Békés Megyei Népújság, 1962. március (17. évfolyam, 50-76. szám)

1962-03-18 / 65. szám

KÖRÖSTÁJ A NÉPÚJSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE Muesi József: Titok van szemedben Szemedben titok van elrejtve, Tengermélységű barna titok. S ahogy nézel egyre megejtve. Szívemen ajtót, újat nyitok. Ábrándos, bűnős, bús szemednek Mélysége engem magadhoz int. Tavasztól riadt, bölcs vágyaddal Magadhoz láncolsz rabként megint. Ekkor én is magamhoz vonlak, S megölelem szemed titkait, Kérve kérlellek, így unszollak: Maradj kedvesem örökre itt! Szemedben titok van elrejtve, Szelíd mezők végtelen titka. Nézzél reám újra megejtve, S lépj szívembe, ajtaja nyitva. Szép sikerrel zárult Milliós István kiállítása A békéscsabai Munkácsy Mihály Múzeumban szép si­kerrel zárult Miklós István festőművész grafikai kiállítá­sa. A két hétig nyitva tartott kiállításon kétezernél több néző tekintette meg a békés­csabai festőművész mintegy 80 monotypia, akvarell-fest­­ményét és tusrajzát. Több kép talált gazdára, többek között a városi tanács is vásárolt festményt. A látogatók közt külföldi, köztük kameruni vendégek is megfordultak, s elismerő so­rokat írtak a múzeum év­könyvébe, de mindenki, aki látta képeit, elismerte a mű­vész tartalmas, mondanivaló­val telített látás- és ábrázolás­­módját. MARTIN SERT: A SÁRGA BORÍTÉK — Sok a posta —, mond­ta Fernand, és az orra alá dugta a reggeli kávét — Valóban .,. Krisztina szíve hevesebben kez­dett verni, mert a levelek közt meg­pillantotta az ő sárga borítékját is. Valaminek az űrügyén kiment a konyhába, noha elhatározta, hogy figyelni fogja a férje arcát, mikor olvassa a levelet. De nem tartotta be. Bizonyára elpirulna, és Fer­nand mindjárt tudná, hogy ő volt az, aki a levelet írta. Több mint százszor ismételgette el Krisztina a mondatokat, melyeket az újságból kivágott betűkből állított össze: Biztosan meg lesz lepődve, hogy a felesége megcsalja. Ha nem hiszi, térjen haza valamelyik szombaton négy óra tájban, s meggyőződhet róla. Krisztina sokáig tépelődött. míg a levelet szerkesztette. Erre a gon­dolatra a női lap elbeszélése-kész­tette. Ki akarta provokálni férjében a féltékenységet, hogy ismét olyan legyen, mint amilyen a mézeshetek idején. Biztos volt benne, hogy sze­reti öt, noha majdnem három éve múlt, hogy házasságot kötöttek. De az utóbbi időben Fernand szórako­zott és közönyös volt. Ügy érezte, hogy ezek az első tünetei annak a krízisnek, mely rendesen be szokott következni ifjú házasoknál néhány évi együttélés után — legalábbis ez állt a folyóiratban. Ha ilyen próbá­nak alávetjük, a szerelem visszatér, és még forróbb, békésebb és mé­lyebb lesz, mint azelőtt. — Megyek. Szervusz. Fernand ezt egészen normális hangon mondta. Mint máskor^ is, futtában megciirógatta a felesége arcát. Krisztina kiborította a papír kosarat, a levelet Fernand elolvasta, de nem dobta el. Eleinte bizonyára nem akarja elhinni. De persze újra A* ismeretterjesztés eredményei Medgyesegy házán Medgyesegyházán tavaly is meg­felelő sikerrel bonyolították le az Is­meretterjesztő előadássorozatokat. Az idén — a jelentések szerint — még nem maradt el előadás azokon a helyeken, ahol sorozatokra kötöt­tek szerződést. Különösen sokan lá­togatják a Bőr- és Textilruházati Ktsz-ben szervezett ismeretterjesztő előadásokat, ugyanakkor a földmü­­vesszövetkezétnél Is nagy az érdek­lődés, ahol a főként kereskedelmi problémákkal foglalkozó előadáso­kat 28—30-an látogatják rendsze­resen. A község gépállomásán is megtartottak eddig minden terve­zett előadást, nagy érdeklődés mel­lett. és újra erre gondol majd, és azt mondja: No igen, hátha igaz. Mennyire szenvedhet... Szombaton délutánig a napok minden jelentősebb változás nélkül teltek el. Fernand! viselkedése is állandóan a szokott volt. És ma épp úgy ment el a hivatalba, mint mindig. De Krisztina határozottan tudta, hogy délután előbb tér visz­­sza, hogy meggyőződjék a dologról. Nagyon fog bosszankodni, ha meg­látja, hogy egyedül van, hazudo­­zik majd 0s erősködik, hogy sza­badságot kapott. Am