázott az úton, s amikor utunk célját tőle tudakoltuk, azonnal megállt és mosolyogva in­tett. — Tessék csak engem követni, odavezetem a társa­ságot! Azzal buzgón pedá- lozva megindult előttünk. Fura látvány lehettünk, amint a nagy testű autóbusz lomhán követte hátra-hátra kandikáló alkalmi idegenve­zetőnket. Egy-kettőre megér­keztünk, s igencsak meghök­kent a Csibi család, mikor az asszonytömeget megér­kezni látta! Tudták, hogy jö­vünk, de csak most értették meg, hogy nem könnyű fel­adat az, amire vállalkoztak. Feri bácsi a csoport felét a ház hátsó traktusához invi­tálta, a műhelybe. A meny- nyezet gerendáin száradó korsók sokasága, korongoló- asztal, lágy agyag a sarok­ban, sárral cifrázott gyúró­deszka, és számtalan isme­retlen rendeltetésű szerszám társaságában. — Amire kitanulja az em­ber a fazekasmesterséget, el­száll az ereje — magyaráz a mester. Közben boszorká­nyos ügyességű mozdulatok­kal leszel egy darab agya­got, s az elektromos meghaj­tású korongolóasztalon tánc­ba kezd az anyag. Szoros csoportban egymás válla fö­lött, karja alatt lessük a cso­dálatos átváltozást. A bum­fordi csomóból karcsú kan­csó egyenesedik fel, a mes­ter egyetlen érintésével cső­rös kiöntőben végződik, majd apró hajlításokkal ala­kul a fogó helye is. — A kor­só fogóját, csak akkor sza­bad a testre illeszteni, ami­kor már az agyag megszik­kadt, különben fabatkát sem ér a fáradtság! — mutatja Csibi mester. — A nevem után biztosan úgy ítélték, hogy virgonc fiatal legény lehetek, de ebből csak az eleje igaz. Mert úgy mond­ják, vidám vagyok és éles nyelvű, ha másokat (főként a fiatalokat) kell bírálnom, pedig én csak a fazekasmes­terség becsületét védem. Azt szeretném, ha a kezdők is magukévá tennék a szakma minden csínját-bínját, de nemcsak úgy nagyjából. Hí­resek voltak már a múlt szá­zad elején a túri fazekasok! Nem volt olyan ház, ahol a gazdaasszony ne fogott vol­na kézbe túri korsót. No, de ha kíváncsiak a „Korsós céh” történetére, jöjjenek, elkísérem magukat a túri fa­zekastörténeti múzeumba. Korsó a múltból A régi zsinagóga átalakí­tott épületénél nehéz elkép­zelni a múlt emlékeinek im- pozánsabb lakát. A belépőt egy 1846-ból ránk maradt népi vers részlete fogadja. A címe: „Mi légyen a házas­ság”, s így szól a második versszaka : „Pemet, piszkafa, orsó, Szénvonó, túri korsó Soha nincsen elég, Törik, pusztul mindég, A gazdát így fogyasztja Az asszony gondolatja.” Csibi Ferenc ugyan elfe­ledte már a 60. születés­napját is, de kitartó lendü­lettel válaszol a kérdéseink­re, meséli a céh történetét, felhívja a figyelmünket a múzeum legszebb darabjai­ra. Füstös edényt látunk, amit juhganéval égettek, hogy szép kékes-fekete le­gyen, majd a mázasok jön­nek sorra, a díszítések, virá­gozások cifra sorával. A szí­nezés alapja a „dudi” (vilá­gossárga), ebben hajlik a rozmaring sötét vonallal ha­tárolt vörös, zöld, vagy fe­hér virága. Komaszilke, bütykös, butella és kulacs, vizeskorsó, kanta, névtelen és neves mesterek munkája. Badár Balázs híres túri fa­zekasmestert még Móricz Zsigmond is meglátogatta és kétszer írt róla. Kalauzunk így enged utunkra búcsúzóul: — Fon­tos, hogy megismerjék a mezőtúri cserép ősét. Azok­nak a keze munkáját, akik legfeljebb egy-két osztályt végeztek csak el, de a mai művészek is tőlük tanulnak. Én sem tudnám ezt a faze­kasszakmát, ha mindig csak azt mutogatnám, amit én csinálok. Aztán jöjjenek el máskor is hozzánk, mások­kal együtt, akiket érdekel a cserép ! A hímzés megszállottái Én még ilyen megszállot­takat nem láttam, mint ezek a megyénkbeli hímzőasszo­nyok ! Akárhová mentünk, bármit néztünk, rögtön pa­pír és toll került a kezükbe, ha egy szép eredeti népi mintát láttak. Így volt Jász­berényben is, a Jászsági