Békés Megyei Népújság, 1974. november (29. évfolyam, 256-280. szám)

1974-11-24 / 275. szám

KÖR OS TÁJ KULTURÁLIS MELLÉKLET 4 Viharsarokból indult el harminc esztendővel ezelőtt az új magyar könyv Országszerte megemlékez- ssek ezekben a hetekben az új magyar könyv megszü­letéséről, a könyvkiadás megindításáról. Kevesen tudják azt, hogy ebben me­gyénknek milyen szerepe volt. Ennek kapcsán néz­tük át a Kner Nyomda Múzeumának ide vonatko­zó anyagát, s megpróbál­tuk kihámozni belőlük, mi is történt, hogyan is volt harminc esztendeje. A felszabadult Viharsa­rok (de az országrésznek is!) első sajtóterméke a gyomai Kner Nyomdában készült: 1944. október 19-én, a Vörös Hadsereg magyar nyelvű Híradó-ja. Ezt kö­vette még két szám: 21-én és 23-án. 2—2 oldal terje­delemben, 30—30 000 pél­dányban. Számonként 1728,10 pengő volt a nyom­daköltség, s a három meg­jelent szám 5184,30 pengős értékét egyszerre számláz­ta a nyomda: október 24-i kelettel (Kner Múzeum do­kumentuma.) Az 500 magyar—orosz szó szótárrendszerű füzet volt viszont az az első kiad­vány, melyet a nyomda sa­ját kiadásában készített. Ennek a szedési munkála­tait már a Híradó-k meg­jelenésének időszakában elkezdhették. Sajnos, min­denféle keltezés nélkül ké­szült, de a nyomda múze­umában meglevő Bevétel ■— Kiadás című pénztár- könyvben 1944. november 20-i keltezéssel bejegyzés olvasható: „orosz szótárból, kézi árulás”.- Az ára 1,50 pengő volt Ez a 10x14 cm alakú, 48 oldalas füzet te­hát igen korai kiadás volt. Kétségtelen, hogy megelő­zött más hasonlókat. Ezt követte az 1200 magyar— orosz szó hasonló külsővel és formátumban, 64 oldal terjedelemben, mert az elő­ző gyakorlati haszna be­bizonyosodott, azt már bő­víteni kellett. Ennek az ára 3,50 pengő volt Megjegyzendő, hogy a szótárkiadás e formája igen elterjedt volt. Megjelent hasonló szótár valamivel a gyomai kiadások után Bé­késcsabán is, a Petőfi Nyomdában, és Gyulán is, a Corvin könyvkereskedés kiadásában. Közös jellem­zőjük volt, hogy az orosz szövegéket latinbetűs át­írással szedték. Jfc, gyomai nyomda ' Vas Zoltán személyes megren­delésére 1944. október 13-án hozzákezd Sztálin rö­vid életrajzá-nak készíté­séhez. Noha az energia- ellátás akadozik, többször nincs áram, mint ahány­szor van, a dolgozók közül többen bent laknak a nyomdában, hogy ha lehe­tőség mutatkozik, dolgozni tudjanak. Ezt a kiadványt a Moszk­vai Marx—Engels—Lenin Intézet 1939-ben bocsátotta közre. A magyar nyelvű fordítás az 1943. évi orosz kiadás alapján jelent meg: 72 oldal terjedelemben, A/5 formátumban, piros alnyo- mattai nyomott kartonált kötésben, Kommunisták Magyarországi Pártja, 1944 kiadói jelzéssel. (A Magyar Kommunista Párt központi vezetősége 1944. november 7-i ülésén született hatá­rozat szerint a párt irányí­tása alatt létrehozták a Szikra Kiadót — a mai Kossuth Kiadó elődjét. A vállalat megszervezésére Vas Zoltán kapott megbí­zást.) Az 1944. december 2-án kiállított számla (27 000 pengő) tanúsága szerint a kiadvány erre az időre el­készült, de a közlekedési viszonyok miatt a szállítás csak 1945. január 13-án fe­jeződhetett be. November 28-án a Magyar Kommu­nista Párt gyomai és end- rődi szervezetének 100—100 darabot, 29-én a békéscsa­bainak ugyancsak 100 da­rabot szállított a nyomda, december 1-én Vas Zol­tánnak „személyesen” 40® darabót, 