Békés Megyei Népújság, 1966. december (21. évfolyam, 283-308. szám)

1966-12-24 / 303. szám

1966. december 24. 2 Szombat Koszigin Izmirbe érkezett Alekszej Koszigin szovjet miniszterelnök megkoszorúzta Ata- tűrk síremlékét. Tele fotó—MTI külföldi képszolgálat Ankara Koszigin szovjet miniszterelnök pénteken korán reggel búcsút vett Ankarától. A szovjet küldöttség repülőgé­pen Izmirbe, a szőnyegszövésé­ről és textiliparáról híres egykori mesés Szmirnába utazott. A hivatalos tárgyalások a szov­jet és a török küldöttség között csütörtökön befejeződtek. Koszi­gin és Demirel három „munka­ülést” tartott. A megvitatott té­mák részleteiről nem adtak is­mertetést, erről a látogatás végén kiadandó közös közlemény tájé­koztatja majd a közvéleményt A látogatás első és legfontosabb részének, az ankarai tárgyalások­nak a befejezése után Koszigim szovjet kormányfő megelégedéssel nyilatkozott a török vezető állam­férfiakkal folytatott megbeszélé­seikről. A török fővárosban igen jó ha­tást keltett, hogy a Demirel mi­niszterelnök és felesége tisztele­tére adott csütörtöki vacsorán Koszigin különös nyomatékkai hangsúlyozta a szovjet—török ha­tár békéjének fontosságát. A szovjet külügyminisztérium a pekingi tudósítók kiutasításáról Az ankarai egyetem mezőgaz­dasági tagozatán tett látogatása­kor a diáklányok egy művészi szövésű keleti szőnyeggel kedves­kedtek Kosziginnek. A szovjet miniszterelnök a maga részéről szovjet szerzők tudományos mű­veiből ajándékozott példányokat a tanszéknek. ( Pénteken Izmirbe — Törökor­szág harmadik legnagyobb váro­sába — érkezett Koszigin szovjet kormányfő és kísérete. A repülő­téren Nemik Kemal Sentürk iz- miri kormányzó, Osman Kibar polgármester és más hivatalos sze­mélyek fogadták a vendégeket. A repülőtéren díszőrség sorako­zott fel. Koszigin miután üdvözöl­te az őt fogadó személyiségeket, éllépett a díszőrség előtt, majd a szovjet vendégek szállására hajta­tott. A várost feldíszítették szovjet és török zászlókkal. (MTI) flazániba érkezeti a szovjet atomenergetikai kiilitlség Vlagyimir Nouikovnak, a • mi­nisztertanács elnökhelyettesének vezetésével csütörtök este szov­jet atomenergetikai küldöttség érkezett Budapestre, hogy meg­kösse az atomerő békés felhasz­nálására vonatkozó magyar— szovjet együttműködési megálla­podást. A delegáció fogadására a Ke­leti pályaudvaron megjelent Ap­ró Antal, a Minisztertanács el­nökihelyettese, Vályi Péter, az Országos Tervhivatal elnökének első helyettese, Erdélyi Károly külügyminiszterhelyettes, Kolos Richard, a Tudományos és Felső­oktatási Tanács megbízott elnöke és Kökény Mihály, az Országos Atomenergia Bizottság titkára. Ott volt N. R. Seleh követtaná­csos, a Szovjetunió budapesti ideiglenes ügyvivője. Az atomenergetikai tanácsko­zások pén teljen délelőtt kezdőd­tek. (MTI) na egy amerikai katona rosszul orvos megáUapitja: lesz a kínzások láttán, a tábori Harci sokk érte a boldogtalan embert. Ámde, milyen esetekben léphet fel ez a fajta „harci sokk”? Kommentár nélkül, az amerikai lapokból te­szünk közzé néhány esetet, „Mindenki, aki hosszabb időt töltött a fronton a kormánycsapa- toknál” — írja William Tuoy, a Newsweek saigoni tudósítója — „láthatta, hogyan nyomják a fog­lyok fejét piszkos hordókba a víz alá s hogyan szorítanak ba- jonettet a torkukra. Máskor bam­busz-szilánkokat szúrtak az áldo­zatok körmei alá vagy telefon­drótokkal nyomorították, szorítot­ták a karjukat, mellüket, nemi szerveiket”. (Megjelent a New York Times Magazine-ban 1965. november 28-án.) Donald Wise, a londoni Sunday Mirror tudósítója szerint az ilyen kínzásoknál amerikai tisztek is jelen vannak. „Egyetlen amy sem parancsolja tanítványainak, hogy