Békés Megyei Népújság, 1961. március (16. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-17 / 65. szám

4 NÉP ÚJ SÄG 1961. március 17., péntek Erkel Ferenc az angol A londoni „The Times” e. napilap ez évi január 9-i száma — művészeti rovata legjelentő­sebb cikkeként — hosszú, három- hasábos ismertetést jelentetett meg Erkel Ferencről. Amit a ma­gát meg nem nevező szerző ki akart emelni, azt az eredeti angol cím: „Father of Hungarian music — but an unexportable composer” igen jól kifejezi. Magyarra csak megközelítő körülírással fordít­hatjuk ilyen formán: A magyar ze­ne atyja, akinek müvei külföldön mégsem terjeszthetők. ,Nem tud­jak, hogy Erkel születésének száz­ötvenedik évfordulója, vagy az al­kalmi tudósító ettől függetlenül eredeti ötlete a rugója a „The Times” cikkének. Az évfordulóra valószínűséggel gyanakodhatunk, mert az angol lap tudósítója 1960. november—december tájékán lá­tott Erkel-operaelőadásokat Bu­dapesten és Kolozsvárott, melyek ez alkalommal a nevezetes évfor­duló ünnepi eseményei közé tar­toztak. Akárhogyan is van a do­log, a bennünket közelebbről ér­deklő Erkelről szóló cikkel fog­lalkoznunk kell több szempontból. Arról nem lehet szó, hogy Erkel vagy akár Liszt értékelése szem­pontjából bármilyen külföldi mér- tékadásra vagy vezérfonalra szo­rulnánk. A magyar zeneművészet és zenetörténetírás mai fejlettségi fokán bizonytalanság nélkül látja és értékeli Erkel művészetét, an­nak hatalmas kultúrtörténeti je­lentőségét. És ugyanakkor mind­azon okok legtöbbjét, amelyek olyanná alakították ezt a magyar zenefajtát, mint amilyen. A kö­zép-európai vidék népek, kultúrák és indulatok ütközőpontja, sokféle bonyolult komplex jelenséget ter­melt és termel. Innen van, hogy az élet sokrétű káprázatából oly­kor csak időbeli fáziseltolódás után vonhatja ki az egyensúlyhoz jutott értelem a valóságot. Nos, ami Erkelt illeti, felelősséggel merjük kimondani, hogy a helyes felismerés birtokosai vagyunk an­nak a kötelezettségnek tudatával, hogy a már elnyert világos kép alapjait nem érintő részleteket to­vább kell kutatnunk. De nagyon is érdekel bennün­ket, hogy egy valamilyen e tájról való szellemi jelenség, amelyhez sok vagy éppen nagyon sok kö­zünk van, 'hogyan foglal helyet egy érdeklődő külföldi szemléleté­ben. A megértés vagy meg nem értés oka-módja mindenképpen tanulságos. Ha bizonyosságunk van önmagunk felől, megvizsgál­hatjuk, hogy jól látnak-efbennün- ket. Ha tudatlanok vagyunk, jobb esetben kaphatunk ilyen vagy olyan tükörképet, reagálást, amit ismét csak meg kell vizsgálni. Az Erkellel foglalkozó „The Times” a legrégibb és legtekintélyesebb angol lapok közé tartozik. A cikk szerzője, akiről azt sem tudjuk, hogy született angol vagy csupán az angol szellemi életben jól tá­jékozódó idegen, méltónak mutat­kozik a lap igényeihez. Erkelről szóló ismertetése gondos munka, napilapi vonatkozásban valóságos kis tanulmány alcímekkel (Eltérő kultúrák, Korai hatások, Legis­mertebb operája, Nem világra­szóló zene) elválasztott külön ré­szekkel. A könnyedén kezelt új­ságírói nyelv nem egy felülete­sebb útinaplót közöl, lényegében helytálló zene- és irodalomtörté­neti adatok támasztják alá a mon­danivaló komolyságát, a közle­ményt a körülbelül hatvanas éveit élő Erkel arcképe gazdagítja. Ta­lálunk egy-két jelentéktelen élet­rajzi pontatlanságot. Ezek közé tartozik az az állítás, hogy a fiatal Erkel mint operakarmester kezd­te meg pályáját Kolozsvárott. A valóság az, hogy a művészi pálya­futását megkezdő fiatal zenetanár és zongoraművész igen hamar fel­figyelt az akkor Kolozsvárott bon­takozó nemzeti operakísérletekre, gyakorlatilag is megismerkedett a zenekari technikával. De ez lé­nyegtelen, mint ahogy a mondani­való tartalmát illetően lényegte­len