Békés Megyei Népújság, 1966. július (21. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-10 / 162. szám

MINDENEÉL Az ember egész életében gyermek marad, csak a já­tékai változnak. * * * Az okos ember tudja, hogy mit nem tud, a buta nem tudja. * * * Mindenki mond butasá­got, csak a méretekben és a gyakoriságban van kü­lönbség. * * * Mindenki azt hiszi, azt fontos tudni, amit ö tud. * * * Becsüljük meg barátain­kat, nem sok van belőlük. * * * Lehet valaki ártatlan a valóságban,, de embertár­sai szemében — soha. , • * * Aki szeret nevetni, rossz ember nem lehet; a gonosz­tevőnek nincs humorérzé­ke. Megmondani az igazsá­got: gyakran igen barátság­talan magatartás. * * * Az életben a legfonto­sabbak az apró dolgok; ezekből áll az életünk. * * * A hibákból tanulni lehet. Minél többet hibázunk, an­nál tökéletesebbek leszünk? * * * A legjobb férj is csak olyan, mint a bal kéz: szí­vesen segít, ha a jobb kéz már nem bírja egyedül a munkát. * * • Többnyire azokból a fiúkból lesznek a lovagok, akiknek nem volt leánytest­vérük. Rozslay György Új könyvek BONDAREV: Ketten A bátor szókimondásá­ról ismert szovjet író eb­ben a kisregényben egy mór elmúlt korszak lelki- állapotát rajzolja fél, ami­kor rettegve kellett várni, feladja-e a hatóságnak a barát a barátot, mert annál egy háborúból megmaradt fegyvert pillantott meg. A regény hőse, a moszkvai taxisofőr huligánok elleni önvédelemből vette elő az eldugott fegyvert, s aztán megmérgezi életét a szo­rongó félelem, a vívódás, amíg csak egy új időszak beköszöntésével végképpen el nem oszlanak a rémké­pek. (Európa K.) MESTERHÁZI LAJOS: Isten méretre Kisregény csupán és még­is jelentős összefoglalás a jeles író e munkája. Egy tájékozatlan ifjú ül a har­mincas évek Németorszá­gában egy fasiszta kásisten motorkerékpárjának hátul­ján, s beszámol kalandos utazásáról a fasizálódó sváb és bajor földek sörszagú va­lósága között. Közben azon­ban a mai férfi gondolatai kavarognak jelen és múlt között, s keresik, találják _ az isteni igazságtétel föi- | di együtthatóit. Filozofikus humor és bölcs szatíra szí­nezi a múltbeli (kalandok, s a jelen realitásainak ösz- szecsengését. A hajdani kis- isten mint sikeres nyugat­német kereskedő teszi tisz­teletét a hajdani tájékozat­lan ifjúnál. Sülé István Utcarészlet — Nem! — kiáltott fel Swamm. — Mondtam már, hogy teljesen egészséges. Törékeny a lelke, a kis le­génykének. Hát ezért mon­dom, veszélyben van. — Az ilyen nem az élet­re való... — Hogy beszélhet így? — csattant fel Swamm. — Hi­szen még egészen gyerek, tapasztalatlan, ügyetlen. Eh, nem érti! Figyeljen, ké­rem! Minden reggel, ^ ami­kor iskolába megy, megáll a sorompó előtt és meg­várja míg elrobog a reggeli vonat. Ott áll nekidőlve a sorompónak, és integet. Hosszasan és ugyanakkor reménytelénül. — No és? — Aztán — folytatta Swamm —, amikor haza­jön az iskolából, olyan le­hangolt, zavaros. Képtelen megtanulni a leckéjét. Sem játszani, sem beszélgetni nincs kedve. És ez így megy napról napra, hónapok óta. Egyre rosszabb színben van...