Békés Megyei Népújság, 1970. szeptember (25. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-26 / 226. szám

Kubai zászló leng a 9-es iskolán .., A riasztócsengő megszólal. A gyérekek fegyelmezett rendek­ben vonulnak az előcsarnokba, amelynek falán egy márvány- tábla hirdeti ' Conrado Benitez Garda, a mártírhalált halt hős kubai tanító nevét, A vendégek megérkeznek. Név szerint. Emiliő Garcia, a ku­bai SZOT (CTC) elnökségének tagja és Ramon Fernandez terü­leti titkár, , Az emeleti lépcsősoron az énekkar a „Kubai dalba” kezd, amelyet Széplaky Endréné ta-. nárnő tanított be. A megkoszo­rúzott márványtabla előtt alig titkolhatóan könnyes szentekkel állnak a vendégek. „Éljen ... él­jen...” — ezt akarták monda­ni, de a meghatottságtól szóhoz sem tudnak jutni. A tanári szobában Bartylk Istvánná igazgató fogadta őket. A szakszervezet nevében pedig Elender Pálné adta át a tantes­tület és a tanulók meleg üdvöz­letét. A kedves vendégek ez­után a tantermeket és a gyakor­lóműhelyt látogatták meg; ahon­nan ajándékokat is kaptak. A műhelyben készült dolgodból egy-egy mintapéldányt adtak át számukra a tanulók. Búcsúzóul Emilió Garda meg­ható szavakkal búcsúzott él az iskolától. Elmondta, hogy kilenc napja vannak Magyarországon, ahol üzemeket, gyárakat látogat­tak. Mindenütt nagy szeretettel fogadták őket és ők is boldogan vették tudomásul a magyar dol­gozó nép eddig elért , eredmé­nyeit. De érzelmileg talán itt kap­tak legtöbbet, a Conrado Beni­tez Gardáról elnevezett iskolá­ban, ahol a holnap embereit ne­velik. Azt látták, hogy Magyar- országon milyen magas szinten áll a kultúra. Sajnos — folytat­ta szavalt Emilió Garda — ná­lunk sokkal nehezebb a helyzet e téren is. A győzedelmes forra­dalom Fidel Castro vezetésével nyomorúságos örökséget vett át. Kubának egymillió analfabétá­ja volt, s ehhez a számhoz hoz­zá kell tenni a félanalfabéták százezreit. Az volt a feladat sok más mellett, hogy kiemelkedje­nek a szellemi nyomorból. Con­rado Benitez Garcia mint úttö­rő járt elöl. Életét áldozta a cé­lért s úgy is halt mártírhalált, mint forradalmár. Büszkék va­gyunk rá. és arra is, hogy tó­lünk olyan nagyon távoli or­szágban van egy iskola, amelyik tiszteli, becsüli emlékét. Ezt a szép élményt elmondjuk majd a kubai pedagógusoknak, dolgo­zóknak, de a gyerekeknek is. Az autó a két meghatott ven­déggel újabb útra indult. Inte­gető kezeiket még sokáig látták a kapuban álldogáló pedagógu­sok. H. I. " ■ .3 :■ Olaszok Firenzéből — Oübtfrgö bor-kam’onok Az őszi napsütésben szürkén kígyózó út mellett hatalmas, zöldre festett táblán fehér nyü mutatja az utat Bukarest felé. A magyar-aromán határátkelő, hoz vezető út egy szakasza a Fehér-Körös bal partja mellett húzódik. A nemrég még a töl­tés koronájáig érő, megvadult víz helyett most egy keskeny víztükör csillog a mederben. A határátkelőhely ideiglene­sen felállított faházikója előtt, a leeresztett sorompónál határőr áll, aki szeméhez emeli a látcsö­vét. A távcsövön. át tisztán ki­vehető egy olasz rendszámú Al­fa Rómeó és mögötte két, bolgár feliratú, hatalmas kamion. Oda­át még az útiokmányokat ellen­őrzik. Fekete Pannónia porzik Gyula felől. Amint a leeresztett sorom­póhoz ér, lassít és megáll. A vámirodában megszólal a csen-l gő, jelezve, hogy utas érkezett! Hosszú viharkabátban, poro- san és kissé zavartan néz körül: a motorkerékpáron érkezett fia­talember. — Ügy látom nem jó