Békés Megyei Népújság, 1962. június (17. évfolyam, 126-151. szám)
1962-06-27 / 148. szám
1962. június 27. 2 Szerda Forró napok a pusztaföldvári Lenin Termelőszövetkezetben Forró hangulat volt június 22- én, pénteken a pusztaföldvári Lenin Termelőszövetkezet tanácstermében. A gyűlésezők kemény szavakkal ostorozták a nemtörődömséget, a hanyagságot, a felelőtlen vezetőik munkastílusát. A pártalapszervezet tartotta rendkívüli ülését A szövetkezetben egyébként az elmúlt héten rakéta-sebességgel követték egymást az események. A párt községi vezetőinek segítő célú határozata nyomán húsz tagú aktívacsoport napokig tanulmányozta a Lenin Tsz termelési és politikai munkáját. A tapasztalatok alapján községi aktívaülést tartottak, melyen a termelőszövetkezeti alapszervezet vezetősége is a rendkívüli taggyűlés mellett döntött. Miért e szokatlan sietség? Az önkéntelenül felvetődő kérdésre a taggyűlésen élhangzottak adták meg a választ. Már a tanácskozáson elhangzott első szavakból kiderült, hogy nem volt más választásuk. Gyorsan kellett cselekedni. Pontosan a nagy munkák küszöbén vált nyílóvá, hogy az elnök immár alkalmatlanná vált a vezetői feladatának teljesítésére. Tudták azt régen, hogy van néhány rossz tulajdonsága, elsősorban az, hogy mértéktelenül iszik. Egy ideig azonban bizakodtak, hogy talán összeszedi magát, lesz annyi ereje, hogy megváltozzon. De a remények kútba estek Az utóbbi időben már egyre súlyosabb mulasztások követték egymást. Az elnök végeredményben megfeledkezett arról, hogy a termelőszövetkezet gazdáinak érdekeit szolgálja. Nemtörődömség, felelőtlenség, pohárbarátok... S a következmények: A kenderföldet nem hengerezték meg. Amúgy sem volt eső, a föld még jobban kiszáradt. Huszonöt holdat kellett kiszántani, 97 500 forint értékű kár keletkezett, pedig voltak, akik felemelték figyelmeztető szavukat. A cukorrépánál hasonló eset történt. Annak ellenére, hogy illetékes szervek felhívták a figyelmet, elhanyagolták a növényápolást. Következmény: kiszántás, 515 ezer forint értékű kár. A nap mint nap előforduló károkat, az olyanokat, hogy miért nem kaptak egész nap takarmányt a szárnyasok, bár a raktárból kiszállították az eleséget, és hasonlókat nem részletezték a taggyűlésen, csupán utaltak arra, hogy a termelőszövetkezeti tulajdon megkárosítása nem volt újság a gazdaságban. Sorozatosan megsértették a termelőszövetkezeti demokráciát és a fegyelmet. A közgyűlés jóváhagyása nélkül kerülhettek függetlenített funkciókba egyesek. Brigádértekezleteket nem tartottak. Az agronómus szakirányítás helyett idejének jó részét azzal töl-! tötte, hogy motoron fuvarozta a beszerzőket. Az elnököt több alkalommal fi-j gyelmeztették, hogy ne részegeskedjen. Emiatt szigorú pártfegyelmi büntetésben is részesítették annak idején. Sem a figyelmeztetés, sem a büntetés nem fogott rajta, mert még a múlt hét keddjén is ittasan jelent meg a szövetkezetíren. Ilyen állapotban aztán, mint előbb is, sokszor intézkedett felelőtlenül. Lényegében a pohárbarátok irányították, azok, akiknek ez a barátság és a lazaság egyéni hasznukra volt, jól ki tudták aknázni a lehetőségeket. A hanyag, felelőtlen és szakszerűtlen vezetés súlyosbította a kedvezőtlen időjárásból keletkező kieséseket, növelte a károkat, melyek következtében csökkent a munkaegység értéke. S mint ilyenkor szokás, egyesek különleges magyarázatot találtak ki. Néhá nyan azt