Békés Megyei Népújság, 1969. szeptember (24. évfolyam, 202-226. szám)

1969-09-22 / 219. szám

KORO STA J __________KULTURÁLIS melléklet___________ U dvarhely-szék öreg várai vallanak... Boldogemlékű Haáz Re­zsőről, az udvarhelyi refor­mátus kollégium tanáráról mondják, hogy karácsonyi, húsvéti szünetről megtérő diákjait csak akkor fogadta szívesen, ha valami régisé­vé vonulnak most elénk műves fafaragásai! Vágás, Dersi, Siklód, Székelymuzs- Béta szalmafonással, Sükő, na, Gyulakuta, Szentkirály Dobó kéregedénnyel, Décs­get hoztak magukkal falu­jukból. Így a növendékek segítségével teremtette meg Haáz Rezső majdnem hat­van éve a városi múzeum alapjait. Ezt örökölte tőle, s fejleszti másfél évtizede Ferenczy Géza, az intéz­mény mostani igazgatója. Azaz: fejlesztené! A mú­zeum kiállítási célokat, köz- művelődést szolgáló három kis méretű szobája azonban kevés ahhoz, hogy az egy­kori udvarhelyi szék terü­letének gazdag, máig élő népművészetét csak vázla­tosan is bemutassa. így az­tán a régészeti, természet­rajzi anyag, a képtárral együtt, néhány raktárhelyi­ségbe zsúfolódott, s legna­gyobb gond épségben tartá­suk. Amit a három teremben láttunk, mégis élmény, még­is gazdagodás! Ferenczy Gé­za ötletes, a rendelkezésre álló teret maximálisan ki­használó rendezése lehetővé teszi, hogy képet alkossunk Székelyudvarhely és kör­nyéke hajdani kézműves — Udvarhely-szék terü­letén, a korábbi századok­ban, harminc különböző méretű és rendeltetésű vár létezett. Ezek jobbára teljesen betemetődtek, írásos emlékek tanú­sítják, sejtetik csupán létezésüket. Múzeumunk nagy feladata e várak rész­beni feltárása, rendszerbe foglalása, s időzítése a föl­lelhető dokumentumok alapján — mondja Feren­czy igazgató. — A Nagykü- küllő folyása mellett, Zete- vára, az egykori dák föld­vár feltárásával, 1947-ben kezdődött programunk, s a mai napig majdnem tucat­nyi erődítmény, római cast- rum, burgus titkait sikerült megfejtenünk. A zetelaki ásatásokból megállapíthat­tuk például, hogy a II. szá­zad közepéig létezett ez a palánkkal is megerősített vár, amit végül a rómaiak felégettek. Három évvel ké­sőbb, 1950-ben egy közép­kori várkastély. Firtos fun­damentumát bolygattuk meg. Munkánk nem várt eredménnyel járt. A kiásott edényekből, leletekből meg­állapíthattuk, hogy ezen a helyen már a bronzkorban volt település. Firtos alatt van aztán Énlaka! Itt római castrum volt ezer évvel ez­előtt, s napjainkban is fo­lyik a nagy vita ama ro­vásírásos szöveg körül, mi templomának kazettás mennyezetéből 1668-ban előkerült. Nagyon kevés ro­vásírásos emlékeink közé tartozik ez a lelet, megfej­tésével már édesapám, majd szintén muzeológus bátyám is foglalkozott. Ferenczy Géza elmondot­ta később, hogy Énlakát a gepida eredetű Omlástető, majd a homorodfürdői bur- gus felderítése követte. Ez a váracska a rómaiak előre­tolt egysége volt a szabad dákok határterületén, s je­lezte a mögötte levő két castrumnak a dákok felől közelgő veszélyt. Tíz éve Homoródszentpálon ásatott az udvarhelyi múzeum, ahol a mésszel összefogott kőfal és védőárok környéke igen gazdagon szolgált római le­lettel: feliratos sírkövekkel, edényekkel, Hadriánus-ér- mekkel. Az 1965-ben fel­tárt Varság ugyanakkor a várfal alaprajzának csiga­vonalú kiképzésével keltett meglepetést. Az itt talált tűzhelymaradványok, edé­nyek különben XII. századi besenyő eredetre vallottak. Varságot Márévára, majd Mákvára követte, melynek védőárkából a wittenbergi, kultúrához tartozó edények kerültek elő. — Idén a több korszak­ban szerepet játszó s az erősdi jellegű festett és tes­tetlen agyagművesség em­bere által emelt Budvár feltárásán fáradoztunk si­kerrel! Hogy milyen nagy időt ölelnek magukhoz Budvár maradványai, mi sem bizonyítja jobban, minthogy pattintott kő- lándzsahegytől, kő-pengék­től