Békés Megyei Népújság, 1975. augusztus (30. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-03 / 181. szám

ZS?kS tavaly került hozzánk. Tengerész bará­tom hozta, akj már igen sok országban megfordult. Tavaly Afrikában járt, és alig tért haza, máris felke­resett. — Már régen akartam valami szokatlan ajándékot hozni neked — kezdte. — Íme, most sikerült. Egy pa­pagájt hoztam — mondta, és papírba csomagolt kalit­kát nyújtott át, amelyben szürketollú, vörösfarkú, haj- krttcsőrű madár volt. — Ez Zsako, igen okos fejta. Nem nehéz megta­nítani beszélni,’ de én, saj­nos, nem tudtam vele fog­lalkozni, nem volt rá időm. Azt hiszem, te jobban rá­érsz nálam. Érdekes, a barátom 4s úgy véli, hogy egy írónak rengeteg szabad ideje van. Sajnos, ennek éppen az el­lenkezője az igaz, soha sem elég az idő, annyi in­nivalóm van mindig. Nem ellenkeztem azonban vele, hanem csodálkozva és kí­váncsian nézegettem az ajándékot — Ne félj, nagyon okos és rendes madár. Kienged­heted a kalitkából, semmit sem fog összetörni. Azt azért sajnálom, hogy nem tanítottam meg beszélni, de remélem, neked ez is men­ni fog Elüldögéltünk, elbeszél­gettünk még a barátommal, majd eltávozott Ezután mindnyájan — anyám, fe­leségem és leányom — a papagájt vettük körül. ” Zsako™ Zsako Zsa- te™ — mondta a lányom a papagájnak, A papagáj felé fordult és hirtelen igen érthetően és hangosan megszólalt: Zsako! Mind­nyájan elképedtünk, majd elnevettük magunkat. Leg­jobban a kislányom örült — Zsákol — mondta »égegyszer a papagáj, és el­fordult tőlünk. Valószínű, zavarta a nevetés, de kis idő múlva visszafordult és valósággal kiabálta: Zsako! Zsako! Zsako! Zsako!™ És csak kiabált kiabált sehogy sem lehetett elhall- gatfcatni. Már lassan unni is kezdtük, és elhatároz­tuk; hogy nem tanítunk meg neki több szót. flmrám nagyon sze­reti a teát Napjában többször is felteszi a fő- zőt amint megfőtt bejön a dolgozószobámba, és megkérdi: — Akarsz teát? Néha iszom, néha nem, de nem is ez a lényeg. Zsako gyorsan megtanul­ta anyám szavait és tmos-untalan kérdezgeti: „Akarsz teát?” És olyan jól elsajátította, hogy néha még engem is ' megtéveszt, fel­állók az írógép mellől, me­gyek teát inni, mert azt hiszem, anyám hív, és csak az ebédlőben jövök rá, hogy Zsako hívott. Gyakran járnak hozzám a barátaim. Általában „Hogy vagy?” kérdéssel fo­gadom őket. Zsako ezt is megtanulta. .És a vendégem még le sem vetkőzhet, Zsa- k© már kiabálja is: „Hogy vagy?” És volt olyan eset, hogy a barátom egész ko- , molyán válaszolt, azt hitte, én kérdeztem: „Megvagyok, megvagyok” — szólt, miköz­ben a kabátját akasztotta a fogasra. Zsako azonban továbbra is fontoskodott, udvariaskod ott: „Akarsz teát?” — Ha más nincs, jó lesz tea is — felelte a barátom, és belépett a dolgozószobá­ba. Nagyon meglepődött, hogy nem talál ott, elindult keresni az ebédlőbe, majd a konyhába, mivel kissé szégyelte, hogy a papagáj­jal beszélgetett. Egyszer beállított a szomszédasszony, aki min­dig igen komoly, kimért volt. Délre utazott, a Fe­kete-tengerhez, és kérte, hogy arra az időre vigyáz­zunk a macskájára. — Nagyon szívesen — mondta a feleségem —, csak Zsákot féltem tőle. — Ugyan — mondta a szomszédasszony, és még dezte a szomszédasszony, miközben magához szorítva simogatta. — Remélem nem bántotta a madarukat? . — Nem, nem — siettem megnyugtatni. — Na látja, ön pedig... De tovább már nem tud­ta folytatni. A szobában Zsako hangja csendült fel: — Akarsz teát? Majd Zsako hozzám sza­ladt: — Hogy vagy? A jólnevelt macska pe­dig keservesen nyávogva ki akart ugrani a szomszéd- asszony karjaiból, még meg SZERGEJ VORONYIN: A HARCIAS ZSAKO kissé meg is sértődött, hogy a feleségem olyannak tartja a macskáját. — Az én Vászjám jólnevelt állat. Hozzá sem fog nyúlni Zsa- kohoz, nem kell félteni azt a madarat Nagyon kérem, viselje gondját, amíg oda­leszek. A feleségem elvállalta. Ha otthon vagyok, nem engedtem volna meg. Egyik nyáron láttam, hogyan tá­madt egy vörös macska a galambra. A bokorból ug­rott rá, míg a galamb egy tócsából ivott, és egyből széttépte. így természetes, hogy soha nem engedtem be macskát a lakásba, még ha olyan jólnevelt is, mint a szomszédasszony Vászjá- ja. De semmit sem tudtam az ügyről, ültem a szobám­ban és írtam. A macska pedig ezalatt körbejárta a szobákat, mindenbe bele­szagolt, nézelődött; mint va­lami revizor, néha nyávo­gott, mintha egyetértését vagy elmarasztalását fejez­né ki. így került előbb a kony­hába, majd az ebédlőbe, vé­gül a szobámba. Nem vet­tem észre, mikor jött be, Zsako is nyugodtan sétál­gatott, néha hívott teát in­ni, néha a nevére emlékezi tetett. Amint megláttam a macskát, egészen megrémül­tem. Vászja, a szomszédasz- szony szerint jólnevelt macska a padlóhoz lapult, szeme vérszomjasán csillo­gott, készült a gondtalanul sétálgató Zsakora ugrani. Nekem rögtön a vörös macska jutott az eszembe, kiáltani akartam, hozzá­vágni valamit ehhez a jól­nevelt Vászjához, amikor Zsako előreugrott, súlyos csőrével a macska fejére vágott, és kérdezte: — Akarsz teát? A macska, életében elő­ször, hallva madártól em­beri hangot, annyira meg­lepődött, hogy még moz­dulni sem tudott. Zsako pe­dig még egyszer a fejére vágott, és udvariasan meg­kérdezte: — Hogy vagy ? A macska ekkor teljesen elvesztette a fejét, nyávo­gott, hátán a szőre feíbor- zolódott, és 'berohant a he­verő alá. Addig nem is me­részkedett ki onnan, amíg meg nem jött a gazdája. Még etetnünk is ott kel­lett. — Na ugye, az én Vász­jám jólnevelt cica? — kőr­is Karmolta. Nem tudom mivel végződött volna az ügy — lehet, hogy ismét a heverő alá rohanit volna — de a szomszédasszony rá­nézett a harcias Zsakora, és köszönés nélkül ottha­gyott minket. Eien a nyáron is a nyaralóban voltunk. Egy­szer az ablaknál ülve ol­vastam, Zsako a párkányon sétált és a kertet nézeget­te. Ekkorra már sok új szót ismert: „Papa, papa!”, „Jó­napot!”, „Viszontlátásra!”, „Csúf idő!”, „Megint esik!”, „Süt a nap!”... Én tehát olvasgattam, Zsako nézelődött és kia- .bált: — Majd adok én nektek! — Majd adok én nektek! Ezt a kertben kapirgáló tyúkoknak kiabálta. Hirte­len surrogást hallatott, a tyúkok szétszaladtak. — Micsoda okos egy ma­dár! — hallottam a kert­ből a gazdasszony hangját. — Kifelé! Majd adok én nektek!