Békés Megyei Népújság, 1966. október (21. évfolyam, 232-257. szám)

1966-10-29 / 256. szám

1jW6. október 29. 5 ír*£Xm Szombat ötszáz évvel ezelőtt született a németalföldi Rot+erdamban az újkori gondolkozás egyik úttörő­je, a reformáció szellemi előké­szítője és az első kommunisztikus utópiát író Morus Tamás leg- meghittebb barátja: Erasmus. A középkor végi tudósok öltözéké­ben, nyugodt emberi méltóság­gal az arcán és könyvvel a ke­zében örökítette meg a nagy hu­manista alakját a kortárs festő, Hans Holbein. A megalázónak köréből emeli fel tehetsége és ellentmondások­ban bővelkedő kora. Maga írja: „Helytelenül cselekszik az, aki nem alkalmazkodik a körülmé­nyekhez, a többi emberhez és a korhoz, amelyben él.” A törvénytelen származású és korán árvaságra jutott fiút tilta­kozása ellenére szánták a roko­nok szerzetesnek, hogy megsza­baduljanak tőle. A kolostorban azonban épp olyan nyugtalan volt, mint nagy kortársai: Rabe­lais vagy Luther. Ezekben az években fogalmazódott meg ben­ne hatalmas egyházellenes mű­vének, az „Antibarbares’-nek a gondolata. Kezdettől fogva bizal­matlan a teológiai spekulációk­kal szemben, de nagyszerű latin és görög tudása tekintélyt bizto­sít számára az egyházi körökben is. Párizsban járt egyetemre, a Sorbonne-ra, Itáliában olasz hu­manistákkal társalgóit, Angliá­ban Morus Tamásnak volt a ven­dége. Hírnevet a Mondások gyűj­teménye szerzett számára: ra­gyogóan világos stílusban tette közkinccsé az ókori klasszikusok gondolatait a latin nyelven ér­készíti Luthernak, a nagy hit­újítónak az útját. Erasmus azon­ban később sem csatlakozott a reformációhoz, nem azért, mint­ha nem tudott volna lépést tar­tani a haladással, hanem azért, mivel tovább jutott annak val­lási fői-májánál. A polgárság ha­ladóbb, későbbi fokát képviselte ő, előremutatva a XVIII. századi felvilágosodás felé, amikor a jó­zan vallásosság lassan deizmussá válik, és végül' elhal az emberi ész kritikáját hirdetők körében. Erasmus világosan látta és többször ki is fejezte, hogy. Lu­ther mozgalma világtörténelmi jelentőségű. De józan és hideg racionalista szellemével reálisab­ban gondolkozott, mint a nagy hitújító. Erasmus, aki mindig a háború ellen írt, nem akarhatta a vallásiháborút: „Mivel a vallá­sos és nem vallásos emberek cső­tök körében. Azt vallotta: „A legüdvösebb, ha az ember csak a természet szavát követi, így sohasem tér le a helyes útról.’’ Ezért is akart visszatérni az őskereszténység tiszta, romlatlan forrásaihoz, megkeresve az evangélium ere­deti görög szövegét. Ekkor talán még maga sem gondolta, hogy a bibliai szövegek kritikájával alapjaiban rendíti meg az egyhá­zat, és akarva-akaratlanul elő­portja csaknem minden ponton ellentétben van egymással, köl­csönösen őrültnek tekintik egy­mást, noha szerény nézetem sze­rint ez a megjelölés a kettő kö­zül inkább a vakon hívőkre il­lik.” Ilyenféle nézetekről nyilat­kozott Luther eképpen: „Erasmus I szúr és mar, mint az áspiskígyó.” A humanista Erasmus féltette az újjászületett tudományokat és művészeteket a reformáció viha­rától. A mi Janus Pannoniu­Hamarosan kiürült az udvar. Mikor az elégedetlenkedők szétszéledtek, öten még ottma­radtak a verandán. Az öreg, Hor­váth' Mihály, Menyhért, André- kó, Gémes János. Menyhért, mint akit fejbe verteié, támasz­kodott a bejárati ajtónak. Ügy érezte, elveszett ember. A köz­gyűlés legfeljebb hivatalosan mondja ki, amit most délután ez a csürhe. — Mi volt ez? — kérdezte az öreg a nagy csendben. — Tombolt a szövetkezeti de­mokrácia — jegyezte meg epé­sen Gémes, hogy Menyhért is értsen belőle, majd ő is ment a répaföldre a biciklijéért. Mihály és Andrékó is vele tar­tottal;. Az öreg utánuk