Békés Megyei Népújság, 1958. november (3. évfolyam, 258-283. szám)
1958-11-29 / 282. szám
6 BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG 1958. november 29., szombat ÁLÁDI Télapó pályázata a Népújság legkisebb olvasói számára ‘sl ö a _N 1 R T E1 \ 8 P » o H ’ni E' P R 1 10 ÉL V n O «I'f N ft rJ m 12 s o * m '£ c, í é ■ m ti, N £. is J± D* K Pl m R i 6 17 EJ K E 18 _r 19 0 D >0 S \ E ü m % \ e R VI s v E'fb« 21 K % ! R. 26 V p E s 21.1 ^ o 1 R v\ O K G m 29 h ■O 1= R K R le,« Pí Vízszintes; i. December 6.-án <,..9 ........retek, mogyoró. 10. T áplálkozó. 11. E. N. A. R. 12. Betűik vannak benne. 13. Nem földi. 14. Rossz gyerek mondja. 16. A földet szántja. 18. Megtanul-*« Heti étrendünk SZOMBAT: Zöldségleve$, eerpenyös rostélyos. VASÁRNAP; Karfiol-krémleves, citromos nyúlpeesenye, burgonyapüré, mokkatorta. HÉTFŐ: Hamis húsleves daragaluskával, hamis fasirt, burgonya, meggymártás. KF.DD: Paradicsomleves, kelltápOvSZ- ta. sült szalonna, alma. SZERDA: Bableves, töltött spagetti, naspolya. CSÜTÖRTÖK; Gulyásleves, barát füle. PÉNTEK: Rántottleves. spenótfőzelék, gombás-burgonyás rántotta, sült tök. ta a leckét. 20. S. É. 21. Liba mondja. 22. Ország. 24. Tyűk teszi. 26. Kérek — magánhangzói. 27. Vígság. 28. Teke mássalhangzói. 29. Én faragok, te faragsz,.., Függőleges; 2. Idős. 3. Anyóka. 4. Szülő. 5. Kopasz. 6. Figyel. 7. Névelővel; gőzparipa. 8. Nincs ruhája. 13. Cukorka. 15. Madár — becézve. 17. Sok gabonaszál, ösz- szekötve. 19. Kutya teszi. 23. Szúr. 24. Ilyen alakú a kerék. 25. A. M. A. Figveljetekj gyerekek Örömmel tudatom veletek, hogy 1 újból megérkeztem a szerkesztőségbe, és elkészítettem számotokra ezt a keresztrejtvényt. Elhatároztam, hogy a helyes megfejtők között kiosztok egy egész puttonyra való ajándékot: mesekönyvet, csokoládét, cukorkát. Remélem, valamennyien szeretnétek kapni tőlem valamit? Akkor pedig fejtsétek meg ezt a keresztrejtvényt, vágjátok ki az egészet az újságból, és megfejtve küldjétek be „Népújság szerkesztősége, Békéscsaba” címre. A borítékra írjátok rá; TÉLAPÓ-PÁLYÁZAT. A beküldési határidő 1958 december 3-a. December 4-i, csütörtöki számunkban már közöljük is azoknak a gyerekeknek a névsorát, akik helyes megfejtésük alapján arra érdemesek lettek, hogy ajándékot kapjanak tőlem. Az ajándékok kiosztása 1958. december 5-én, délután fél 4 órakor lesz a szerkesztőségben, (Irodaház, I. emelet), ahol én, személyesen adom át az ajándékokat az én kedves kis pajtásaimnak. Sok sikert a rejtvényfejtéshez! Szeretettel köszönt benneteket: A NÉPÚJSÁG TÉLAPÓJA Egy kitűnő könyv — vasárnapi szórakozás liatkó István: Felszívű uposiolok Kozmetikai apróság A bőr bársonyossága A korpafürdők lágyítják a bőrt j és bársonyos fehérséget adnak! neki. Ilyen fürdőt a következő- ' képpen készíthetünk: beszerzőnk i langyosvízben feloldunk, forró vizet öntünk hozzá, s így öntjük az egészet a fürdővízbe. E regény — kísérlet. Űjabb szó- használatunkban gyakorta mentegetőzésnek vélik e szócskát. Olykor hozzá is biggyesztik: „csak” kísérlet. Vallom, hogy a kísérlet az alkotói bátorság, a formaújítás a művészetben. Amikor a regény megírásához kezdtem, a naptár 1957. februárját; mutatta. A történet viszont, a- mellyel a regény olvasásakor megismerkednek, 1957 nyarán