helyen járok. Sarkadra szeretnék eljut­ni. — Sarkadra ? — Néz rá kissé meglepetten a vámőr. — Igen, odaígyekeznék. — Szabad lesz a személyága- zol vány t? Rövid tanakodás a határőr és j a vámőr között, majd újabb kér­dés a fiatalemberhez és mikor kiderül a nyilvánvaló tévedés, visszakapja az igazolványt s megmagyarázzák neki, hogy bi­zony jócskán eltért a helyes iránytól és azt is, hogy merre folytassa útját, A két sorompó között a senki földjén suhan az Alfa Rómeó. Fékez és elöre-hátra himbálózva megtorpan. Két magas, hullá­mos hajú fiatalember bújik ki a kávébarna „meseautóból”, széles gesztussal kísért gyors beszédük elárulja latin származásukat Olaszok Firenzéből. Bent az épület tenyérnyi iro­dájában az IBUSZ kirendeltsé­ge. Dimák Jánosné intézi itt a vízumkiadást, pénzbeváltást. Franciául, románul beszél és szerencsére az egyik olasz, Burchi Franco — aki egyébként mérnök egy firenzei gyárban — Október 10—31: műszaki könyvnapok Pénteken az Újságíró Szövet­ségben tartott sajtótájékoztatón Fischer Herbert, a Műszaki Könyvkiadó irodalmi vezetője bejelentette, hogy október 10. és 31. között műszaki könyvijapo- kat rendeznek, amelyre 34-féle új kiadványt hoznak forgalom­ba. A műszaki olvasó-kultúra évenként ismétlődő országos ak­ciójának megnyitására ezúttal Veszprémben kerül sor. Sok tízezres olvasótábor es több százas szerzőgárda csopor­tosul a műszaki könyvkiadás kö­ré, bár az új meg új tudományos eredményekkel' időben — ma­gyarán; nyomdailag — aligha tud lépést tartani a könyvkiadás. Ezért újabban megváltozik a műszaki kiadványok szerepe: eltolódik az ísmerettároláe, az összegezés, a rögzítés felé. Stí­lusbeli változás, hogy „kevés szóval sokat”, azaz minél több információt kell nyújtani a szer­zőknek — ábráik, képek, grafi­konok sokasága segítse a megér­tést ' töri a román nyelvet így a* tán elboldogulunk egymással Miután elintézi a hivatalos for­maságokat, beváitja a 30 ezer líráját es amíg az útlevélbe be­ütik a pecsétet, marad néhány perc a beszélgetésré: — Harmadszor járok Magyar- országon és őszintén mondha­tom, hogy az ország és termé­szetesen a Balaton csodálatos. — Mély lélegzetet vesz. — És ez a levegő? Meglepődve nézek rá. hiszen azt hittem, hogy a napsütötté Itália kék égé alatt csodálatos lehet a levegő is. A fiatalember észreveszi zavaromat. — Firenzében a sok gyár füstje miatt bizony eléggé ne­héz a levegő. Itt Magyarországon és különösen a Balatonnál olyan tiszta, mint Szicíliában az ég. Sok idő nem marad a beszél­getésre, meri, közben megérke­zik a két kamion. Jó utat és szép időt kívánva búcsúzunk az olaszoktól. Széles vállú. napbarnított férfi lép ki a „pilótafülkéből” atléta-! trikóban, farmernadrágban. A j kamion gépkocsivezetője Iván Petrov. Nagyot nyújtózik, olyan í jóízűen, hogy csak úgy ropog-! nak az ízületei. Jólesik, hiszen ! több mint 700 kilométer van! mögötte. A bulgáriai Russe-bólI indultak el, megrakodva tüzes bolgár borral és zamatos szőlő­vel. Kíváncsian néz körül a „másodpilótával” együtt, mert először kelnek át ezen a határ- szakaszon. Üticéljuk Berlin, ahová 12 tonnányi bort és gyü­mölcsöt szállítanak. A vámőrök átvizsgálják a papí­rokat, plombákat. Ez mindössze 10—15 percet vesz igénybe, mia­latt a sofőrök Is átnézik a ko­csit, a gumikat, aztán dübörög­ve megindulnak terhükkel. Már jóval elmúlt dél. Csend van a határon. A túlsó oldaloh is csak egy magyar rendszámú