az is, hogy a Bánk bánt Buda­pesten (ilyen nevű város akkor nem volt) fejezte be 1852-ben, vagy szülővárosában, Gyulán dol­gozott rajta esetleg több évig. Ellenben szerencsés kézzel hívja fel a figyelmet a cikk szer­zője arra a jelenségre, hogy a ze­netörténet Beethovennel záruló korszaka után addig nem ismert fokú nemzeties jellegű zenekultú­rák fejlődtek ki több helyen és megjelentek azok a zeneszerzők, akiknek művei elsősorban szű- kebb hazájuk számára jelentősek. A név szerint megemlített példák (Bruckner, Giordano, Nielsen, El­gar, Delius, sőt Sibelius is) után, nyilván e névsor kiegészítéseként tér Erkelre, az úgyszintén első­sorban hazájához szóló „kimagas­lóan érdekes” zeneszerzőre. Mű­vészetének méltatását a Hunyadi Lászlóra és a Bánk bánra alapít­ja. Megállapítja, hogy Erkel ma­gyar nyelvterületen épp oly nép­szerű, mint az angol Elgar Ang­liában. Hogy az angol olvasóval érzékeltesse a jelenséget, egy me­rész, de találó egybevetéssel utal a helyzetre. Az mondja, hogy Ko­lozsvárott nincsen senki, aki akár egy ütemet is hallott volna Elgar Gerontius álma c. művéből és ugyanígy Londonban sem talá­lunk zenebarátot, aki a Hunyadi Lászlót ismerné. Mindjárt hozzá­teszi, hogy ez egyik zeneszerzőre nézve sem jelent alacsonyabb ér­tékelést, mindössze arról van szó, hogy e művek iránt elősorban az a szűkebbkörű közönség érdeklő­dik, amely számára írták. Röviden, de a lényeget jól kiemelve jellemzi azokat a zene- történeti tényezőket, melyek az Erkel-zene fejlődését megszabták. A fiatal Erkel korában Magyar- országon a zenei művelődés „at­moszféráját” az olasz opera és a német szimfonikus zene jelentette. Magyar zene gyanánt e korban a verbunkos volt ismeretes a ci­gányzenészek előadásában, ez volt alapja Haydn, Schubert, Liszt stb. „magyaros” zenéjének. A nemzeti opera megteremtésének hivatásá­ra kolozsvári éveinek idején esz­mélő Erkelnek e zenei adottságok állottak rendelkezésére. Ezek elő­rebocsátása után a cikkíró beszá­mol egy kolozsvári Hunyadi László előadáson szerzett tapasztalatairól és azon keresztül elemzi Erkel művészetét. Az előadás „vonzóan intim” keretei, a kifogástalannak talált művészi megoldás megra­gadja képzeletét. Különösnek és egyedülvalónak érzi élményeit, Háry Béla karmestertől el van ra­gadtatva, azt mondja róla, hogy egy sokkal nagyobb városban és színházban is kitűnően beválna kitűnő teljesítményével. Erkel „lelkesítő” zenéje: zavarba hozó vegyüléke Rossini, Donizetti és a korai bécsi operett, no meg e kor­ból ismeretes magyar táncdalok hatásainak. Mindezen túlmenően felfedez egy lappangó magyar za­sajtóban matot, ez utóbbit összefüggésbe hozza egy bizonyos hangsormenet- teL Itt megjegyezzük, hogy a kez­deti magyar zeneelméleti mun­kákban is sokszor emlegetett „ma­gyar” vagy „cigány” hangsorról van szó, melynek jelentőségét, sőt létezését a későbbi tudományos hitelű magyar zenetörténeti kuta­tás egyáltalában nem igazolta. Valamiféle felületen fel- és letűnő zenei sajátosság ez, melyet egy korszak és annak nyomán a kül­földi közönség is egy ideig „magya- ros”-nak érzett. Mélyebbre hatol szerzőnk, mikor a Hunyadi László irodalmi tartalmában fedez fel olyan történelmi és politikai vo­natkozásokat, melyekhez hasonlók Verdit is inspirálták és amelyek miatt a szerző jónali látta meg­említeni azt a körülményt, hogy a Hunyadi László a nagy 48-as forradalom előtt pár évvel kelet­kezett. „Soha nem unalmas” nagy­szerű drámai feszültségeket te­remt, bár előfordulnak részletek, melyek banálisak és konvencioná­lisak és a hangszerelés elavult. Összegező benyomásaként az ma­rad meg, hogy Erkel zenéje ma is pezsdítő és a zeneileg feldolgozott történelmi-politikai vonatkozások változatlanul elevenek a magyar közönség számára. Külön kis fejezet