Békés Megyei Népújság, 1969. szeptember (24. évfolyam, 202-226. szám)
1969-09-23 / 220. szám
19M( szeptember S3, 5 Kedd MOZAIK Mstsinki&St Mindössze két napot töltöttem északi rokonainknál, Finnország fővárosában, Helsinkiben. Két nap, 48 óra — valóban nem elegendő egy (Város, különösen egy nép megismeréséhez. Mégis úgy gondolom, az apró, sokszor jelentéktelennek tűnő benyomások is adhatnak valamit az olvasónak. Rokon nép — talán mindjárt itt kezdeném. A finnek nagyra tartják és nagyra becsülik ezt a ha közelebb hajolok, / jövök rá, hogy egy szót sem értek. A finn nyelv — ugyanúgy, mint a magyar — az első szótagot hangsúlyozza. A névelő egységes, nemek nincsenek. A főnévragozás, a hely- és időhatározás, Ugyanúgy, mint nálunk, a szóhoz fűzött ragokkal történik. A kettős hangzók mint például el vagy eu, úgy mint a magyarban, e-i-nek és e-u-nak ejtendők. A ,,h” hangzó Á szabadság n il fasiszta rendszer utolsó hónapjai Békás megyében Helsinki egyik főutcája. Elegáns fizietek, nyüzsgő forgalom. rokonságot. Nemcsak a hivatalos nyilatkozátok, nemcsak a bővülő kulturális kapcsolatok tükrözik ezt Gondolok itt az úgynevezett egyszerű emberekre, az „utca emberére”. Egy kis példa: Els$ este, térkép segítségével barangoltam a város utcáin, figyeltem az embereket, a forgalmat, a fényeket, • lüktető életet * ••• Ölök az egyik, itt bárnak nevezett bisztróban, és úgy érzem, mintha otthon lennék. Beszédfoszlányok jutnak el hozzám a szomszédos asztaloktól. Ha nem tudnám, hogy Helsinkiben vagyok, azt hinném, mindenki magyarul beszél. A nyelv dallama, hangsúlya — mint a mienk. Csak ugyanúgy hangzik, mént nálunk. • * » Tapiola a fővárostól 9 km-re épülő kertváros. A várost szövetkezeti alapítványból létesítették, amelyhez az állam kölcsönnel járul hozzá. A szövetkezetben olyan intézmények vesznek részt, mint a szakszervezeti központ, a nyugdíjasok szövetsége és mások, A finnországi tájra jellemző tengerparti környezetben, a természetet, az erdőt érintetlenül hagyva tervezték meg a várost, amely jelenleg 16 ezer lakónak nyújt ottfiont és munkaalkalmat. A fejlesztési tervek szerint 2000- ig 80 ezer lakója lesz Tapiolának. Helsinki lakosai büszkék Taplóiéra, amelyet a korszerű város, építés példaképének tekintenek. mébe. Közelebb lépett, hogy — míg a fiú előkerül — elüsse az időt valamivel. Előbb szórakozottan, majd fokozódó mohósággal olvasott: „Föld! Kényér! Szabadság?” „Földet a parasztságnak! Követeljük, hogy a száz holdon felüli nagybirtok legkésőbb 1945. október 1-ig parasztkézre jusson... tía földet akarsz, alakítsd meg mindenütt a földigénylők bizottságait. Ha földet akarsz, műveld meg. Szánts, vess, tavasszal, az aratás a tiéd lesz! Pusztuljanak, akik el akarják gáncsolni a földreformot! Kenyeret a munkásságnak! Kenyeret követelünk az éhező Budapestnek, a salgótarjáni és borsodi bányászoknak, az ózdi és diósgyőri vasmunkásoknak! Van kenyér az országban elég! A heverő búza kicséplésére, a töretlen búza behordására van nyilas elég az országban! Munkásszázadokba velük, hogy kenyérhez jusson az éhező munkásság! Pusztuljanak, akik nem akarnak gondoskodni a munkásság mindennapi kenyeréről! Szabadságot a népnek! Nincs biztosítva a szabadság addig, amíg kesztyűs kézzel bánnak a nép ellenségeivel, a nyilasokkal, a reakciósokkal, a háborús bűnösökkel. Börtjönbe, népbíróság elé, akasztófára velük! Pusztuljanak,^ akik szállást adnak a háborús bűnösöknek, akik mentik a nyilasoíkat, akik fedezik a reakciósokat! Minden becsületes magyar fogjon össze és küzdjön velünk együtt a földért, kenyérért, szabadságért!” A teremben ismét a „legújabb „slágert húzta a „zenekar”. „Az esküvődön én is ott [leszek, és hallgatom az esküvésedet...” Andris egyre késett, s Marika élőiről kezdte böngészni a röp- iratot. Nyugtalanul, döbbenten bámulta a sok felkiáltójelet: „A töretlen búza behordására van nyilas bőven az országban. Munkásszázadokba velük! Pusztuljanak. akik nem akarnak gondoskodni a munkásság mindennapi kenyeréről! Börtönbe, népbíróság