ér véget, Lehet-e az írónak szinte együtt haladni az idővel, kiváltképpen oly eseménydús korszakkal, amilyen ez volt? Választ próbáltam adni erre is. Néha a közelmúlt messzibbnek tűnik, mint ami évtizeddel ezelőtt történt. Bizonyára megérzik ezt a távolságot mélyítő írói módszert, hasonlattal élve: optikai beállítást. A modern próza eszközeivel igyekeztem érzékeltetni ezt a sokszor valószínűtlennek tetsző, szinte a fétálomhoz hasonlatos állapotot. Pikareszk és lélektani regény elemei olvadnak össze a Félszívű apostolok-ban. Politika, szerelem, csalódás, útkeresés. E témák az---------+ a ►---------N yári holmik eirakása ősz van. Szekrény mélyére kerülnek a könnyű, vidám pettyes szoknyák, fehér blúzok. A nyári holmik télire való eltevése aránylag kevesebb gonddal jár, mert gyapjúholmi nem sok van közöttük, így a molyoktól sem kell félteni. A nyári ruhákat, alsószoknyákat alaposan mossuk ki, keményítsük, s tökéletesen kiszárítva, szorosan összecsavarva tegyük el. Ha eljön az ideje, csak belocsoljuk, vasaljuk s máris tisztán felvehetjük. A vászon- és se- lyemanyagokat télen főleg a penészedés, dohosodás ellen kell védeni, mert ez még a száraz lakásokban is előfordulhat. Ha a falon páralecsapódást észle- lüuk, ruhaneműnket kéthetenként rakjuk ki, olyankor, mikor jól be- fütöttünk. Arra is ügyeljünk, hogy a berakott ruha ne feküdjön hozzá a szekrény hátsó falához. Katkó István arcképe, most jelent meg a „Félszívű apostolok4’ című kötete. irodalommal egyidősek. Új könyvemben mindennek mai vetületét akartam megrajzolni. A rigónak ö szólása- Szerelmi ének a X VII.? századból — A rigónak ő szólása Engem vigasztal, Kit gyakorta óhajtottam. F ohászkodássa l, Mert ékesen, kedvesen Leiile 6 szép csendesen Sugárszárnyával. Alig vártam szép szólását Hogy neki halljam, Rózsaszínű szép orcáját Hogy csókolhassam, Kezét kezembe tartsam, Szép orcáját megcsókoltam. Azt óhajtottam. Megadtam neki magamat Mint szerelmemnek, Tudom, hogy ő is nem örül Fejem vesztének. Sót vigasztal énekekkel. Ékes tréfabeszédek kel. Kérli kedvemet. 5 liter durva korpát és beletesz- 1 ,| 1 e;i( ilil't Pliplú lük till VVpItitl szűk egy durva szálú vászon zate-, a ülteti 11)1 It UflUIIIHlllj V rlHH Mikor az emberek „nagy lábon“ éllek kóba, e zacskót a fürdőkád vizébe tesszük és fürdés közben, időnként tryomogatjuk. A keményítő is igenNkellemes bőrlágyító. Fél kiló keményítőt előbb hideg, majd Mese, mese, meskete... Mátyás király meg a katona Elment egyszer Mátyás országot nézni. Ahogy ballag, lát az átok pariján egy katonát. Látja ám, hogy a katona retket eszik. Még a hóna alatt is szorongat egyet. — Mit eszel szolgám? — kérdi tőle. — Találja ki az űr! — mordult egyet a katona. — Talán valami, pástétomot? — firtatja a király. — Lejjebb-, uram, lejjebb. — Talán bizony libacombot? — Lejjebb, uram, lejjebb. — Ejnye, ejnye — tréfál a király —, ha jól megnézem, úgy látom, hogy te retket eszel! •— Hát éppen eltalálta az úr! Azzal ballag arrébb a király, de nem úgy a katona! Sehogy nem megy a fejébe, hogy ki is lehet ez az úr, aki annyim beleszól még az ebédjébe is. — Hát az úr kicsoda? Talán bizony deák? — kiabál utána. Megfordul Mátyás, 6 is visszaszól: — Feljebb, fiam, feljebb. — Talán bizony