személygépkocsi áll. — Ma nagyon csendes napunk van — jegyzi meg a vámőrpu- rancsnok — inkább délutánra várható a csúcsforgalom, de máskor délelőtt is sokkal töb­ben fordulnak meg itt. A júniu­si megnyitó óta augusztus volt a legforgalmasabb hónapunk, ak­kor alig győztük a munkát. A kamionokon kivüi jönnek és mennek itt át gyalog, kerékpár­ral, autóbusszal. Jövőre még en­nél is többre számítunk, hiszen ‘most még nem sokan tudnak, különösen külföldön, erről az át­kelőhelyről. — Honnan és merre igyekez­nek az itt átjött teherszállító kamionok? — Változatos az útirányuk. A törökök általában Finnország­ba, Svájcba, az NSZK-ba men­nek gyümölccsel. A bolgárok bort. konzervet, gy ümölcsöt, ak­kumulátort visznek CsehatlO vákiába, NDK-ba. A románok textiláruval Igyekeznek Auszt­riába. Nyugat-Németországba, de volt már itt belga kamion is, amely a romániai árvízkárosul­taknak vitt segélyszállítmányt. Az elmúlt hónapban Jóval felül volt a százon az itt keresztül haladó kamionok száma. Ezek között valamennyi európai or­szág kocsija megtalálható volt, a spanyol kivételével. Most még a faházikóban bo­nyolódik le az ügyintézés, de a szomszédságában már készül a végleges épület, amely ha elké­szül, ideális környezetet bizto­sit az. itt átutazóknak. Béla Ottó és a Ceyloni Kommunista Párt elnökének fnegtaélése Komóteln Zóltán, a Magyar Szocialista Munkáspárt Politikai Bizottságának tagja, a Központi Biaotloág titkára pénteken talál­kozott dr. S. A. Wickremasinghe- vel, a Ceyloni Kommunista Párt elnökevei. A szívélyes légkörben lefolyt találkozón kölcsönösen tájékoztatták egymást pártjaik helyzetéről, véleménycserét foly­tattak a kommunista és munkás­mozgalom, Valamint az imperia­lizmus elleni küzdelem előtérben álló problémáiról. A találkozó során ismételten megnyilvánult a két testvérpártnak a marxiz­mus—leninizmus, a proletár in­ternacionalizmus elvein alapuló nézete zonossaga. 1970. SZEPTEMBER 26. 3 A lakosság ügyeinek intézése — és ami mögötte van cj A járási, városi tanácsok végrehajtó bizottságai az utóbbi időben rendszeresen ér­tékelik a lakosság ügyeinek in­tézését. Ez annál is inkább ért­hető, mert a gazdaságirányítás­sal egyenjogúságot kapott ta­nácsi rendszerünkben az állam­polgárok különböző ügyeinek intézése. Ilyen koncepcióba!: legutóbb a Gyulai Járási Ta­nács Végrehajtó Bizottsága tűzte napirendjére ennek meg­tárgyalását. A jelentésben meg­állapítottak csaknem azonosak az egész megyében levő közsé­gek tanácsi szerveinek munká­jával. Formailag közelítve ezt a té­mát nagyon helyes a jelentés­nek az a megállapítása, hogy a lakosság ügyeinek Intézése há­rom nagy területre bontható: 1. Szakigazgatási területenként az állampolgárok kezdeménye­zésére. 2. A tanácstagi beszá­molókon, fogadóórákon felme­rülő közérdekű bejelentésekre, egyéni panaszokra és a külön­böző javaslatok intézésében je­lentkező tevékenységre. 3. A nem tanácsi feladatkörbe tar­tozó kérdésekben felvilágosító és tájékoztatás nyújtásra. I J a már adva van e kiala- kult fonna, akkor nem lehet közömbös az ügyintézés mögött rejlő nagyon is fontos tartalmi dolog: melyik irodá­ban, ki Intézi el s ki nem a hozzáfordulók ügyeit. Az iroda­ajtó mögött áll vagy bukik a tanácsi apparátus tekintélyének növelése vagy csökkenése, sőt a lakossággal való jobb kap­csolat kialakítása is. Éppen e gondolat kifejtése adatta e cikk címét is: a lakosság ügyeinek intézése