elé, akasztóiéra ve- lást adnak a háborús bűnösök- lás-t adnak a háborús bűnösöknek ... akik fedezik a reakciósokat...!” Marika nem tudta, hányadán van a világgal. Borzongott az ilyen szavaktól, hogy: „pusztuljanak”, meg „börtönbe, népbíróság elé, akasztófára velük!” A táncot hirtelen felváltotta valami kórusféle. Egy kis kör kezdte a dalt, először még szép is volt és különösen: „Nem volt a Szása egy moszkvai nagy dáma, nem volt a Szása csak egy kis cigánylány...” Zúgott a terem, csakhamar alig lehetett a szavakat kivenni, csak a gitár húrjai pendültek ki néha, amint megkísérelte az ének kísérését (Folytatjuk) Magyar földön — Battonyánál A hadtörténészek többször megírták már, hogy az 1944. augusztus 23-án Bukarestben kirobbant antifasiszta felkelés eredményeként Romániának a fasiszta háborús koalícióiból való kiválása katonapolitikai és stratégiai szempontból egyaránt rendkívül meggyorsította azokat a hadműveleteket, melyeket a Balkán felszabadításáért vívtak a Malinövszkij és Tolbuehin marsaitok. valamint Petrov vezérezredes által irányított má-' sodik, harmadik és negyedik ukrán frontok katonái. E hadműveletek a „kilencedik csapás” részeként kerültek be a második világháború történetébe.. Arra azonban nem számított a Sztálingrád óta kudarcokhoz hozzáedződött német hadvezetés sem, hogy a bukaresti felkelés után pontosan egy hónappal, 1944. szeptember 23-án, a Vörös Hadsereg katonái elérik és átlépik a magyar határt. Meg kelj azonnal jegyeznünk, hogy egy széles frontszakaszori ki. bontakozó offenzív harci tevékenység— éppen erőteljes dinamizmusa miatt — nemigen veszi figyelembe sem a közigazgatási, sem az országhatárokat. Ezért a felszabadulás magyarországi hadműveletei előtörténetének tisztázásában mind ez ideig nem rendelkezünk olyan abszolút bizonyító erejű dokumentumokkal, melyek 25 év múltán minden kétséget kizáró módon tisztáznák ennek a korszaknak hadműveleti tevékenységét olyan értelemben, hogy a szovjet hadsereg katonái egyetlen, közigazgatásilag pontosan megjelölt egységnél szabadították fel az első magyar községet. Annál is inkább hangsúlyoznunk kell ezt a koncepciót, mert maga a fel- szabadulás fogalma is többféleképpen értelmezhető. Katonai értelemben egy meghatározott terület teljes megtisztítását jelenti, míg közigazgatási értelmezésben annak a lehetőségét, hogy éppen a katonai győzel-{ mek eredményeként a régi köz- igazgatást az új lehetőségei váltják fel. Az is nyilvánvaló, hogy a két fogalom azután találkozik egymással. Az eddigi történeti feldolgozások azonban csak 1944. szeptember 26-ra teszik a Vörös Hadsereg magyarországi hadműveleteinek e kezdetét. Néhány korabeli adat, valamint a helytörténeti irodalom területén az egészségtelen lokálpartriotiz- mus mellőzésével forrásrangra emelkedő helyszíni bejárások és visszaemlékezések azt bizonyítják, hogy ezt a dátumot pár nappal előbbre kell hoznunk. A magyar hadvezetés 1944. szeptember 28-án közzétett hadijelentésében a követkeAutósok, figyelem! Különböző típusú gépkocsik szélvédőinek pótlását, javítását rövid határidőre vállalja a BÉKÉSCSABAI LAKATOS ÉS GÉPJAVÍTÓ KTSZ karosszéria javító részlege, Békéscsaba Bartók Béla út 46—48. 810 zőket olvashatjuk: „A Makó és Nagyvárad közötti teljesen nyílt és természeti akadályokkal nem rendelkező határszakaszon a tegnapi hadijelentés (tehát szép* tembér 27-1!) kiegészítésében közölt ide-oda hullámzó harcok tovább folynak, az ellenség nyomása e határszakasz egyes he-1* lyein nőtt, és egyes helyeken az ellenség támadása az országhatáron túljutott. így a tegnapi nap folyamán átmenetileg az ellenség kezére került Makó és Földeák.” Feltételezhető, hogy a fenti információ közzétételében a magyar hadvezetés nem sietett tájékoztatni a hitleri hadsereg oldalán csődbe jutott magyar hadsereget, s a magyar közvéleményt sem. Számunkra bizonyítóbb erejű az a körülmény, hogy a 2. Ukrán Front egységei 1944. szeptember 21-re már elfoglalták Arad térségében gyülekezési körletüket, s a szovjet hadvezetés meghatározta e hadse- régcsoport támadási irányát Budapest felé. A Battonyától alig 26 kilométerre fekvő Arad közelsége mintegy kínálta a magyarországi ’hadműveletek mielőbbi megkezdését. És bár az előzőekben utaltunk arra, hogy ez a tevékenység széles frontszakaszon bontakozott ki, mégis hadműveleti előkészítést igényelt. Ezt a feladatot pedig a 2. Ukrán Front 18. harckocsizó hadtestének felderítő egységei vál-, lalták magukra. 1944. szeptember 23-án Brjuhov hadnagy vezetésével egy felderítő szakasz (három tank) Battonyánál átlépte a magyar határt, s ellenállás nélkül tájékozódhatott a községhez tartozó külterületek és tanyák várható katonai ellenállását illetően. Tekintettel azonban arra, hogy a község belterületén még a 3. magyar hadseregcsoport visszavonulási parancsra váró egységei tartózkodtak, a község belterületét nem foglal-* ták el. Erre 1944. szeptember 26-án került.sor. Ugyanennek a hadtestnek északi éke 1944. szeptember 24-én Elek, 25"-én pedig Csanádpalotá térségében folytatott hadműveleteket, felszabadítva az említett községeket. Ä Battonyän gyűjtött szóbeli visszaemlékezések alapos összehasonlító vizsgálata a fenti megállapításokat mindenben megerősítette. A közigazgatási értelemben kezelt felszabadulás tehát jelentősebb ritmuskülönbségek nélkül történt meg környékünkön. ,A szovjet hadsereg katonáinak magyar földön, való megjelenése 1944. szeptember 23-án végleg eldöntötte ennek a forradalmi’ tradíciókkal rendelkező, nemzetiségi összetétele miatt bizonyos tekintetben sajátos viharsarki nagyközségnek hosszú időn át folyó történelmi perét Az évforduló napján impozáns ' emlékművet avatnak Battonyám Madarassy Walter és Bicző Tamás alkotóművészek közös munkája az erre járókat kifejező szimbólumrendszerével nemcsak az emlékezésre, hanem az előttünk álló feladatokra is figyelmeztetni fogja. Az egymással párhuzamosan nyolc méter magasba emelkedő három vasoszlop tetején elhelyezett vörös csillag Igen kifejezően jelképezi Battonya három nemzetiség-Mk- ta lakosságának magasba törő energiáját és a szocialista társadalomba vetett hitét. Az ez. alatt elhelyezésre kerülő ráfcs mögül szabadon kel útjára a szabadság madara. Az emlékmű talapzatának jobb oldalán elhelyezett kandeláber pedig nemcsak az elmúlt 25 évre figyelmeztet bennünket, hanem az előttünk álló újabb szabad évszázadokra is. Takács László Új típusú szovjet gépeket kapnak kipróbálásra a texfilgyárak " A közelmúltban több szocialista országot felkeresett a könnyűipari és külkereskedelmi szakemberek egy csoportja, hogy felmérje, milyen gépek szerezhetők be onnan a textilipar következő ötéves távlati fejlesztési ’ terveihez. — A Szovjetunióból 33 millió forint értékben több mint száz gépet rendeltünk meg — mondotta Tóth Béla, a Könnyűipari Minisztérium főosztályvezetője. — Árát a külkereskedelem kereskedelempolitikai alapjából fedezSzénsav kapható! Cserepalack ellenében átvehető a Szigligeti u. 2. sz. alatti telepünkön. Békés megyei Szikvíz- és Szeszipari Vállalat. 311 zü'k, s ezeket a gyárak kapják kipróbálásra. Ha beválnak és meg akarják tartani a gépeket, csak később kell kifizetniük. Az új gépi berendezések között megtalálható a Szovjetunióban már nagy sorozatban készülő Atr-típusú, vetélő nélküli szövőautomata, amelyből üzemeinknek több ezer kellene. A Szovjetunióból már korábban is 'vásároltunk textilipari berendezéseket, köztük szövőgépeket; az import értéke évente mintegy egymillió rubel. A felmérések alapján úgy látjuk, hogy az eddigi import megkétszerezhető, esetleg meg is háromszorozható a következő években. A szovjet gépim,port lehetőségei nagymértékben befolyásolják, hogyan, mennyi idő alatt hajtható végre a magyar textilipar űj, most készülő, fejlesztési koncepciója, amely szerint az anyagi erőktől függően, 5—10 év alatt ki kellene cserélni 15 ezer szövőgépet, a meglevő gépparknak körülbelül a felét. Ehhez természetesen kapcsolódnia kéül’ az alapelőkészítés és a fonás, valamint más munkafolyamatok, a kikészítés korszerűsítésének. I