foglal­kozik a Bánk bánnal, mint a legjobban ismert Erkel-operával. A színpadra alkalmazó Egressy Béni mellőzésével az „elsőrendű drámaíró” Katonára hívja fel a fi­gyelmet azzal a megjegyzéssel, hogy Katona és Erkel Bánk bánja egyformán népszerűek. E helyen külön nem méltatja Erkel zené­jét, de rendkívüli drámai érzékét ismét aláhúzza. („A nagy tenor­áriát mindig meg kell ismételni, ha nem így történik, akkor taná­csos, ha a tenorista, a rendező és a karmester a legközelebbi vonat­,Melós módra' — Bátor ember vagy te, kara­kán legény, ami a szíveden, az a szádon. Nem számít, kinek, hogy és mikor, kipakolsz te em,berül a hibákról. Imponálsz is minden­kinek. — Ez ám a legény, ez nem ijed meg a saját árnyéká­tól — olvashattad le a minap is hallgatóságod arcáról, amikor az üzemben előforduló égbekiáltó disznóságokról szóló előadásokat hallgatták. Még biztattak is: — Ne hagyd magad, olvass jól be neki, amúgy „melós módra”! Te fogadkoztál, hogy ne féltsenek téged, a te szádat nem tudják befogni, a feketére nem fogják rá, hogy fehér, van eszed és szemed. Nem is hallgattál! A mozi előtt újból kipakoltál a ba­rátaidnak. Derék dolog volt tő­led. Csak... — Ne ráncold a homlokodat, nem a szádat akarom befogni, csak egy dologra figyelmeztet­lek. Arra a „melós módra”. Jó, jó, tudom, melós vagy, hiszen ott izzadsz a kemence mellett, s haragra, bosszankodásra épp elég okod van: hol a szellőző berendezés romlik el, s elfelejtik megjavítani, hol az anyag késik, pedig te rá szeretnél verni, hiszen az új normával is meg akarod keresni azt a pénzt, mint a régi­vel. Neked nem kellett sokat dumálni, megértetted, mit kíván­nak tőled, a kifizetett bér mö­gött több terméket. Termelnél is, de valahol, valami mindig akadozik. Hogyne dühítené a melóst az ilyesmi! — Persze, igazad van, hallgat­ni ezekről vétek lenne. Ki kell pakolni amúgy „melós módra”. De hol, kik előtt pakolsz te ki? Az üzemben, munkatársaid, fő­nökeid előtt? Ott, ahol annak helye, ideje van, s foganatja le­hetne? Ugye nem? Hanem az utcán, a büfében, a vendégség­ben, a családi körben, minde­nütt, ahol hallgatóságra találsz. Az üzemben, munka közben, ter­melési értekezleten, brigád-meg­beszéléseken pedig hallgatsz, miként a sír. — Nem érdemes, azt mondod? De miért? „Visszalőnek”, ott babrálnak ki veled, ahol tud­nak, márpedig sokféleképpen tudnak, ha akarnak? Hát, va­lóban megteszi az, aki teheti. Akit hagynak, akinek' nem kop- pintanak a körmére, amúgy „melós módra". Akinek a hibá­it, mulasztásait cseppet sem me­lós, hanem gyáva kispolgár módjára elnézik, s nem szemtől szemben, hanem háta mögött fe­csegnek róla. Ügy ám, barátom., már megbocsáss, hogy csak így nyersen, „melós módra” olvas­tam be neked. Hogy majd meg­mutatod nekem? Üsse kő, nem­bánom! Csak el ne múljék a ha­ragod, amíg a gyárba érsz, ott aztán öntsd ki a mérgedet végre, igazán „melós módra”. (—) ■■»■■■«■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■*««■■■■■■■■■■■» Üjkígyósi interjú tál egy másik városba utazzon.”) Magát a történetet és a jelenete­ket borzasztónak, rémítőnek ta­lálja. Giccs, mondja, de a legma­gasabb fokon, hasonlatosan sok Verdi-használta librettóhoz. Itt csak annyit jegyzőnk meg szeré­nyen, hogy a Bánk bán tragédia irodalmi gyökerei Hans Sachs előtt és után nemzetköziek és kü­lönféle beállításban kihasználtak, de merjük állítani, hogy a legtö­kéletesebb megoldás éppen Ka­tonáé és minden borzasztóság épp­annyira csak kellék és semmi több, mint mindenhol Shakes- pearenéL Együtt mondjuk az értékes cikk szerzőjével, hogy Erkel zenéje nem világraszóló zene, nem is an­nak készült. És ha történetesen egy külföldi operaház gondos előkészítéssel műsorába iktatná a Hunyadit vagy a Bánk bánt, nem valószínű, hogy tartós siker lenne