- — zavarta ő is a tyúkokat. — Majd adok én nektek! Majd adok én nektek! — kiabált Zsako. — Tudja, most már nyu­godt leszek a kert miatt. Jobb őrre nincs is szükség — dicsérté a gazdasszony Zsákot a feleségemnek. — Okos, csodálatos, ügyes madár. Zsako pedig, mintha nem is róla lenne szó, büszkén járkált az ablakpárkányon és nézelődött. — Kifelé! Majd adok én nektek! — kiabált egyszer a kotlósra, de az nem mu­tatott hajlandóságot a tá­vozásra, sőt magot találva még a csirkéit is odahív­ta. — Majd adok én nektek! — kiabált újra Zsako, és leugrott a kertbe, hogy ki­zavarja a kotlóst. Hirtelen azonban nagy árnyék vető­dött a földre, számycsat- togás hallatszott és Zsako kiabálása: — Papa, papa! Hogy vagy? Akarsz teát? Kihajoltam az ablakon, és láttam, hogy egy ölyv támadott Zsakora. Az ölyv egyik lábával Zsako testé­be, másikkal a fejébe mart. Zsako pe^ig testével véd­ve a kotlóst és csirkéit, a csőrével támadott, miköz­ben segítségért kiabált. Gondolkodás nélkül ki­ugrottam az ablakon. Az ölyv, ahogy meglátott, a magasba emelkedett. — Rabló! — kiáltottam, és utána 3obtam Kislányom vedrét, ami éppen kezem­be került. — Rabló! — kiáltotta Zsako is, és sántítva jött hozzám. Felvettem. Nem­csak a melle, de a farka is merő vér volt. Szegény Zsako — mond­tam, és óvatosan megnéz­tem a sebeit. — Bátor Zsa­ko. Zsako forgatta a fejét és kiabált: — Papa, papa! Jő napot! Viszontlátásra! Kifelé! Rab­ló! A lányom is kiszaladt, és sírva sajnálta Zsákot. A nagymama szidta a gonosz ölyvet. Lemostuk Zsako mellét A tolláit az ölyv alaposan megtépte, látszottak még a karmok nyomai is. Megitat­tuk, enni adtunk neki, be­letettük a kalitkába. Néhányszor odamentem hozzá. Zsako figyelmesen nézett, de hallgatott. Na­gyon féltünk, hogy elpusz- túl, végül szerencsére min­den jóra fordult Sebei be­gyógyultak, és néhány nap múlva már ismét az ablak- párkányon ült, kiabált a tyúkokra, ha azok bejöttek a kertbe, de már nem ug­rott le a földre. Attól kezd­ve a kert felett elrepülő egyetlen madárnak sem mulasztott el kiabálni: — Rabló! Rabló! — és harciasán csattogtatta a csőrét. Fordította: Sass Attila Gera Katalin Gyerekek Könyvjelző Lakatos Menyhért: Fésűs képek A z Űj Magyar Lexikon adatai szerint '180— 190 ezren élnek Ma­országon abból az — eredetileg indoeuró­pai — nomád népcsaládból valók közül, akiknek össz­létszámút 2—3 millióra be­csülik a világon. Cigányoknak nevezik őket, s amikor nevüket ki­mondják, szélsőséges, elő­ítéletektől duzzadó véle­mények kavarognak az agy- tekervényekben, s fogalma­zódnak — olykor — sister­gő szavakká, „ölni tudó” mondatokká. Nem kevés ma már azok­nak a tanulmányoknak, szociográfiáknak, riport­könyveknek a száma, me­lyek a magyarországi ci­gányság életébe engednek bepillantást. Ezeken túl­menően a filmszínházak vásznain is helyet kapott már a téma (Feldobott kő), s — néhány évvel ezelőtt — a költészet számára is felfedte e különös világot Bari Károly. Mégis szenzációként, iro­dalmi csemegeként hatott . Lakatos Menyhért könyve, aki arra vállalkozott, hogy megírja az első, hiteles ci­gányregényt. ' Élményért nem kellett messzire mennie, hiszen maga is közülük származik, Vésztő egyik cigánytelepén született 1926-ban. A regény eseménysora mintegy 