ő mindent el­magyaráz, hogy megbocsássa ezt a turpisságot. Négy óra. Vánszorog az idő. Fel­állt, hogy bekapcsolja a rádiót. Ab­ban a pillanatban megszólalt a csengő. Fomandnak kulcsa vani A csengő tovább berregett, és Krisz­tinái hirtelen rettenetes nagy igye­kezet lett úrrá, nehogy arra gon­doljon, hogy valamit takargat... — Fernand: itthon van? Kocsival jöttem, így akartam öt üdvözölni. Meunier vodt, férje barátja még a háborúból, már egyszer vagy két­szer hívták magukhoz. — Téved. Szombaton délután mindig dolgozik. Krisztina künérten felelt nehogy elárulja izgatottságát. Szörnyű érzés támadta meg. Mi lenne, ha Fer­nand hazatérne, s itt találná őt Meunierrel? De ö csak nézgelődött, egyik hírből a másikba csapott át, s az új autója sajátosságairól ára­dozott. Krisztina kétségbeesett te­kintetet vetett az órára. Fél öt. Meuntermek el kell menni, ha rossz fc lesz a vége, ki kell öt dobnia. — A férjemre hiába vér. Szom­baton nagyon későn tér haza. És ón is kissé fáradt vagyok ... Meunier megértette és láthatóan sértődötten távozott. Megsemmisül­­ten rogyott a fotelba, és zokogott. Nyugtalansága egyre nőtt. Fél­órán belül Fernandaak mindenkép­pen haza kell jönnie. Felhívta az irodát. A férje? Dél óta senki sem látta. Krisztinát pánik fogta el és sze­me előtt rettenetes jelenetek ját­szódtak le. Látta,hogy Femand két­ségbeesetten botorkál az utcákon, látta a Szajna sötét vizét, mely ösz­­szegsap a teste felett, a mentőau­tót, mely vágtatott az éjszakában, és szirénázott, szirénázott, sziréná­zott .'.. Mikor felébredt, verejtékben für­dőit, meglepve nézett körül. Éjsza­ka volt. De mi cseng? Elmúlt né­hány perc, míg megértette, hogy a telefon. Remegett a keze. — Halló. Én vagyok, Femand. Elöntötte a boldogság. — Ne törd a fejed, és ne gyöt­rődj. Mindent tudók. Dél óta a szemben lévő kávéházban tartóz­kodtam ... Nem baj. Ezt csak azért mondom, hogy Meuniert oly gyak­ran fogadhatod', ahányszor • csak akarod ... Hogy most hol vagyok? Nem fontos. Mindenesetre azzal a növel, aki szeret — igen, szeret, és ón, bolond', ezt a mai napig sem tudtam. Krisztina ezt már nem hallotta. Sírt, és férje nevét ismételgette, közben a kagyló kicsúszott a kezé­ből, 8 lehullott a szőnyegre. Fordította: Krupa András Ladányi Mihály: rí)alö askcL Szépen élünk, jókat eszünk, kibékülünk, nem veszekszünk — vagy ha nem: lógatjuk az orrunkat, álmodjuk jódolgunkat — vagy ha nem: három hétig gondolok rád, ez lesz új cipőd, harisnyád — vagy ha nem: sétálgatunk, mendegélünk, ideérünk, odaérünk — vagy ha nem: mért kellett költőhöz menned, hogyha szonettet ad enned — vagy ha nem: ha ezt is már régen unnád, két poronty fogja a szoknyád kedvesen. Megvédem a filmgyártást Büntetőjogi felelősségem teljes tudatában ki merem jelenteni, hogy nem értek egyet azon dolgozók szé­les tömegeivel, akik azt állítják, hogy a Délibáb minden mennyi­ségben c. új magyar film víg játék egy teletömött bendővel lefeküdt ember zűrzavaros álmainak vissza­tükröződése volt. Lehet, hogy ezzel a kijelentésem­mel esetleg elveszíthetem tömeg­kapcsolataimnak legnagyobb részét, de kuliürforradalmunk védelmében kénytelen vagyok egynéhány olyan kérdésre felhívni a mozitársak fi­gyelmét, amit talán nem mérlegei­tek megfelelően, amidőn kerese'len, de annál illetlenebb szavakkal illet­ték új magyar filmvígjátékunkat. Felvilágosító tevékenységemet először is azzal kezdeném, hogy lé­nyegében csak három dolog volt a filmben, amire rá lehet mondani, hogy érthetetlen, éspedig: az ele­je, a vége, és ami a kettő között volt. Éppen ezért először furcsának tartottam, hogy mégis voltak em­berek, akik az előadás után a falon keresztül akartak távozni a mozite­­remből, mások pedig kilincset keT restek a kijárati ajtókat takaró függönyön, megint mások pedig oly réveteg tekintetekkel pislogtak egymásra, mintha hipnotikus álom­ból ébredeznének. Aztán rájöttem, hogy ezek az emberek bizonyára agyonhajszolt életmódot folytatnak és így nem tudtak megfelelően ki­kapcsolódni. De az is lehet, hogy aranyira kikapcsolódtak, hogy nem