-r Annyira hatással van rá ez? — Látja — folytatta Swamm —, mindez olyan különös: a kisfiú integet az utasoknak, de egyikük sem válaszol. Ügy érzi magát, mint akit nagyon megbán­tottak. Annyira szívére ve­szi ezt a csekélységet, hogy jómagam és feleségem a legrosszabbtól tartunk. Áll a sorompónak dőlve, inte- gét, míg a vonat el nem tű­nik a kanyarban, de senki sem válaszol neki. Persze, arra nem lehet kényszerí­teni az utasokat, válaszol­janak az ilyen üdvözlésre. Nevetséges, abszurd dolog lenne az ilyen jellegű elő­írás, de... — Szóval ön, Swamm úr, úgy akar segíteni a fián, hogy reggel beül a vonatba, csupán azért, hogy integet­hessen a fiának? — Igen. — Számomra nincsenek gyerekek — mondta a má­sik. — Gyűlölöm és kerü­löm őket. Miattuk vesztet­tem el a feleségem. Bele­halt az első szülésbe. — Igazán sajnálom — mondta Swamm. 17 elült az ágyban. Ügy érezte, most el tudna aludni, de szobatársa újra megszólalt.' — ön ugyebár Kürn- bachba tart? — Igen. — És nem szégyell ha­zudni a saját gyermekének? Amit Ön csinálni szándék­szik, legalább magának is­merje be, hazugság, közön­séges csalás. » — No de, kérem — tilta­kozott Swamm. — Hogy mondhat ilyet!... Fejére húzva a takarót még gondolkozott egy dara­big, aztán elaludt. Reggel felébredve, Swamm rögtön megállapította, egyedül van a szobában. Megrökönyöd­ve pillantott órájára: a vonat indulásáig öt perc volt hátra. Arról szó sem lehetett, hogy kiérjen az ál­lomásra. Délben, mivel még egy napra nem maradhatott a városban, összetörtén és le- hangoltan hazaindult. Kisfia nyitott ajtót. Majd kicsattant az öröm­től. A nyakába ugrott. — Tudod, papa. valami­lyen úr,- integetett nekem ma reggel... — Mankóval? — kérdezte meglepetten Swamm. — Igen, bottal. A végé­re kötött zsebkendőjét ad­dig lengette, míg a vonat el nem tűnt a kanyarban. Kovái Iván fordítása Bényei József: ÖRÖKÖS BÉKLYÓK Régen elválasztott az éjjel, most elrabol tőlem a nap. Arcunkat senki se látja, csak félélik fény-madarak. Este volt régen a búcsú, most csak a hitvesi csók. Karod a csönd leigázza. Némák a nádirigók. Régen az éjben a vágyak parázsló szikra-csodák. Szorít a korai álom. Ne sírj, ha nincs koronád. Elrabolt tőlem az este, most meg a reggel ragad, senki se tudja meg immár nappali álmaimat. örökös ostoba béklyók. Tudod még, milyen a nap? Hűvös van. Fázik a mámor. Bújj meg a szívem alatt. Estére megfeketülök, mint aki csontig elég, szemed alól is tudom, átkoz az estéli feketeség. Karod a párnára omlik. Fürödj meg. Vetve az ágy. Fejemnél glória-lámpa törvényesíti a magányt. Főúri műkedvelő színjátszás Gyulán a múlt század első felében A magyar színháztörténet XVIII—XIX századi esemé­nyei között gyakran talál­kozunk úgynevezett főúri kastélyszínházak esemé­nyeinek, műsorának leírá­sával is. A hercegi, grófi, báléi családok többsége — előke­lőségéinek, esetleg műpárto- lásánaki bizonyítására — időként színházi előadáso­kat is rendezett kastélyá­ban. Az ilyen alkalmakkor azután jobb vagy kevésbé jó színészekből álló hi­vatásos együttesek mutat­ták be prózai vagy zenés művekből álló műsorukat. Ä magyar kastély szín­házak történetének szinte egyedülálló eseménye volt a gyulai Wen c khei m-ka.s tél y- ban (Almássy-kastély) ját­szó főúri műkedvelő cso­port ténykedése. Abban a szerencsés hely­zetben vagyunk, hogy fel­lépéseiket, műsorukat, a szereplők teljes névsorát is­merjük. A békéscsabai Me­gyei Könyvtár kéziratos gyűjteményében őrzik azt a 28 oldalas, bőrbe kötött Theater Protocol-t, mely az 1818—1845 között színre ke­rült darabok adatait tartal­mazza. Az értékes színtörténeti dokumentum az ókígyósi (ma Szabadkígyós) Wenck- heim-kastéiyból ' került a felszabadulás után Békés­csabára. A kézzel írt (több­ségében . német nyelven) könyv első