220 darabot de­cember 15-én és 16-án au­tóval, „küldönc útján”, míg a többit csak 1945. január 13-án, a Szikra Könyvkiadó szegedi telepére, ugyancsak gépkocsival. . Vas Zoltán tehát ezzel a megrendeléssel indította el a felszabadult országrészek magyar könyvkiadását. Ez volt az első megrendelt és munkába vett könyv, : - ■ : G \ Í VAU.Asi.sivGVH.ix: ; VSX.O' ä lAN'OHAV i mm amelynek az átfutási ideje azonban elég hosszúnak bi­zonyult: a kézi technológia, az áramszolgáltatás miatt Az kétségtelen, hogy Gyo­méról indult el az új ma- gyasr könyvkiadás, Abbfl m officinából, «melyben addig is hosszú-hosszú év­tizedeken keresztül jobbnál jobb könyvek, méghozzá haladó szellemű könyvek láttak napvilágot Sztálin rövid életrajzával majdnem egyidőben indult F. Fjodorov: Vallás és egy­ház a Szovjetunióban c. brosúrája. Ez már „Sziik­Äiifäite íiijáégít&émk i 6 ra Könyvkiadó, 1944.” jel­zéssel készült, A/5 formá­tumban, 32 oldal terjede­lemben. irkafűzéssel, saját borítóval. E kiadványból is először Vas Zoltán részére ment szállítmány, majd az MKP gyomai szervezete részére. Bár a betűtípus ugyanaz, mint az előzőnél, egyidőben szedhette a nyomda, mert e betűkész­letből egészen nagy terje­delmű (300 oldal) kiadvá­nyok előállítása is lehetsé­ges volt. Elkészült összesen 10 000 példányban, amely­ből 6500 példányt az elő­zővel együtt szállítottak el Szegedre 1945. január 13-án, gépkocsival. Egy további korai kiad­vány, a gyomai nyomdáiban készült: Magyarország de­mokratikus újjáépítésének és felemelkedésének prog­ramja. A Magyar Kommu­nista Párt 6 pontban dol­gozta ki és adta közre az ország újjáépítésének ja­vaslatát, amelyben felhív­ta „az ossza demokratikus pártokat, szervezeteket és csoportokat, „.„ tekintet nélkül a pártállásra, min­den magyar hazafit, hogy foglaljanak állást ebihez a programhoz, melyet a Kommunista. Párt a ma­gyar nép elé terjeszt, mint a nemzeti összefogás és a nemzeti megújhodás alap­ját.” Ez a program 60 000 példányban készült. Borító­ja felső részén a nemzet­közi munkásmozgalom pi­ros színével és az ötágú csillaggal, alul a nemzeti- színű szalag-nyomással, 8 oldal terjedelemben, A/5 formátumban. Ez a javaslat ugyanek­kor elkészült A/l (58x94 cm) formátumú piakútként is, 8000 példányban, hasonló­an a füzet címlapjához: Mrotn színnel nyomva. A azáimMó isaiasdkesÄÄ 1944. december 8-án ásí­tották ki. December folya­mán részszállításokat tel­jesített a nyomda, a befe­jezés azonban csak január 13-án történt meg. A következő kiadványt ugyancsak a Szikra Könyv­kiadó rendelte meg „a Ti­szántúlnak legjobban fel­szerelt, legmodernebb és legértékesebb nyomdájá­ban, amely a legművészibb nyomdatechnikai feladatok megoldására is képes”. (Dr. Gsige Varga alispánnak az iparügyi miniszterhez, 1945. jaa. 13-án írott fel­terjesztéséből.) Sztálin: A Szovjetunió nagy honvédel­mi háborújáról című kiad­ványról van szó, amelynek megrendelését 1944. decem­ber elején adhatták nyom­dába, mert Vas Zoltánt 1945. jan. 13-án arról érte­síti a nyomda, hogy a könyv legnagyobb része nyomásra készen áll. 1945. január 29-én a nyomda arról értesíti a Szikra Ki­adót Szegeden, hogy „al­kalmi küldönccel” Vas Zoltánnak Debrecenbe a következőket írták: „Hosz- szabb szünet után kaptunk áramot az esti órákban ... három órára... a 14 ívből 8 ívet tudtunk