fiskális? — Feljebb, fiam, feljebb. Megszeppen a katona. Ijedten kéri: — Talán bizony valami udvari ember? — Feljebb, fiam, feljebb. — Csak nem a király? Valamennyi ruhadarab között a cipő viselkedett, mindig a leghii- «* ségesebben. A divat ugyan nem S szereti a logikát, & így az az alap* törvény sem volt ínyére, amely * szerint a cipő arra való, hogy jár- ; janak benne. Bele-belekötött, | igyekezett az alapelvtől eltántoríS tani. S ; Egyetlenegyszer sikerült a csá; bítás, a cipő megszédült, megva; dúlt és kirúgott a hámból — de 5 ekkor aztán alaposan, ■ ■ j Volt a rómaiaknak egy cipőfai- ; tájuk, az úgynevezett calceus re- ; pandus. Ennek az orra csőrszerű j hegyesen végződött és íelkunko- 5 rodott, mint egy megfordított ke- ; selyű, vagy mint a csónak orra. ! Nem igen hordták; valami di- 5 vatcipő lehetett. Ez a rég eífelej• tett római cipő a XI. században • váratlanul ismét felibukkant. Az ■ anekdota Piantagenet Henriket S teszi meg az új divat szerzőjének, ; aki a cipő megtoldott csőiébe rej- J tette volna el középső ujjainak ! óriási bütvkét. Az anekdota tét■ j szetős, de nem valószínű, mert a i csónakorrú cipő , már jóval előtte ~ Hát éppen élt a- ! ismeretes volt a kontinensen. A láltad fiam! j csónaikorrú név látszik a legmegElkiáltotta. magát { felelőbbnek; a franciáknál is poem? a katona: * ulaine volt a neve, ami csőrt is — Hál akkor fogja ! jelent, hajó-onrot Is, A németek meg az úr a retket. • Schnabeischuh-ra fordították a hadd tisztelegjek! 1 francia elnevezési, ebből származott a nálunk csőrös saru. itt-ott használatos Mindegy a név. A cipóorr pedig akár csőrhöz, akár hajóorrhoz hasonlított, a hasonlatosság csupán rövid ideig tartott. Mert az orr elkezdett nőni. Nőtt egykét hüvelyket, nőtt féllátoat, nőtt egy egész lábat, sőt amikor végképpen megbolondult, felnövekedett két teljes láb, vagyis körülbelül hatvanhat centiméter hosz- szúra! Az ilyen keskeny cipőkro- kodilus persze ide-oda fityegett és az állandó hasraivágódás veszedelmét jelentette. Ügy segítettek rajta, hogy az orrot gyapjú- vagy szövettömítéssel megmerevítették, miáltal a járás is biztonságosabb lett és a kunkor Is nyert díszben és jelentőségében. A két láb hosz- szú orron a tömés sem segített, tehát azt a megoldást eszelték ki, hogy az orrot felhajtották egészen a térdig s kapoccsal, vagy horoggal odaerősítették. Aki ismeri a divat egyéb kinövéseit, ezen a vadhajtáson nem is csodálkozik túlságosan. A .kézösszecsapó áimélkodás csak akkor következik be, mikor kiderül, hogy a kerge divat nem csupán néhány évtizedig tartott, ném is egy századig, hanem érthetet’en módon körülbelül ötszáz esztendeig. Jegyezzük meg, hogy... *— evésnél nem könyökölünk az asztalra ; — nem csámcsogunk, hanem csukott szájjal eszünk; levest, vizet nem szürcsölünk; — nem vesszük a kést szánkba, s nem nyúlunk kézzel a tálba; — egyenesen ülünk, nyugodtan eszünk; — nem beszélünk teli szájjal^ — nvelénél fogjuk az evőeszköz!; — étkezési után nem tesszük vissza a piszkos evőeszközt az asztalra, hanem egymás mellé fektetjük a tányérra; — nem tesszük uiiunkai a kés peremére ; — ivás előtt szánkat megtör "4- jük; — evés közben nem olvasunk; <— nem ülünk mosatlan kézzel, fésületlen hajjal asztalhoz; — törjük, és nem harapjuk a kenyeret.