és ami mögötte van. Az állampolgárok ügyeinek (kicsi vagy nagy) megnyugtató elintézése nagyban függ a ta­nácsi dolgozó magatartásától. A türelem, a jó szó és a tör­vény igazságának kimondása még akkor is nyugtatóbban hat. ha az ügyfél kérése nem tel­jesíthető. Ellenkező esetben a: ügyfél zúgolódva távozik, az: érezve: ügyével nem foglalkoz­tak kellő gondossággal. A rvendetes, hogy a gyula járás községeiből — a je­lentés szerint — egyre keve­sebben fordulnak elintézetlen kéréseikkel magasabb fórumok­hoz akár Írásban, akár szemé­lyesen. Bár így lenne minde­nütt! Sajnos, a mi tapasztala­taink egy kicsit eltérőek. Ugyan­is szerkesztőségünkhöz a me­gye különböző részeiből érkez­nek levelek, melyek panaszt, panaszt és csaknem ugyanazt a panaszt tartalmazzák: „öt perc alatt kidobtak” — „már két hónapja nem kaptam vá­laszt kérésemre a tanácstól” stb. És mindig a tanácsot ír­ják, holott a tanács mit sem tud az ügyéről. Ám tud az ügy­intéző, aki egyébként kevésbé volt udvarias, előzékeny sok esetben. Talán itt jő lenne a gyulai példát meghonosítani: az ügyintéző valamennyi ügy­felét leülteti és Úgy tárgyal. Ha ezt megtennék mindenütt, ak­kor valóban nem volna „öt perc alatt kidobtak” — sére­lem. Azonban ez is kettős. A tárgyalófél sem élhet vissza az udvariassággal és indokolatla­nul ne nyújtsa mondanivalóját. Viszont az ügyintéző se tartson „baráti fogadtatást”. Mindket­ten gondoljanak arra, hogy a folyosón is várakoznak. Az ügyfélfogadási idő is szabályo­zott. Az az általános gyakorlat sem helyes, hogy a fogadási idő „jó kihasználásáért” egyszerre több ügyfél tartózkodik az irodában. Légtöbb esetben nem mások fü­lének szánt kérdések kerülnek megtárgyalásra. Ilyen esetben gyakran olyan tények és kö­rülmények maradnak elmon- datlanul, melyek a hatósági dön­tésre is kihatással lehetnek. Az időbeliség is furcsa képet mu­tat helyenként. Egyes kérelmek meglepően rövid időn belül el­intézést nyernek, mások indo­kolatlanul késedelmet szenved­nek. Ennek oka: a nem meg­felelő körültekintés, sok eset­ben a szubjektivizmus. Erre Elek nagyközség tanácsának ipari szakigazgatását példázzuk, ahol három esetben tagadták meg az iparengedély megadá­sát. Indokolatlan lehetett, mert a fellebbezés után (másodfok) kiadták az iparigazolványokat. Az ügyintézésre példáztuk^ hogy szerkesztőségünkbe olyan' észrevételek is érkeztek: „már két hónapja nem kaptam vá­laszt”. Tanúnk ez a mostani je­lentés is, mely Méhkerék köz­ség ügyintézését így jellemzi: „Különösképp nem fogadható el olyan helyzet, mint amelyet Méhkerék községben tapasztal­tunk. Ebben az évben beérke­zett 753 iktatott ügyiratból 105-öt harminc napon túl in­téztek el. Sőt volt olyan is, mely több mint három hónapja el­intézetlen.” . A leírtak megszüntetései „ sokféle lehetőség kínál­kozik és községenként más-más sorrendűségben jelentkeznek a feladatok megoldásai. Egy azonban biztos: szakítani kell a hivatali titoktartást hátrá­nyosan érintő és az ügyfelek méltányos érdekeit is sértő ügy- félfogadási móddal. A felme­rülő fogyatékosságok megszün­tetése, a folyamatos minőségi javulás érdekében a járási szak­igazgatási szervek vizsgálatai, célellenőrzései során segítséget nyújthatnak. És ha a községi szakigazgatási szervek is erre törekszenek, akkor együtt meg­felelő garancia van a további kibontakozásra. Mindennek a lakosság veszi hasznát. Rocskár János

Next

/
Oldalképek
Tartalom