akart menni, de előbb még , odaszólt Meny­hértnek: — Én megtettem, amit kel­lett! Most rajtad a sor! Menyhért vállat vont. — Menj el Magdához, és tisz­tázz vele mindent! — Nincs rá erőm. — Gyáva — fogta meg az öreg Menyhért mindkét vállán a ka­bátot. — Megértettem a félel­med, amikor .idecsődült ez a tö­meg. Azt hiszed, én nem féltem? S mindez miért volt? Menyhért hallgatott. Az öreg se akarta most mocs­kolni. Elég volt ez neki mára, amit kapott. Eleresztette Menyhértet. — Azt azért nem hittem vol­na, hogy a saját sorsoddal nem mersz szembenézni. — Mit mondhatnék Magdá­nak? Mindent tud. — A becsület, a tisztesség nem kényszerít el hozzá? Hogyan akarsz megállni továbbra is ezen a helyen? — Maga még bízik bennem? — hitetlenkedett Menyhért. — Indulj, s ha végeztél, gyere él hozzánk! Megvárta, míg Menyhért felül a motorbiciklire, aztán ő is ment Mihályék után. Gyanús volt ne­ki, hogy hárman csak úgy uk- mukfukk eltűntek. Visszafelé jöttek már, amikor összetalálkozott velük. Látta az arcukon, hogy ma­guk közt már döntöttek Meny­hért sorsáról. — Ugye már maga se bízik Menyhértben, Józsi bátyám? — kérdezte Gémes. — Miért ne? A mai eset után észhez kell térnie! — Mi nem vagyunk ennyire optimisták — jegyezte meg so- katmondóan Andrékó. Az öreg már fáradt volt. Fő, hogy a közvetlen veszély elmúlt. Az aprajával majd elbánik egyenként. Holnap délelőtt új­ra kijön. Ha Andrékó és Mihály hallgatnak rá, Gémes már nem zavarhat annyi vizet, mint te­hette volna most. Még egyszer nem szabad előfordulni annak, hogy kifakadjon a kollektív ha­rag. (Folytatjuk) ' sunkhoz hasonlóan szívesebben ótált szép, ápolt kertben és in­kább ült ízes, bár egyszerű lako­mán együtt humanista barátok­kal. akikkel klasszikus művek \ szépségéről beszélgethetett, mint­sem vérontásra buzdítson. Béke­vágya mégsem azonosítható a kiválasztottak kényelmes életét j féltők pacifizmusával, mert az ember méltóságát és az egyszerű | népet is féltette. „Az oktalan ál- I latok mindegyike a maga fajtájá- ■ val megértő közösségben éh a maga életét... Egyedül az ember j nem él egyetértésben embertár- ; iáival, akihez pedig mindazok kö- ! zül a legméltóbb volna! ... A há- I ború minden pusztítása, szörnyű- ! sége a földművesekre, a szegény népre hárul, > amelynek pedig a háborúhoz semmi köze sem volt, a háború megindítására soha okot nem szolgáltatott...” — írja „A béke panaszárban. Életének fő műve: A balgaság dicsérete, mélyet Angliában, Mo­rus Tamás vendégszerető ottho­nában fejezett be. Ez a rendkívül szellemes, szatirikus írása már a maga korában is igen nagy nép­szerűségre tett szert, de írisse- ségét az évszázadok sem tudták elszürkíteni. Látszólag tréfás mó­don a balgaságot dicséri, valójá- I ban a nevetségesség eszközeivel töri össze a feudális egyház épü­letét, de nem kíméli a világi feudálisok hazugságait sem. Erasm üst már életében a hu­manisták fejedelmeként tisztel­ték, 68 éven. át a szellem fegy­verével küzdött a balgaság: az emberi butaság és embertelen­ség ellen és egy boldogabb vi­lágért a béke első szellemi nagy­követeként. Horváth József a TIT irodalmi szakosztálya titkára Kozüietek munkaerőigénye Az, ÉM 44. sz. All. Építőipart Válla­lat azonnal felvesz — budapesti mun­kahelyekre — fémcső-állványozókat, ácsokat, hidegburkolókat (gyakorlat- tall), kőműveseket, kubikosokat és férfi segédmunkásokat. Családfenntar­tóknak havi 360,— Ft (napi 15,— Ft), nem családfenntartóknak havi 340,— Ft (napi 10,— Ft) kűlönélési díjat fi­zetünk, amennyiben vidéki lakásbeje­lentéssel rendelkeznek és állandó la­kóhelyükre naponta nem térnek haza. Munkásszállást és napi kétszeri étke­zést — térítés ellenében — biztosítunk. Tanácsigazolás és munkaruha, szak- I munkásoknak szerszám szükséges, j Cím: Budapest V., Kossuth Lajos tét 13—15, munkaerőgazdálkodás. «12 A Békés megyei Tanácsi Építőipari és Tatarozó Vállalat felvételre keres rövid határidőre kötött szerződéssel is kőműves, ács, lakatos szakmun­kásokat és segédmunkásokat. Jelent­kezni lehet a vállalat központjában, Békéscsaba, Kétegyházi út 1921/2. 