Mú­zeumban. Tisztességgel vé­gignéztük a Jászság régi la­kóinak életét bemutató ki­állítást, Lehel kürtjét, de ak­kor pezsdült fel igazán az érdeklődés, mikor a múzeum munkatársa, Bató Edit Csete Balázs szűcsmester hímzése­it, s a régi subákat mutatta. A szombat délután bánata, s öröme Túrán várta az ér­kezőket. A szomszédos köz­ség, Boldog tovább élő gaz­dag mintakincsének őrzőjét, újraalkotóját, Zsiga Ilon né­nit eltemették az ősszel. Lá­nya, Terka a méltó örököse, a hagyomány folytatója. Ilon néni fadarabokból fara­gott nyomómintát, ezzel a szerszámmal drukkolta a hí­mezni való vásznat a kör­nyék népének. Kis őszirózsa, nagy őszirózsa, folyórózsa az ingvállakon, régi ruhákon, amit elénk teregetnek. A legtöbbön, a legszebb helyi jellegzetesség; fehérre fehér­rel hímeztek az asszonyok. Miközben áhitatos morajjal lessük az újabb és újabb ru­haneműket, Terka enyvet, festéket olvaszt, készül a drukkoláshoz. Amikor hoz­zákezd, nem lehet már bírni a hallgatósággal, nyoma sincs a csendnek, rendnek. Mindenki- drukkolt mintát akar hazavinni, vagy leg­alább csak tapintani szeret­nék a nagykendőt, a szok­nyaaljat, a hímzett térítőt. Nehezen kászálódik a gyöngyösi úticélhoz a társa­ság. Végre nekivágunk a holnapi napnak. Van, aki azonnal végignyúlik a szál­lodai ágyon, van, aki tűt, fonalat szed elő, s a friss mintára friss erővel hímez. Palócminták a ballagó­tarisznyán Vasárnap az Erzsébetek napja van. Köszöntgetik is egymást szorgalmasan a szo­batársak, a kétnapos busz­szomszédok. Korán indulunk Egerbe, hajt az idő, nem aludni jöttünk több száz ki­lométert! Bús, esős hideg­gel, morcos télelővel fogad az egri vár, a székesegyház, s a megyei művelődési köz­pont. A közművelődés házá­ban kedves vendéglátók kár­pótolják a vacogókat. A Ha­zafias Népfront városi bi­zottságának asszonyai fris­sen sült pogácsával, megvál­tó fekete kávéval, üdítő kó­lával élesztik bennünk a lel­ket. Gyors receptkérés, sza­kácstanácsadás, s máris egy okos, és élvezhető előadásra figyelünk. Löffer Erzsébet néprajzos beszél a palóc­hímzésekről, Eiben Imréné népi iparművész pedig gya­korlati tanácsokkal szolgál az elmélet mellé. Mellettem már megint mintát körmöl egy asszony. A lánya osztályának ballagó­tarisznyát kell terveznie. Csak hallgatom, de nem ér­tem az előadás nyelvét, amely csak előttem titok: „recski vagdalásos technika, subrikálás, kalodaminta.” A körülöttem ülők arcán a megértés elégedettsége. A szebbnél szebb ruhadarabo­kat viszont már együtt tud­juk csodálni. Ezek a mi asz- szonyaink is képesek lenné­nek hasonlót készíteni. Mi hát az alkotás, ha nem ez?! A délutáni órák már Me­zőkövesd és hazafelé közelí­tenek. A Matyó Múzeumban nézelődünk, olvasunk, vásá­rolunk. Hazagondolnak az anyukák egy-egy játékkal, népi formájú hímzéssel, tá­nyérral, kell az otthoniak­nak az ajándék. Lakóhelyén, Mezőköves­den szobrot állítottak Kis- jankó Bori hímzőasszony­nak, a házát is tisztán, gon- dozottán őrzi a kegyelet, a művészet tisztelete. Nádfe- deles, földbe lapuló, zseb- kendőnyi ablakos házikó ez a kétszáz éves otthon. A la­kóját civilizációs áldás, az áram csapta agyon. Eső után a virágjait rendezgette a kertben Bori néni, és vizes kézzel nyúlt a zárlatos vil­lanyhoz. Az utánozhatatlan érzékű, jó ízlésű parasztasz- szony száz rózsamintát raj­zolt egy lapra, s ezt hagyta az utókorra, a „népre”. Késő este érkezik az asz- szonynépség Békéscsabára. Sokakat közülünk hazavihet már a lába, de még többen folytatják az útjukat busz- szal és vonattal. Éjjel lesz, mire párnára tehetik a fe­jüket, de a fáradtságot ez­úttal senki nem sajnálja... Bede Zsóka Az egri városháza előtt mesél a múltról a tapasztalatcsere vezetője, Pál Miklósné

Next

/
Oldalképek
Tartalom