kezdték hangoztatni, ha a munkaegység értéke 8 forinttal kevesebb lesz, akkor az ipari munkástól is vegyék el az ennek meg. felelő összeget. Azaz egyik-másik ember fejében megszületett az a gondolat, hogy saját hibáikért a társadalmi rendszert tegyék felelőssé, saját mulasztásukat a szocializmus hibájának tüntessék fel. A pártszervezet pedig tehetetlenül szemlélődött. Nem volt elég ereje, bátorsága a cselekvésre. Látva a tehetetlenséget, egyesek úgy vélekedtek a párt tagjairól, hogy „Te is ahhoz a trehány társasághoz tartozol”. Súlyosbította a helyzetet, hogy maga az elnök is, mint a párt tagja, tűrhetetlen vezetési munkastílussal dolgozott. Ilyen körülmények késztették tehát a párt községi szervezetét és az alapszervezetet arra, hogy rendkívüli taggyűlésen vitassák meg a legsürgősebb feladatokat. A javaslat gyökeres intézkedéseket tartalmazott. Nem csináltak titkot belőle, hogy a közgyűlés elé kívánják vinni az elnök leváltásának gondolatát. Sőt, a pártból való kizárásának gondolatát is felvetették. — De hisz volt az elnöknek jé munkája is — vetett éllengondolatot az egyik elvtárs a vita során. — Volt, volt régen — hangzott a válasz többféléi is —, de a voltból nagyon rövid ideig lehet megélni — állapították meg a felszólalók. — A felelőtlen vezetés következményeit háromszáznál többen sinylik meg — — szólt egy idős elvtárs megfontoltan, majd így folytatta: — Ahogy észrevettem a bajt a répánál, szóltam, hogy nem lesz ott tér més. Figyelmeztettem a brigádvezetőt, legjobb lenne kiszántani és újra bevetni. Még nekemugrottak, Nekik állt feljebb. Baj volt, hogy szóltam. Mások arról beszéltek, hogy amikor figyelmeztették az el nököt, ne igyon, azt válaszolta: az ő családja nem érzi meg. — De megérzi 398 család! — vágott ismét szenvedélyesen a szó, s valaki megemlítette egyik gazdának, György Pali bácsinak a véleményét, aki a bajokat firtatva, azt mondta, hogy ebben a tsz-ben a kutya el van temetve, csak a farka van kinn. Meg kell hát ragadni és ki kell rántani. A bajok mélyebb okát kell megtalálni. Most a taggyűlésen végre felszínre hozták a bajok okait. Megállapították, hogy jócskán felelős a pártvezetőség és a párttagság is, s a szövetkezet többi gazdáit sem lehet dicsérni, amiért idáig fajulhatott a közösségi élet. A tapasztalatokat értékelve, a pártalapszervezet titkára felszólalásában arról beszélt, hogy ott, ahol rosszul halad a gazdasági munka, a gazdák közti ellentétek is kiéleződnek. Egy pártalapszervezet tanult s saját kárán. S másnap a közgyűlésen egy egész termelőszövetkezet tanulta meg, hogv a vezetés bármely hibájának elnézésével saját zsebükből dobják ki a pénzt. Megértették, hogy a hanyagságok, lazaságok elnézése, s a termelőszövetkezet működési alapszabályának megsértése, a „te se bánts engem, én sem bántlak téged” elmélet olyan tévútra visz, melyen haladva, könnyen felkopik az em. bér álla. A pusztaföldvári Lenin Termelőszövetkezetben a gazdák rádöbbentek, hogy úgy, ahogy eddig haladtak, tovább nem haladhatnak. Megértették ezt és cselekedtek. Ezért váltak forróbbá az amúgy is meleg napok Pusztaföldváron az elmúlt héten. Boda Antal Veszélyes összeesküvés Vadász Ferenc: 21 A<z őntéfttf uU&zoh&z Egy tálból cseresznyézel velük?! Tegnap megint kaptam levelet. Mintha drótkefével borzolnának: „Tízéves a város, ünnepségekre készülnek — írja anyám. — Már húszezer lakosunk van, ötezren kaptak új lakást. Sok