bejegyzései az 1818. szeptember 29-i be­mutató adatait őrzik. Ezt követi azután még 20 egyéb alkalom leírása 1845. szep­tember 20-val bezárólag. Az előadások megrendezé­sének időpontjában rend­szeresség alig tapasztalha­tó. Az első időkben (kb. a 20-as évek végéig) még gyakrabban, évenként, két­évenként tartottak bemuta­tókat, később azonban már (1818-1845) évtizedes szünet is előfor­dul. Főként az őszi hónapok­ban játszottak, leginkább októberben. Különösen ok­tóber 4-e — Ferenc napja — fordul elő sokszor já­téknapként. Ezek az előa­dások minden bizonnyal a királyi, (II. Ferenc) illető­leg a családi névnap ün­nepélyességét emelték. 1818 és 1845 között, tehát 27 év alatt, összesen 21 al­kalom 44 előadásának ada­tait őrizte meg a Proto­col. (Egy-egy estén nem­egyszer 2—3 rövidebb da­rab is színre került.) A bemutatott művek többsége egyfelvonásos víg­játék volt, azonban szerei pél a felsorolásban olyan összeállítás is, amikor ope­rarészietek, hegedű- és zon- goraazámok, sőt táncok, valamint pantomim bemu­tatására is sor került. Ami a darabok íróit il­leti, szinte kizárólag né­met szerzők műveit ját­szották (közülük is a kor­ban népszerű Kotzebue vi­szi el a pálmát), magyar műre mindössze egyszer esett a választás. (Kisfa­ludy Károly: Mátyás deák). Az előadásokra 2 alkalom kivételével (amikor Szar­vason, illetőleg a gyulai Korona-vendéglő termében játszottak) a gyulai Wenck- heim-kastélyban került sor. Igen érdekes végigolvas­ni az egyes bemutatók sze­reposztását, megnézni, hogy kik játszottak a főúri jnű- kedvélő színjátszó csoport­ban. Első helyen a Wenckheim családot kell megemlíte­nünk, amelynek tagjai nemcsak az előadások szer­vezésében, hanem a közre­működésben is élenjártak.- A család férfi- és nőtag­jainak nevével szinte min­den darab szereposztásá­ban találkozunk. A gyulai kastélyszínház előadásainak rangját az is bizonyítja, hogy még a tá­voli főúri családok tagjai is eljöttek és felléptek a bemutatókon. i A szereplők felsorolá­sakor nemegyszer találko­zunk a Festetics, ESzter- házi, Rudnyánszky, Al- másy. Bolza, Erdődy ne­vekkel. A főúri műkedvelők mel­lett azonban esténként gyu­lai polgárok, grófi szolgá­latban álló egyének is köz­reműködtek. így sokszor előfordul a szereposztási le­írásban az Erkl (Erkel) csa­lád tagjainak neve, külö­nösen Erkl Józsefről (Erkel Ferenc édesapja) tesz gyak­ran említést a Protocol. Mellette Wagner József, va­lamint egy Novák nevű il­letővolta legfoglalkozta ot- tabb szereplő a színi előa­dásokon. Az előadások kö­zönségéről sajnos semmi bizonyosat nem tudunk — viszont minden bizonnyal zártkörűek voltak, csaik á Wenckheim család és baráti köre vettek azokon részt. 1845 szeptemberéből származik az utolsó bejegy­zés, ez azonban nem jelenti azt, hogy a következő években nem került sor ha­sonló műkedvelő előadá­sokra, ugyanis a Protocol további lapjai hiányoznak. A tartós bőrkötés belső ol­dala azt mutatja, hogy még kb. 15 lap lehetett a könyv­ben. A hiányzó oldalakon esetleg más természetű szöveg lehetett, viszont joggal feltételezhetjük azt is, hogy további előadások anyagát tartalmazta. Akár volt folytatása az előadásoknak, akár csak az ismert 27 év alatt működött a főúri műkedvelő csoport Gyulán, a magyarországi kastélyszínházaknak és é magyar színháztörténetnek egyik érdekes és értékes színfoltját kell benne lát- . nunk, Dr. Papp János

Next

/
Oldalképek
Tartalom