10—15 évet ölel fel a második világháborút megelőző évekből. Ez az időszak az író gyermek- és ifjúkorának ideje. Az az időszak, amikor állandó harcot vív a belsőből faka­dó jobbat és mást akarás, a környezet lehúzó, gúzsba- kötő hatásával. A regény elején úgy lát­szik, hogy a különc kis pi- caronak sikerül tisztes tá­volságból ' szemlélnie kör­nyezete valamennyi embert ábrázoló „szennyesét”. Az istállókban szalmán fetren- gő tetves sorstársakat, akik legtöbbször csak akkor lak­nak jól, ha lopni mennek, dögöt lakmároznak, vagy ha egy jómódú gazdaember lakatja jól őket. Ilyenkor boldogok, elfelejtik a tél sanyargatását, a csendőrök kíméletlen pofonait, s még azt is, hogy a hitvesi hű­séget tiszteletben tartsák. Megrázó annak a naturá­lisán nyers, érzelmileg túl­fűtött és vérbő erkölcsi fertőnek az ábrázolása, mely vörös fonálként húzó­dik végig a regény gerin­cén. A szexuális kapcsola­tokban nincs szerelem, sze­retet, csak működő hormo­nok és érzékileg felkorbá­csolt testek, melyek előtt a legközelebbi rokoni kap­csolatok sem jelentenek akadályt. A baj csak ak­kor kezdődik, mikor egy ilyen kapcsolat napvilágra kerül. Akkor a legbrutáli- sabb eszközöktől sem riad­nak vissza, hogy meglec­kéztessék a hűtlen asszonyt, aki megalázottságából ocsúdva nem azon töri a fejét, hogy belássa vétkét, hanem még vadabb, még fékteleiiebb szexuális „tör­lesztésbe” kezd. 1 Lakatos Menyhért őszin­teségét dicséri, hogy nem marad adós az olvasónak azzal sem, hogy saját „út­vesztőiről” is beszámoljon. E nélkül a regény minden bizonnyal veszítene hiteles- . ségéből, s hiányozna az ins­pirációk egyike is, mely szüntelenül abban az irány­ban munkál, hogy belőle ne legyen nagybőgős,- vá­lyogvető, lókupec. Ezért ta­nul, bár nem nézik- jó szemmel, de érzi, tudja, ne­héz sorsa naponta kénysze­ríti arra, hogy maga szol­gáltasson igazságot magá­nak. Serdülő eszméletével már világosan látja, hogy több akar lenni alkalmi fog­orvosnál, babonák és me­sék passzív befogadójánál, fenyegető jósíatok és bölcs népítéletek tudomásulvevő- jénéL És amikor a regény vé­gén az urak felsorakoztat­ják a telep lakóit, hogy a háborúra alkalmasakat ki­válogassák, akkor már egy percig sem lehet kétséges az olvasó előtt a „füstös ké­pek” jelentése, mely nagyon is szimbolikus, és többér­telmű. Egyrészt jelenti ma­guknak a cigányoknak az arcát, másrészt azt a né­hány életképet, melyet az örökké füstös putrik lakói­ról a vérbeli elbeszélő ké­pességével villantott fel az iró. De azt hiszem akkor sem túlzók, ha a „füstös képek” jelentése mögött azt akarom bizonyítani, hogy a ma embere számára ezek a képek már a füst- homályá­ba vesznek, bár időben még nincsenek olyan távol, de a történelemben vizsgálva eléggé távoliak ahhoz, hogy múltként regisztráljuk őket. Éppen ebben rejlik La­katos Menyhért nagyszerű vállalkozásának egyedülál­lósága, hogy megragadta az időben gyorsan tovatűnőü elénk tárva az összehason­lítás lehetőségét napjaink cigánykérdésében, „amikor a .cigánysors múlttól jele­nig ívelő folyamatossága mindinkább összetöredezik, és eljön a mítosz alkonya”. Ez közös akaratunk. Szilárd Adám

Next

/
Oldalképek
Tartalom