a munka, Péter a gántai bauxitnál, az inotai alumíniumgyárban, a Ferenc és az Ernő a bányában. Ö, hogy éppen csak te nem tudtál velünk maradni.” És egy utói rat, szép kerek betűkkel: „A halászcsárdában Pápai Nagy Jóska muzsikál. Azt játssza: Csak egy kislány van a világon.” Ezt Julika üzeni, anyám keresztlánya. Amikor eljöttem, tizennégy esztendős nyiladozó rózsabimbó volt. Vajon szép lány lett belőle? Bizonyosan. Ah, Julika, inkább hallgatnál, inkább semmit se üzennél. * Igen, az élet sem egyéb rossz tréfánál. Mostanában összefolynak a nappalok és az éjszakák. Szüntelenül gondolkodom, s álmaim ezeknek a gondolatoknak torz folytatásai. Nemrég rajtakaptam magam: nem tudtam, mit álmodtam, mit éltem át a valóságban. Néhány gondolatom annyira a hatalmába kerített, hogy szinte éreztem, tapintottam tárgyukat. — Egyik álmomat — többször felidézödött bennem — jó ideig valóságnak hittem. Másnap bementem az ambulan ciára. Ott csak azt tartják beteg ségnek, amit vágni vagy kötözni lehet. De szerencsém volt: az orvos ráért — kedélyes, fiatal görög —, beszélgetni kezdett vélem S láttam, mindjobban figyelt arra, amit mondtam neki. Pedig csak néhány mozzanattal érzékeltettem a szimptómákat. Ha az egészet elmondom, abból semmit se értett volna. Apám valóságos sorsát gyerekkorom óta ismerem. Egy újpesti kommunista asztalos, Harsányi Jenő elmondta egyszer az anyámnak, milyen volt Vándor Béla útja Miskolotól Lébényig. Az utolsó kilométerektől a krónikást megkímélte a sorsa. Ha nem így történt volna, semmit se tudnék az apámról. Nekem talán jobb lenne. Újra és újra előveszem, nézem Bonn (TASZSZ) J. Boriszov, a TASZSZ bonni tudósítója írja: ’ Rusk amerikai külügyminiszter legutóbbi bonni látogatása után egyre több szó esett a NATO életének „új szakaszáról”. Az a három nap, amely Rusk elutazása óta telt el, jelentős mértékben fényt derített a Bonnban lezajlott titkos tárgyalások eredményeire. Minden jel arra mutat, hogy veszélyes katonai és politikai összeesküvésről van szó, amelyet szemlátomást Ujjongva fogadtak Nyugat-Németország kormányszerveiben, de különösen katonai köreiben. Bonn talán még soha nem érezte magát ilyen közel régi titkos álmának megvalósulásához — a Bundeswehr atomfelfegyverzéséhez. A sajtokommentárokból kitűnik, hogy az Egyesült Államok sok vonalon engedett a nyugatnémet kormány és a nyugatnémet stratégák azon követelésének, hogy tegyék a NATO-t önálló atomerővé, vagyis, hogy lássák el a Bundeswehr! tömegpusztításra alkalmas fegyverekkel. Provokációs mozgolódás a Kínai Népköztársaság határainál Washington (TASZSZ) V. Vasedcsenko, a TASZSZ washingtoni tudósítója írja: Az Egyesült Államok újabb provokációs katonai erődemonstrációt kezdett a Kínai Népköztársaság partjai előtt. Az amerikai sajtó ugyanakkor arról ír, hogy a csangkajsekista vezetők nyűtan felszólítják az Egyesült Államokat, „engedélyezze” a Kínai Népköztársaság megtámadását. Amint a New York Herald Tribune hétfői száma jelenti, a csangkajsekisták megszüntették a szabadságolásokat a hadseregnél, megerősítették a kiképzési programot, élelmiszer- és hadianyag-tartalékokat halmoztak fel, újabb partraszáüó hajókat rendeltek. Közük továbbá, hogy a csangkajsekisták Tajvan északi részére vezényeltek át egy egész rohamhadosztályt. Sikerült megfékezni az orani tűzvészt Algír (MTI) Hétfőn délután hatalmas robbanás rázta meg Orant. Az OAS plasztikbombák