tudnak egyhamar visszakapcsolód­ni. Szóval embere válogatja. Ne­kem például semmi bajom nem lett, bár azóta sem értem, hogy mi­ért is nincs kilincs a függönyön. Egyébként biztos vagyok benne, hogy a filmet szidó mozilársak kö­zül senki nem gondolt még arra, hogy hé (ha ezt a filmet csak azért csinálták, hegy megmutassák a dol­gozóknak, milyen filmeket nem szabad csinálni. Filmgyárt óinkat tehát szidás he­lyett inkább elismerés illeti, hogy cirka 10 millió forintból már be tnd*ák mutatni, milyen is a rossz film. Mert ml az a rongyos 10 mil­lió, amibe a film kerülhetett, hiszen egy kis száz fős szociális otthon is alig 10 évig tudna csak belőle gaz­dálkodni. Kultűrforradalmunk dia­dalát, gazdasági erőink jelentős nö­vekedését mutatja, hogy már ilyes­mire is jut a magyarnak. Aztán az is lehet, hogy a film­gyárunk költségvetésében komoly zavart okozott volna, ha ezt a be­tervezett tízmilliót nem tudják el­költeni. Ügy gondolom, hogy senki nem kívánhatja, hogy pont ők ne teljesítsék az állami terveket. Meg az'án ott vannak azok a munkára éhes filmesek, fő. és alsze­­reclök, technikai személyzet, akik mind hoppon maradtak volna, ha el nem készül a Délibáb minden mennyiségben. Súlyos felelő1 lenség lett volna a munkaerők parlagon hevertetése. A film mondanivalója is csak a felüle­tes szemlélőnek nem mond semmit. A magam részéről például rögtön leszűrtem, hogy öreg padlászugban kettesben maradni azzal a veszély- Iyel jár, hogy a következő pillanat­ban már a nászágyban találja ma­gát az ember. Kerülöm is azóta a padlásokat. Nem lehet tehát vitás, hogy erre a sorsdöntő elhatározásra a film tapasztalatai késztettek. Az is biztos, hogy bő gatyában sohse fogok berontani indulás előtt álló repülőgépbe, mert kiröhögnek az útitársak. Nem tartom magamat ki­mondottan buta embernek, de a film megtekintése nélkül erre ma­gamtól nem tudtam volna rájönni. Kétségtelen tehát a film tudat­­formáló hatása, csak figyelmesen kell lesni annak dús fantáziával ki­agyalt kockáit. Éppen ezért a ma­gam részéről élesen elítélem mind­azokat a rémhírterjesztő moziiársa­­kat, akik a moziból kifele jövet már az ajtóban felelőtlenül kijelentették, hogy: — Nagy hülyeség volt... Az ilyen kijelentések nem méltók kultúrforradalmunkhoz. Szerintem az ehhez hasonló meggondolatlan véleménynyilvánítások eredményez­ték azt, hogy az általam látott elő­adást mindössze tizenhatan néz! ük végig. Így aztán hiába szaladt An­gyal Bandi betyár kartárs inasza­­kadtáig. hogy elérje a repülőgépet, előadásról előadásra mind keveseb­ben látták ezt a kiváló sporttelje­sítményt. Hiába fáradoznak tehát film­­gyártóink pénz! és időt nem kímél­ve a dolgozó nép saját külön tu­datának formálása érdekében, ha azok nem hagyják magukat formál­ni. Ezért arra kérem a tisztelt mozi­­társakat, hogy ne teriessz?n‘>k le­sújtó kritikákat a Délibáb minden mennyiségben címmel készült új magyar filmvígjátékról, ne kérdez­gessék lépten-nyomon, hogy ki hagyja jóvá az ilyen ülmek gyártá­sát, hanem mélyüljenek el annak megértésében még akkor is, ha an­nak semmi tartalma stn'-s. Ez az önképzés legmagasabb foka, és et­től a személyes tapasztalaton ala­puló tudatformólás'01 nem szabad megfosztani senki*. És különben is: azért a nvomorúsőpos t'zmt'lióért igazén nem lehet kívánni egy ma­gyar filmtől, hogy értelme is le­gyen. De búcsúzom is a Kedves mozi­­társaktól annak reményében, hegy sikerült bebizonyítanom — leg­alábbis bennem megvolt a .(''"ka­rat —, hogy mégsem volt az a fűm olyan vacak, mint amilyennek lát­szott. Mellékesen még megjegyzem — bár nem tartozik .szorosan a tárgy­hoz —, hogy az egyik kul'űrházunk fotoszakkörében fel"lő*lenül elron­tottak egy tekercs filmet, amellyel tizenhárom forint kárt okoz*ak nép­gazdaságunknak. A kuhúrház Igaz­gatója az így keletkezett kel* úrkárt a szakkör vezetőjével irgalom nél­kül megtéríttette. Ügy gondolom, megnyugtató le­het mindannyiunk számára, hogy milyen határozott következetesség­gel el tudunk járni a népvagyon herdálóival szemben Ö. Kovács István

Next

/
Oldalképek
Tartalom