az eredmény. Scherer említi rö­vid Erkel-életrajzában, hogy már Liszt is eredménytelenül kísérelte meg az Erkel-zene külföldi ter­jesztését. Protokolláris, reprezen­tatív előadásoknak esetleg lehet­nek átmeneti és pillanatnyi sike­rei, de alapjaiban az Erkel-féle magyar zenei ötvözet minden kü­lönlegességével és egyedülvalósá- gával kulturális hazai belügy, ne­künk szól és mi értünk is belőle. Ügy véljük, ennek igazságát mutatta meg a ..The Times” cikke és amikor megnyílik annak lehe­tőségé, hogy úgy és olyannak lás­sanak bennünket, mint amilyenek vagyunk, akkor minden oldalról a teremtő emberi együttműködés útját járják. Bartók János Újkígyóson egyik este kigyúl- tak a villany lámpáik az iskolában, s az ünnepieden felöltözött asszonyok, leá­nyok teaestre érkeztek a falu mindem irányából. Néhány soros hírecskét lehetne írni az iskolások kedves műsoráról és a rumos tea mellett nótázgató asszony­társaikról, ha ... Ha most nem ülnék Csatlós Baiázsné pedagógus lakásán, aki a nőtanács he­lyi csoportjának titkárnője — s aki olyan lelkesen és sokat beszél a nöta- nács egész esztendei eredményes mun­kájáról. Mert a szerdai teaest egy kissé idényzáró, mérlegkészítő este is volt. Tsz-falü lévén, tavasz kezdetén már nem igen lesz idejük őszig tanfolya­mokra járni az asszonyoknak, lányok­nak. — Természesen rólam ne írj — mondja. — És természetes, hogy róla is kell írni, mert hát nemcsak titkára a nőtanácsnak, szakszervezetnek, ha­nem jó pedagógusa, az iskolának és ki tudja, még hányféle — előttem tit­kolt társadalmi munkának is részese. Szóval „róla nem írok”. Viszont írni kell Ó. Kiss Ferencné tanárnőről, a nő­tanács kultúrfelelősóről. Nála vannak az évi munkatervek és nemcsak papí­ron. Azt én most nem is nézem. In­kább az érdeilcel, hogy a szülők iskolá­jába rendszeresen 70—80 asszony jár Bartyik Lajosaié tanítónő kedves agi- tálása nyomán. Nem pasztába kiáltott szó már a verésről, a testi büntetés káros voltáról elhangzó tanítás. Gábor Jusztina védőnő egészségvédelmi elő­adásai is meghallgatásra találnak, mint a többi sok más jótanács. Gondja van a nőtanácsnak, hogy az üjkígyósi asz- szonyok politikailag is fejlődnek. |||| — Csak hallanád, milyen talp­raesetten szólnak bele a népfront po­litikai előadásain tartott vitákba — mondja mosolyogva Csatlósné. A tsz- látogatás egészen új dolog nálunk. Legutóbb a baromfitelepet néztük meg. Gazdaasszony-körünkben ma Gera Henrikné tart előadást a zöldségter­mesztésről, aztán a televízióban a „Pármai kolostor” című filmet nézik meg a jelenlévők, igen, itt az új is­kola televízióján, ment egyelőre itt ta­nyázik a nőtanács. Pedig külön helyi­ségre már nagy szüksége volna, egy kedves, meleg, barátságos helyiségre, vagy egy akármilyenre! A sok szorgos asszonykéz úgyis barátságossá vará­zsolná, hiszen szabás-varrás és kézi­munka tanfolyamot is tartottak a té­len, Míg a sok szép színes népi hím­zésen öltö gettek az asszonyok Horváth Miklósné tanítónő irányítása mellett, eközben tanultak, művelődtek is, mert közben hasznos előadásokat hallgat­tak. így telt d a tél — s jövőre még több, még jobb munkára készülünk — fejezi be az „interjút” Csatlós Balázs- né. Reméljük, megvalósul minden — még a saját helyiség terve is. HUSZAR ISTVANNL A Békési Építőipari Ktsz a lakosság szolgálatában végez: helyben és vidéken új lakóház építést, alakítást, tatarozást, ab­lak-ajtó készítést, üvegezést, OTP- 1-' icsönös munkákat, temetői sír­kereszt és sírbolt építést, kerítés javítást, építést. padozat készí­tést, szobafestést, mázolást, vil­lanyszerelő munkát és minden­nemű bádogos munkákat, cím­festést. Áraink jutányosak és kedvezőek. Keresse fel bizalom­mal szövetkezetünk irodáját, Bé­kés, Jantyik utca 5. szám. 129

Next

/
Oldalképek
Tartalom