szüntessék be ezeket a emberte­lenségeket Eszük ágában sincs közbelépni...” Az USA- és a kor­mánycsapatok így válogatás nél­kül kínozzák a vélt és tényleges partizánokat Beverly Deepe ame­rikai riporter a New York Herald ÍTribune-ben így számol be élmé­nyeiről: „A legközönségesebb kínzási módoknak voltam szem­tanúja: egy amerikai tanácsadó „pirításnak” nevezte azt az eljá­rást, amely valójában lassú, vil­lannyal történő kivégzés. Az el­fogott Vietkong-nak egy-egy ujjú­ra tábori generátor drótjait csa­varták, majd megindították az az áramfejlesztőt. A berendezés olyan erős villanyáramot termelt, amely a foglyot részben elégette és sokkolta”. Egy fiatal amerikai katona chi­cagói rokonának ezt írta: „Néhány héttel ezelőtt három foglyot szál­lítottunk be. A kihallgatás elő volt készítve; egy ember az In- telligence-től (titkosszolgálattól — Szerk.) vezette. Ez volt az első eset, hogy ilyesmin én is részt vettem, s láttam, hogy mi is al­kalmazunk piszkos módszereket Ez az Intelligence-legény egysoros vonalba állította a három foglyot, akik közül egy nő volt. Ezt de­reikig vetkeztette le, a többieket pedig egészen. Valami kis beren­dezés volt a kezében, amiről azt gondoltam, hogy mikrofon. A drót egyik végét a nő melléhez tartotta és azzal egészen csúnyán összeégette. A nő rikoltott vala­mit, s mi a barátommal úgy éreztük, hegy valóban ártatlan volt. Majd ugyanazzal a dróttal az asszony férjét és bátyját is megérintette. Azóta folyton hány­nom kell és őrjáratba sem kül­denek. Az őrmesterem azt mond­ta, hogy harci sokkom van. (Megjelent a chicagói „Warnen for peace”-bulletinben.) Beverly Deepe a „New York Herald Tribune”-ben írja: „Más műszaki berendezések általában azt a célt szolgálják, hogy a má­sik jelenlevő foglyot is szóra bír­ják az ujjak, körmök, fülek és nemi szervek megcsonkításával. Helyenként egész füzér díszíti a katonai parancsnokság falát — emberi fülekből. Egyik támasz­pontunk irodájában az asztalon egy Vietkong-katona fülét láttam spirituszban”. Jonathan Kapstein, a „Houston Chronicle” riportere Vietnamból történt visszatérése után beszá­mol egy találmányról, amelyet Beverly Deepe is felemlít a New York Herald Tribune hasábjain: „Két Vietkongot vittek repülővel Saigonba. Útközben hallgatták ki őket Az egyik vonakodott vá­laszolni, erre 3000 láb magasból kidobták. A másik azonnal vála­szolt minden kérdésre, de öt is ki­lökték a gépből”. —r. 1.— Szovjet élelmiszersegély Indiának Az indiai élélmiszemohézsé-1 na kenyérgabonát ajándékoz In­gekkel kapcsolatban a Szovjetunió: diának. A gabonaszállítást a kö- úgy határozott, hogy 200 ezer ton-1 zeljövőben megkezdik. (MTI) Moszkva A szovjet külügyminisztérium pénteken tiltakozott a moszkvai ügyvivőnél amiatt, hogy a kínai külügyminisztérium december 16- án három Pekingben működő szovjet tudósító hazahívását kö­vetelte. A külügyminisztérium nyilat­kozatában rámutat: a kínai fél követelése példátlan a szocialis­ta országok eddigi kapcsolatai­ban. A Kínai Népköztársaság külügyminisztériumának hivatko­zása a Moszkvában, illetve Pe­kingben működő tudósítók lét­számának kölcsönösségére — hangsúlyozza a Szovjetunió kül­ügyminisztériuma — teljesen alaptalan. A kínai fél nagyon is jól tudja, hogy a Szovjetunió­ban éppúgy, mint a Kínai Nép- köztársaságban korábban nem vetődött fel a tudósítók létszáma korlátozásának kérdése. Amennyiben pedig a Moszkvá­ban működő kínai tudósító iro­dák munkatársai létszámát az utóbbi időben 5 főre csökken­tették, ez magának a kínai fél­nek a kezdeményezésére történt. Ami a két ország életéről adott sajtótájékoztatás tárgyila­gosságát illeti, az egész világ jól tudja, hogy mit írnak a kínai