491 A Csöng rád—Békés megyei Vas és Műszaki Nagykereskedelmi Vállalat telepe Békéscsaba, Kazinczy utca 1/a felvételre keres 1 fő éjjeliőrt és 1 fő kályhafütőt 4 órás munkaidőre. 85793 A Békéscsabai Földművesszövetkezet nagy forgalmú, jutalékos vegyesbolt­jába (Kerekí Állami Gazdaság) veze­tőt alkalmaz. Szakképzettség és erköl­csi bizonyítvány szükséges. Jelentkez­ni lehet: Békéscsaba, Szabadság tér 23. 85811 Békéscsaba 1 Postahivatal hangosan árusító hírlapárust és vesz fel. Jelentkezni lehet a hivatal vezetőjénél, Bé­késcsaba 1 Postahivatal, Szent István tér 1. 85797 Mi és az ősz Drezdában írta és fényképezte: Sass Ervin Még két napunk vqlt Drezdá­ban. Vasárnap és héttő. Két nap­pal jól gazdálkodni, hogy min­denhová eljusson az ember, nem könnyű dolog. A bemutatók, ver­senyek lezajlottak, a búcsúban­kett is, vendéglátóink azonban szinte, szüntelenül'velünk voltak, sokat adtak arra, hogy mindent lássunk, amit látni kell, lássuk a Zwinger utolérhetetlen gyűjte­ményét, gyönyörködjünk a bor­zalmas szőnyegbombázás után helyreállított épületkompozíció játékos barokk csodáiban, felvé­teleket készítsünk a Theaterplatz- on, lássuk a kincstárat, és a mo­dern mesterek képtárát se ke­rüljük el. A világhírű Zwinger képtárban Tiziano, Veronese, Rubens, Remb­randt és Van Dyck képeivel ál­lunk szemközt, és az évszázado­kat megért festmények bűvöleté­ben járunk teremről teremre, míg Kép a Zwinger belső udvaráról. Előttünk Rubens, végül a képtár legdrágább kin­cséhez is eljutunk. Raffaello Six- tusi Madonnája a reneszánsz em­beri mosolyával tekint körül a csarnokban, szép, szelíd földi asszony, sugárzó szemű tüne­mény ... Tárlatvezetőnk meséli, hogy a szászok XVIII. században élt uralkodója, II. Frigyes Ágost szenvedélyes műgyűjtő volt, s apjának fejedelmi gyűjteményét újabb szerzeményekkel bővítette, és megalapította a Drezdai Kép­tárat, mely már akkor — 1722 A Zwinger koronakapuja. Rembrandt, Veronese..* táján — Európa leghíresebb fest­ménygyűjteményei közé tartózott. Űtunk, drezdai napjaink egyik legszebb délutánja volt ez. A képtár kapuján kilépve a szög­letes udvaron négy szökőkút szi­porkázó vízsugara villog, s az őszi napsugárban fürdő korona­kapu, melyen át könnyű hídia érünk, és máris a Postplatz for­gatagában gondolunk vissza a bent töltött órákra, Rembrandt­ra, Rubensre, Veronesére. Vala­ki képeslapokat ír, a Zwingerben vette, és Giorgione Szendergő Vénuszával küld üdvözlő soro­kat haza, Magyarországra ... ... Drezda éjszakai fényei vi­lágvárosiak. Az éttermekben, a táncos szórakozóhelyeken ragyo­gó elegancia, tündöklő tisztaság. A Gambrinus-nál vacsorázunk, majd többen sétára indulunk. Éjszaka minden más, mások a színek, karcsúbbak a formák, fé­nyesebbek az épületek, és az éj fátylai mögé húzódnak a romok, hogy majd a reggel első percéve! ébredjenek újra és figyelmez­tessenek: a poklok erőit el kell pusztítani! öt napunk — mit is mond­hatnék mást? — gyorsan eltelt, és hétfőn este útra keltünk. Mái mindannyian hazagondoltunk, de még egyszer és még egyszer meg­szorítottuk német barátaink kezét, a fiúk, lányok újra összetsóko- lóztak: Auf Wiedersehen! Kedden este az otthoni állo­más kék neonbetűi futottak elénk: Békéscsaba! Újra itthon gazdagabban és boldogan. (Vége) /

Next

/
Oldalképek
Tartalom