a mai napig kinyomni.” Végül is a na­gyon szép kivitelű könyv 220 oldal terjedelemben, 10,5x14,5 formátumban, fél­vászon kötésben, 5000 pél­dányban készült eL Természetesen sok egyéb, az élet megindulásához szükség« mindennapi nyomtatvány is készült a megye nyomdáiban. Gyo­mén pl. Malinovszkij had­serege számára orosz nyel­vű tábori újság, de „innen látták el a Vörös Hadse­reg hivatalait a legkülönbö­zőbb nyomtatványokkal (A Magyar Kommunista Párt harca Békés megyéért, 1946.) Mégis ezeket kellett ki­emelni, mert jelentőségük messze túlnő azon a ko­ron, amelyben keletkeztek. 1944 október—novemberé­ben a debreceni és a sze­gedi nyomdákon kívül nem igen jöhetett más nyomda e téren számításba, ezért teljesen nyilvánvaló, hogy az akkor megalakult Szik­ra Kiadó ilyen feladatok­kal bízta meg a jó­nevű viharsarki nyomdát, amelynek munkásai eleget is tettek a megbízatások­nak. Petőcz Károly Rőcz JózseS István-malom Vadludak Mátféi r«r*M Ifőrm száünak a muSiwSatík irányt « vezér mutat, V betűt írnak az égre, déri jeleznek, « viszi Délm^ Hortobágyról Gemencém m őszi szél szárnyukat, i Csőrük etirreg, gAgogsf^ elhagyják a lápokat, fütsünk be a kemencébe, nagy az erdő szeremseim, Idbbantsunk m merev égre piros nyelvű lángoltak, Csak te hallgatsz tít magé4j nem szedheted sátradat,:, öreg vamyú, szived égwi lobban, fekete pernyéje rakodik az őszi éjre, * betakarja hűlt nyarad, MszAUtak a mMuéísúk, utánuk lemegy a nap, árnyék marad csak az égen, az este is feketében, —. s egy kunhalom tetejébe» a vén puli rámugat Olvasó kritikusok, kritikus olvasók B udapesten tartotta ez évi kongresz- szusát az Irodalom Kritikusok Nem­zetközi Szövetsége. A kongresszuson tizenhét országból 48 küldött vett részt, Magyarországot pe­dig tíztagú küldöttség kép­viselte. Szabolcsi Miklós akadé­mikus bevezető referátu­mában a többi között hang­súlyozta : „ ... úgy érzem, hogy a kritikának nagy és egyre nagyobb feladata van az új felfedezésében és értékelésében. De elsőnek persze arról van szó, hogy az egyéni tehetséget kelle­ne felismerni, a nagy tömegből az új, értéke« művet kiemelni. Ügy gondolom, hogy ahhoz, hogy az egyre növekvő anyagban eligazodjunk, hogy új és új műveket tudjunk értékelni, hogy az irodalmi rengetegbe csa­pást tudjunk vágni — ah­hoz nem elég pusztán az az irodalmi érzék és kul­túra, amely' egyetlen, mű megítélésére képesít. Ah­hoz az kellene, hogy nagy­jában is képet tudjunk al­kotni az egész világiroda­lom mozgásáról, fő ten­denciáiról, jelentkező új áramlatairól, felbukkanó új műfajairól és kudar­cairól.” Miklós Pál Tömegkultú­ra és kritika címmel tar­tott előadást. Vázolta, hogy napjaink szinte korlátlan technikai lehetőséget úri. lett a kultúra a nagy tö­megek számára is elérhe­tő. A kultúra tömegesedése azonban veszélyekkel, az igények ellaposodásának ártalmával is járhat. Az ilyen helyzetben fokozott a kritika felelőssége. Fontos, hogy a kritika az irodal­mi életbe való „beleszólási jogot” szétossza a széles olvasóközönség között. A tanácskozásokon szá­mos hozzászólás hangzott el. Ezek közül hadd emel­jük most ki Kamarás Ist­ván hozzászólását, amelyet Olvasó kritikusok és kriti­kus olvasók címmel mon­dott eL Bevezetőben arról szőtt, hogy a magyar olvasó- közönségnek csak igen cse~ My fcSaredéke olvas too-

Next

/
Oldalképek
Tartalom