újságírók a Szovjetunióról. Anya­gaik hemzsegnek a szovjet né­pet, a szovjet állam kül- és bel­politikáját rágalmazó koholmá­nyoktól. Ezzel összefüggésben a Szovjetunió külügyminisztériuma szükségesnek tartja felhívni a Kínai Népköztársaság nagykövet­ségének figyelmét a Moszkvában működő kínai tudósítók ilyen te­vékenységére és fenntartja magá­nak azt a jogot, hogy szükség esetén megfelelő intézkedéseket tegyen. Peking eljárása ismételten azt igazolja, hogy a kínai fél egyol­dalúan tovább szűkíti a kapcso­latokat a két ország között. A Szovjetunió külügyminiszté­riuma visszautasítja a szovjet tu­dósítók ellen emelt kínai rágal­makat, tiltakozását fejezi ki és az ehhez hasonló egyoldalú eljá­rásokért minden felelősséget a kínai félre hárít. (MTI) Szótlanul ülünk, várunk, hogy ünnepet csináljunk önmagunk­nak. A szomszéd szobából szuszogás és koppanés hallatszik. Kará­csonyfát díszít a feleségem. Tu­dom, csücsöríti a száját. így tesz mindig, ha öröme van. A gyerek a küszöbön áll, szája tátva, tekintete az anyján, a göm­bölyű fényességen, a tésztafigu­rákon kapkod. Édes szag fut felénk. A cukor­ka, a sütemény, a narancs szaga. S hirtelen a csendben zümmögni kezd egy légy. A csuda tudja, hogyan maradt itt. Bosszant. Az ördögből jött ide! Megzavarta az ünnepet. Pimaszul a falra ül, a székre, a narancsra, aztán bele­kóstol az egyik süteménybe. Ide­gesít. Rácsapok. A karácsonyfa megremeg, a felfüggesztett süte­mény a földre zuhan, de a légy továbbszáll. Ügyesebb, mint én. Szaladunk utána. S hirtelen, egy pillanatra ez a zümmögő fe­keteség visszahoz egy régi emlé­ket. Ha nem lenne itt, talán ha­lálomig nem jutna eszembe. * Vidékről jött munkásgyerek voltam. Nem értettem semmihez, de a karom erős volt, megfog­tam a munkát Fizettek érte. Igaz, nem sokat, de volt szalon­nára-, hagymaravaló meg ligeti hintára, lány mellé. Hárman jár­tunk ide: Szepi, Sulek meg, én. Egykorúak voltunk, együtt dol­goztunk, meg aztán a pénztár­cánk is egyformán üres — és ez elégnek bizonyult a barátsághoz. Szepinek isteni szobája volt. Házmesterlakás mellett lakott. A berendezést maga tákolta, a falat meg egy nő díszítette. Szepihez járt aludni és néha képeket ho­zott a hóna alatt. így élt Szepi. Mi ketten Sulek- kel elfelezett garázsban. Egyik fe­le legényszállás volt, a másik is­tálló. Mondtuk is: — Jó hely ez, gőzfűtése». A deszkafalon túl van a kazán. Príma volt. Meleg. A lovak teste jól fűtött. így ültünk 1937-ben, karácsony napján. Kiborítottuk zsebünkből a pénzt. Két pengő harminc fil­lér feküdt a pokrócon. Hivatalo­sak voltunk Szepihez, a nővel együtt meghívott bennünket a ka­rácsonyi ünnepekre. — No— mondta Sulek —, ki­teszünk magunkért, veszünk en­ni-, innivalót meg ajándékot is. Ügy illik. Néztem a pénzt, elment a ked­vem az egésztől. — Ne menjünk — mondtam —, ezért semmit nem vehetünk. Meg- ünneplik ők Krisztus születését kelten is. Sulek csak élősködő tt: — Bolond vagy — mondta —, veszünk két liter bort, öntünk hozzá egy liter vizet. Három liter már szép ajándék... Aztán viszünk egy veknit és olcsó lókolbászt. Thaiföld második Vietnammá válhat Moszkva Filippov a Pravdában felveti zt a lehetőséget, hogy Thaiföld láSodik Vietnammá válik. Ami­ben mértékben bevonják a thai- ildi csapatokat Washington viet- ami háborújába, úgy fokozódik thaiföldi hazafiak harca az el- 20, hogy az országot az impe­rialista agresszió felvonulási te­rületévé változtassák. Sharp tengernagy, a csendes­óceáni amerikai haderők főpa­rancsnoka közölte, hogy Thai- földön állomásozó amerikai egysé­gek már részt vesznek a partizá­nok elleni hadműveletekben az ország északkeleti részében. (MTI)

Next

/
Oldalképek
Tartalom