római üvegtárgyakig számtalan dokumetumot ta­láltunk az ásatások során — fejezte be szavait Feren­czy Géza. — S mindebből az ismert nehézségek ellenére, mit tudnak a köz rendelkezésé­re bocsátani? — Keressük az áthidaló megoldást! Legkézenfek­vőbb a nyomdai publikáció. Ilyenféle munkáimból nem­csak román, hanem ma­gyarországi szaklapok is közöltek már. Eredménye­ink szélesebb körű népsze­rűsítésére pedig itt a műve­lődési ház. Van régész kö­rünk, mely időnként a nagy nyilvánosságnak rendez ösz- szejövetelt, munkafoglalko­zást. Ezeken múzeumunk anyagáról, a várásatások le­leteiről magam is sok ve­títettképes előadást tartot­tam már. Ügy érezzük: mindezért csak gratulálhatunk a szé­kelyt ■ ’várhelyi múzeum­nak! Moldvay Győző iparáról, népi díszítő mű­vészetéről, e táj emberének életmódjáról. Ahogyan va­lamikor a kézművesség egy-egy közporitja az adott­ságok szerint kifejlődhetett, úgy falvak nevéhez illeszt­finom csipkéi, Almás, Ke- csetkisfalud bundikái, Te­lekfalva, Máréfalva. Fenyőd Zsadányi Lajos: Térdepelnek a tulipánok Térdepelnek a tulipánok, mint a nagy nőném a zsámolyon. Félnek a füvek — magános csibék, valami furcsa hüllőszínű fény ül a vizekre. Viharban letört faág fölötted kering a félelmetes szárnyú idő. falva, Agyagfalva, Mátisfal- va szőnyeggel, Varság, Ze- telaka zsindellyel, deszká­val, Korond agyagedénnyel, taplóból készített sapkák­kal, dísztárgyakkal, Küs- möd egykori kályhacsem­pékkel jelzi alkotószellemét. A különböző ruhaanyagok, kelmék készítése pedig Só­falva, Petek, Lövéte nevé­hez fűződik a tablókon, tár­lókban. Érdekes foltja a kiállításnak az a sarok, ahol sokféle, Székelyföldön itt-ott ma is divatos régi gyer­mekjátékot mutatnak be... Mi dolga mégis Ferenczy Gézának, ha így, leegysze­rűsítve fungál Udvarhely közgyűjteménye? A történelmi múlt fagga­tása, vallatása! Aíexin Andor Udvar Kutatóárok Búd várnál, falmaradványokkal. (Maszelka János rajza) Bárányt Ferenc.* Kéi virágánck i. Harangszó a te szerelmed, szívbe hintett honvágy. ha elnémul hangja bennem, hogy’ találok hozzád? Szilaj mén a te szerelmed, messze földre vágtat, gyönge lábam nem követhet, nem mehet utánad. A lovamat, ha megkötöm, fogoly, míg eloldom, kérő szavam laza béklyó, nem léssz tőle foglyom. Ám a csókom pányvahurok, kezessé tesz téged, cseréld csókom rabságáért szabad messzeséged II. Eredj, te dal, érd utói a párom, fogd kézen, hogy hozzám eltaláljon. Szerelme ág, nem moccan a lombja, légy te szellő: hajlítsd a karomba. Szerelme rét, í aszály-olte pázsit, légy te zápor s újra kivirágzik. Szerelme jég, holt színén vizeknek, légy te napfény amitől fölenged. Eredj, te dal, érd utói a párom, fogd kézen, hogy hozzám eltaláljon. Vajnai László: Zengnek a sínek Eveid elfutnak mint a fák, és a vonat robogva visz tovább... Zengnek a sínek, remegnek, sírnak-sikongnak, virág vagy, hús—vér—virág, és a szélben szirmok lebegnek: csak jelkép vagy, árny-suhanás, csak indulás, csak érkezés, csak kő-zuhanás, csak vastörzsű fa, vasgyökér, és mint márványba vésett hal néma, s négy égtáj felé kiáltó s örökmozgó, sosem béna. Utazó vagy. s bolyongás, szárnyalás, és működő vulkán, vad gejzír: — a minden vagy, a bonyolult, a békítő, az építő, XX. század. Az űt vagy, a közel-út, s a távlat. Zengnek a sínek, sírnak-sikongnak, remegnek, s éveid elfutnak, mint a fák. és a vonat robogva visz, tovább! Tóth Éva: A tűnődő Ha felébredek ebben a nyugodt őszben, mindjárt tudom, hogy nem vagy itt. Végignézem hát félkönyökre dőlten a hegyek vonulásait. Ablakom kínálja a tájat, egy vadgalamb az ág hegyén eltakarja a kaszárnyákat, ring a közelség tenyerén. ám elrebbenti sóhajom — meg is szégyellem magam érte. De visszavonom mosolyom, hisz úgysem venné senki észre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom