Békés Megyei Népújság, 1961. március (16. évfolyam, 51-77. szám)
1961-03-19 / 67. szám
KOROSTAJ A NÉPUTSÁG KULTURÁLIS MELLÉKLETE A „Sárospataki magyar krónika“ Körös—Maros-közi vonatkozása Bodrog partján van egy város, Én is laktam benne; Százszor volt ott a szívemnek Kacagó jó kedve. (PATAKI DIÄKDAL) r ■ A mohácsi katasztrófa után Pe- rényi Péter — a nádor fia — elhagyja udvarnépével a Dráva- menti Siklós várát és a történelmi vihart látott Patak várába költözött. Abból a hadászati feltevésből kiindulva, hogy a törököt csak a Felvidék kapuinál állíthatják meg, a szabadságukat féltő pataki polgárok tiltakozása ellenére hozzálát a főúri központ kiépítéséhez. Korszerű építkezéssel valóságos erőddé avatja a várost Majd a Ferdinand és János király közt itt folyó tárgyalások idején, a feudális anarchiára jellemző sárospataki ligát megkötve, néhány főúrral együtt függetleníti magát a királyoktól. Ö építteti át a kincsőrző „Veres-torony”-t, amely mellé fia, Gábor, hatalmas épületszárnyat huzat a korabeli oklevelekben magis- ter muratorumnak (építés- vezető) titulált itáliai Veda- noval. Az 1566. évi török—tatártámadás (Gyula eleste) után egy évvel az egri hős fia, Dobó Ferenc költözik a várba. Eseménytelen évek következnek 1605-ig, amikor a város kaput tár Bocskai István hadai előtt. A fejedelem itt találkozik a porta megbízottjával, aki megválasztása alkalmából hozta a szultán beleegyezését. — Dióhéjban ez Patak története az 1523—1615- ig eltelt zivataros időben, amelyből a Sárospataki magyar krónika merít. mű munkája I. kötetében. Teljes kiaknázása a Körös—Maros-közi események története javára eddig még nem történt meg. Ezért ragadjuk meg az alkalmat a benne található szemelvények közlésére. (A krónika teljesebb taglalására a békéscsabai Balassi Bálint művelődési ház kiadásában megjelenő „Krónikák és históriás énekek eltitkolván a császár halálát, csak vijja és 3. septembris (szept. 3) Gyulát niegvészi, Szigetet penig 7. septembris.” Felső-Magyarországról jött hajdúk jártak itt vidékünkön 1600 nyarán. Erről így ír a krónikás: „Anno 1600. Die 16. junii. hajdúk Gyula városát meghágták, s felverték, s megégeték, nagy gazdag nyereséget hozónak, es valamint rablóit vala a tatár Magyarországban, úgy kez- dének a hajdúk bánni a YlU.Wii kiló Mii 4 Belgiojoso Barbiano Ja£ A fU.S S i’ Vi á sí í yúi:\y\ t í út 5>.< : öife ,»<■ t v-'-.nzu'.':. ?vs Í.Í.SÍX:Rsíi.fc. fetcKi-sWí-'Á;A Békés megyében írt történeti monográfiák tudnak e forrásértékű műről. Például Scherer Ferenc érinti a Gyula város története cía törökkori Körös—Maros közéről” című kiadvány megjelenésekor térünk ki.) A felső-magyarországi névtelenek által szerzett írás Körös— Maros-közi vonatkozásainak sorát egy 1566. évi feljegyzés nyitja meg: „Anno 1566. Szigetvárát szultán Szulimán császár megszállja és meghal alatta. De Mahomet bassa ÚJ KÖNYVEK Tamási Áron: Abel Tamási Áron legnépszerűbb műve az Ábel-trilógia; főhőse a legrokonszenvesebb regényhőseink közé tartozik. Abel a furfangos észjárású, ravasz beszédű, leleményes székely góbé, aki minden helyzetben talpra esik. Elpusztíthatatlan a jövőbe vetett, a maga erejében bízó, töretlen hite. Ábel szívderítő és elgondolkoztató kalandjait a Hargita rengetegében, a városban és Amerikában most együtt jelentette meg a Szépirodalmi Kiadó. mint a Petőfi-beszélyek, a Szind- bád-ciklus és a De Ronche kapitány történetei, mellettük megannyi, a régi Felvidékről, Nyírségről, Pest-Budáról szóló, szebbnél szebb, jórészt eddig meg nem jelent elbeszélés. (Magvető) Akutagawa: A vihar kapujában Krúdy Gyula: A szerelmi bűvészinas A fiatalkori írások két kötete után (mely A fehérlábú Gaálné címmel jelent meg) most már az érett elbeszélő java írásai jelennek meg, köztük olyan remekek, A magyar olvasó bizonnyal emlékszik még a néhány évvel ezelőtt nálunk is játszott „A vihar kapujában” című japán filmre — mely Akutagawa két elbeszéléséből készült. A kiváló lélektani tudással megírt két elbeszélés: „A cserjésben” és „A Raso-kapu” megtalálható ebben a kötetben. Akutagawa a modern japán irodalom egyik legjelentősebb elbeszélője. Változatos tematikájú életművét nagy lélektani tudás és erős szatirikus látásmód jellemzi. (Európa) kab kassai császári főkapitány Tokajjal szemben, a rakamazi mezőn gyűjtötte össze 1604-ben a zsoldjára szerzett hajdúkat: „Die 15. augusti. Rako- mazra gyűlnek az hajdúk minden felől, az had gyűlésben és indulásban; a német generális Jakab János azt tetteti, hogy az ország javára igyekeznék Gyulát akarván a török kezébül megszabadítani. Ezért jó szívvel mennek a táborban, fizetésre;” A hajdúk a Bocskai István kezén lévő bihari Szent. Jób elfoglalásakor tudták meg, hogy ki Belgiojoso „torök”-je. Kerekinéi (Bihar megye) éjjel „nekisival- kodának a németeknek”, alapos kárt tettek bennük, --J majd csatlakoztak Bocskaihoz. A nyomtatásban 1857-ben megjelent Sárospataki magyar krónika beszédesen bizonyítja a Körös— Maros-köze XVI—XVII. századi eseményeinek országos érdekű jellegét. A két tájegység mai kapcsolatának érdekes adaléka, hogy mostani ismertetőnk bekerül a Sárospataki Tudományos Gyűjtemények egyik kiadványába. Virágh Ferenc El egy monda a Dunántúlon a nép ajkán Petőfiről, aki megtréfálta a csizmadiákat. Mondják, hogy Petőfi egyszer szűkében volt a pénznek, és ha másképp nem ment, hát ravaszsággal szerzett magának egy pár fényes csizmát, amelyet aztán sokáig hordott még, mindig emlékezve a furfangos kalandra. A romániai határmenti fialucska, Er- dőgyarak tanítója mese helyett mondta a mondát, amelyet szeretnék most átadni a nagyközönségnek. A legendát egyébként Dienes András, a híres Fetőfi-kutató (aki márciusban megyénkbe látogat) gyűjtötte Pápán és közölte könyvben, rádióban. Mégis, a viharsarki ember számára érdekes, hogy él ez a monda itt, a Körösök táján. Akkoriban történt, amikor Petőfi pipája füstjénél melegedve éldegélt Debrecenben, Fogasné asszonyomnál, egy hideg szobában. Itt írogatott egy régi láda tetejére telepedve. Vándor-természete nem sokáig hagyta nyugton, no meg aztán kenyér után is kellett néznie. Elhatározta hát, hogy Pestre megy. Összeszedelőzködött, és egy sáros koratavaszi napon elindult Fiiadéi fi Mihály: Egy öreg csősz halálára Botja-tipegte, tekintete-járta ismerős határ hiába várta ... — András bá’ halott... Bár csalogatta a sok-rügyes május, a csillagok közt várta a várt juss... — András bá’ halott... Hült tenyeréből a botja kifordult, eljött a mord Vég vak csendben orvul... — András bá’ halott... S haj, megígérte a kis unokának... (Vén tőről hajtott Rózsafaágnak ...) — s András bá’ halott... s •. haj, megígérte a kis unokának, meglesik titkát a nyíló határnak... — s András bá’ halott... A grófnál kezdte még a mesterséget... „Táncsicsig” gyalogolt igazság végett... — s András bá’ halott... Vajnai László: II virágok mind egyszerre nyíltak — A virágok mind egyszerre nyíltak: Hirdették a dolgok örömét. Áram futott az égnek, Mezőt göndörített az élet elém és beoltott kacagással. — Most íme, itt vagyok! vígkedélyű májusi-legény, Tornyozó akarással, mely a tiétek. Mert engem is a gyár éltet És szivárványívű lant az enyém. Zeng! S a végtelenség sziklafalairól, visszhangzik dalom: A Béke, a Szeretet S a vágyam, óh Ember!, hogy testvéred legyek. Mucsi József: Nem is a bús eső sírt Valaki megállt az ablakunk alatt. Hallod? Vagy a táltos böjtiszél szaladt Keresztül a kopasz platánfa ágakon, S az verte meg hívőn régentört ablakom? Valaki sír a borús éjszakában. Hallod? Vagy tán ezek a hűvös, kába Esőcsöppek sírnak, remegnek oly nagyon. Melyek itt peregnek a lázas ablakon? <► Valaki megállt az ablakunk alatt, Furcsa árnyéka házunk előtt maradt. Nem is a btis eső sírt, remegett talán, Hanem az én édes, szerető, jó anyám. Sárospatak, jelé. Már jól kint járt Debrecen városából, amikor eszébe jutott valami. Ránézvén két fakó csikajára, látta ám, hogy a cipője igen élnyűvöben van. Ilyen lábakkal nem vághat neki a hosz- szú, sáros útnak. Gondolta, jó lenne egy új pár csizmát csináltatni. Igen ám, de miből! Egy vasa sem volt, és egy pár rámás csizmát nem adtak olcsón. Na de nem azért van az embernek esze, hogy ne használja. Rögtön visszafordult, egyenest az egyik jó ismerős csizmadiához ment, és azt mondta neki: Mester uram, csináljon nekem egy pár csizmát, de olyat, hogy aztán feszüljön a lábamon.” egy másik csizmadiához :is, és annak is ugyanezt elmondta. Hát jött is harmadnap a két csizmadia, hozták a pászos, fényes csizmákat. Próbálja Petőfi az egyik párat, és mondja a csizmadiának: „Hallja, mester uram, ez a jobblábas nagyon szorít.” Na, szalad a csizmadia, viszi az egyik csizmát, hogy majd megcsinálja. Próbálja Petőfi a másik pár csizmát is, és azt mondja a másik csizmadiának: „Mester uram, nagyon szorít ez a ballábas.” Hát megy ez a mester is gyorsan haza, hogy megjavítsa a csizmát, Petőfinek pedig ott maradt a két jó csizma. Felvetne őket, és úgy indult a hosszú útra. Nemsokára,«amikor Petőfinek El is vállalta rögtön a mester. Megmondta Petőfi még neki, hogy mikorra hozza el a lakására a kész csizmát. Most fogta Petőfi, elment már volt pénfze, a két csizmadia levelet kapott, amelyben Petőfi megköszönte! szívességüket és kifizette a csizmákat. így tréfálja meg Petőfi a debreceni csizmadiákat. Ifjú Bessenyei István tanuló