segítségével felrobbantotta a kikötő üzemanyagtároló raktárainak egy részét. Csaknem háromszázméteres lángok csaptak az égre, amint egymás után tüzet fogott az Angol Olajtársaság, valamint egy másik vállalat nyolc olajtartálya. A sűrű fekete füst az egész várost beborította. A varosban kitört a pánik, jóllehet az utcákon hangszórókkal felszerelt teherautók száguldoztak, nyugalomra intve a lakosságot. A városi és a Mers-el-Kebir-i haditengerészeti támaszpontról kivezényelt tűzoltóság egész éjszaka küzdött a lángokkal és igyekezett Frank Pollack fényképeit. Mit tegyek? Elküldjem valakinek, hogy nyomoztasson utána, próbálja megtudni, ki volt, mi volt ő? Még nem döntöttem, de valószínűleg összetépem a képeket. Nem az apám, én vérzek Lebenyben. „Váradi István elektrotechnikus vagyok — kiáltom hangosan, védekezőén — tizennyolc éves koromban az US Navynél szolgáltam. Ott voltam a libanoni partraszállásnál is.” Harsány, kegyetlen nevetés a válasz. Visszhangzanak a pincefalak. Csuklómba csontig belemar a kötél. Függök a fogason. Jön Karl Fischer. Valamilyen katonaruha van rajta. Nem a mienk. Halálfej fénylik a paroliján. „Non comissioned officer in the US Army.” Nem bánt. Miért is bántana? Lakkcsizma van a lábán, feszesen lép. Angolul beszél. Az asztalra mutat, barátságosan, mosolyogva kínál. Nagy, csiszolt üvegtál díszük az asztalon. Fénylik, mint a napkorong. Ilyen sugárzó aranytányérnak rajzoltuk elsős korunkban a napot. Sugarak törnek fel belőle. Szétterülnek, mint a kibontott kéve. Így dőlnek hanyatt kosárfonók keze alatt a vesszők, amikor már elkészült a kosár kerek feneke. A megfékezni a tüzet. Csak a reggeli órákban érkeztek azonban jelentések arról, hogy munkájuk sikerrel járt. A harmadik és a negyedik szovjet űrhajós-jelölt hangja az éterben Moszkva (MTI) A moszkvai rádió a szovjet Ifjúság napja alkalmából összeállítást közölt, amelyben rövid nyilatkozatot adott a harmadik és a negyedik szovjet űrhajós jelölt is. A bemondó nem nevezte meg a két fiatal repülőtisztet, de a rádió közönsége percekig hallhatta hangjukat. Nyilatkozatukban az ifjúság napjáról szóltak. Gagarin és Tyitov ma még ismeretlen utódainak hangját nemsokára a magyar rádióhallgatók is meghallhatják. (MTI) kosároldal függőleges, felfelé ágaskodó vesszői tántorognak, mint a részegek, míg körül nem fogják valamennyit sorba, a vízszintesen egymáshoz simuló vesszők. A kristály gyümölcsöstál sugarai széjjelszóródnak, találkoznak azokkal az egy pontból lövellő fénycsíkokikal, amelyek Frank Pollack gallérjáról, a halálfejről szóródnak szét. Ártalmatlan, játékos halálfej: csillogó disz. A lentről-fentről szóródó fénysugarak ráborulnak a gazdag gyümölcsöstálra — narancs van benne, banán, datolya, kókuszdió — mint fényes fémpálcikák a kalitkára. Körülfogják a gazdag tálat. Kari int: egyek. Zavart vagyok: nem tudom hol vagyunk, s mikor. Térben, időben eltévedtem. Nyúlok a gyümölcshöz, de viszszarántom a kezem. Alvadt vér borítja. Mutatom a körülöttem állóknak. Megint nevetnek. Aztán hátalmas lökés éri hátamat, s már belül vagyok a kalitkán. A fénylő tál — fölülről látom — a kalitka feneke: hegynyi rajta a sok édesség. Nem léphetek rá. Egy nyújtó rúdján ülök — nem is nyújtó tulajdonképpen, hanem trapéz —, s magam alá akarom húzni illetlenül lelógó lábamat. De a lábaim merevek, nem engedelmeskednek. Mintha elváltak volna a testemtől... A kalitkán ki-