Balatonvidék, 1911 (15. évfolyam, 1-26. szám)

1911-05-14 / 20. szám

2 BALATONVIDEK 1911. junius 11. is. Ugy beszélik városszerte az em­berek, bogy már az ősszel megkez­dik az építési munkálatokat, a sín­pár letevését. Mily jó alkalom lenne ez arra, bogy egyidejűleg a kocsiút felaszfaltozása is megtörténjék a csa­tornázással együtt. Fő-utcánk aszfal­tozása azonban nemcsak városszé­pitési szempontból elkerülhetetlenül szükséges és kívánatos, hanem egy­úttal közegészségügyi szempontból is. Talán egy városban sem lehet akkora portengert látni és tapasz­talni, mint ép városunkban. A nyári hatalmas kocsiforgalom akkora port ver fel, hogy tüdő legyen az, amely azt sokáig kibírja. Igaz, hogy öntöz­nek, de ez mind édes kevés a por elverésére. A talaj, mintha csak szi­vacs lenne, oly gyorsan elissza a vizet. Hát ha még egy kis szél is fuj, ami Keszthelyen nem is oly nagy újság? Akkor van ám még csak igazán por, amely ködszerűen tölti be az utcát. Üde, tiszta levegő helyett port nye­lünk fürdő vendégeinkkel együtt, akik bizonyára nem ezért jönnek körünkbe és hagynak itt nagy pénzösszegeket. Ez egy cseppet sem vendéghívó és vendégmarasztaló állapot. Ez a kiáll­hatatlanságig egészségtelen állapot és megszűnnék, ha a kocsiutat asz­falt borítaná, mert akkor az aszfal­tozott kocsiutat szorgalmas öntözés­sel ezerszerte pormentesebben lehetne tartani, mint a mostanit, Ezért is égetően szükséges a kocsiút aszfal­tozása. Továbbá, ha csakugyan fürdő­város akarunk lenni, akkor eme jel­leg kidomboritása és megőrzése vé­gett is nagy figyelmet és gondot kellene fordítanunk legalább Fő-ut­cánk díszére és csinosítására is ; amit tagadhatatlanul nagyban előmozdí­tana legalább is emeletes házaink nem menekülök . . . valami démon üldöz s nem tudok menekülni elóle. Roan mesteri színleléssel vágott sza­vába: — Cesare barátom, beszélj, mi történt veled? Megtámadtak? Hiszen vérzel; ha védelemre van szükséged számithatsz ba­rátságomra ! Cesare előre vezette lovát, s agy tekin­tett vissza Roanra, mint aki zavartalanul tanuk nélkül akarna beszélni. — Jöjj hercegem, ne áldogáljunk itt, nem érzem biztonságban magamat, amig ezeket, — itt a város felé mutatott, — a hátam mögött nem hagytam ! Roan megnyugtatóan szőllott, utánna: Csillapodj Cesare, valamennyien a te uta­don járunk, ne siess előre, előttünk nyugod­tan beszélhetsz ! Bartolomeo mestert isme­red, s jól tudod hogy előtte titkom nincs, az ifjú Clermonti herceg pedig, — folytatta Fiamettára mutatva, — csak franciául be­szól, s ugy sem értené, amit mondani akarsz. Cesare zavartan mólyen meghajolt Fiametta előtt, meglátszott rajta, hogy sej­telme sincs arról kit rejt az álruha; — a leány pedig gőgös fejbiccentéssel fogadta az üdvözletet. A herceg amint, látjuk nagy ügyes­séggel terelte el a Borgia figyelmét vágyai tárgyáról, s most már Fiamettának könnyű szerepe maradt. Beszélnie nem kellett, s ezzel szemben, a Clermonti herceg álarcá­ban a legkényelmesebben kihalgathatta Ce­sare mondókáját. A szokatlan mértékben megriasztott ablakainak és erkélyeinek virággal való díszítése. Mily kedves és szép lenne, ha ablakainkon és erkélyein­ken ott diszlenék a virág, Mily egész más kép tárulna szemünk elé, mint a mostani. Sokkal élénkebb, válto­zatosabb lenne az utca képe, amely szemet, szivet egyaránt gyönyörköd­tetne. E tekintetben most már nem is kellene mást tenni, mint csak a jó példát követni, amelyet városunk­ban már többen (Láng Emil lőgimn. tanár, Vázsony Béla huszárszázados. Nagy István városbíró stb.) adtak. A keménynek látszó dió tehát már meg van törve, csak ki kell venni tartalmát, azon követni kell az em­lített urakat a megkezdett uton. Egy kis fáradsággal és áldozathozattal nagyon sokat lehetne mozdítani Fé­utcánk vonzó külsején, ha az eme­letek ablakjait és erkélyeit virágok­kal díszítenék. A diszitőkat pedig fáradságukért ós áldozatukért bőven kárpótolná az a tudat, hogy igy emelték városuk diszét, azt csinosí­tották és az utcán járó-kelőket gyö­nyörben részesitik. Ugyanezt érné el a város is, ha a mostani csupasz, éktelenkedő vil­lanyoszlopokat valami zöld, virágzó kúszó növénnyel befuttatná, amint azt pl. Bécsben is lehet látni. Igaz, hogy ez egy kis pénzáldozaton kí­vül nagy gondozást és utánnanézést igényelne, de azért mégis meg kel­lene hozni mind a két áldozatot vá­rosunk fürdő jellegének kidombori­tása érdekében. Valóban szép Ját­vány lenne a Fő-utcára befordulva, ezeknek a zölddel befuttatott villany­oszlopoknak a sorozata. Ennek híre fürdővendégeink révén eljutna az ország minden részére és mindenütt csak dicsőséget és jó hírnevet sze­rezne városunknak. Ezt pedig közü­lünk ki nem óhajtja őszintén, tiszta szivéből. Ezeket az intézkedéseket tarta­nám egyenlőre szükségeseknek arra, hogy városunkat széppé és vonzóvá tegyük, ami bizonyára a fürdőközön­ségnek a szokottnál nagyobb töme­gét hozná ide. S ez egyúttal bizto­síték is lenne arra nézve, hogy ven­dégeink kellemesen éreznék magu­kat városunk falai között. Igy le­hetne azután lépésről-lépésre előre baladva Keszthelyt igazi fürdővá­rossá fejleszteni a város előnyére és a balatoni kultusz nagyobb dicső­ségére. — gh. Villamos vasat a közgyűlé­sen. F. lió 8 án, hétfőn tartotta Zalavár­megye törvényhatósága rendes tavaszi köz­gyűlését, mely alkalommal tárgyalás alá került a minket élénken érdeklő hévizi villamos vasút hozzájárulási költségének megszavazása. Keszthely város érdekeit a közgyűlés előtt Graál József hitetszövetkezeti igazgató képviselte, kinek hozzászólása után a köz­gyűlés ugy határozott, hogy a letenyei vasutópités költségeire a törvényhatóság által már megszavazott 1%-os vasúti pót­adóból eszközölhető megtakarítás összegét a keszthely—hévizi villamos vasút segé­lyezésére adják. Tanitógyülés Hévizén. (—gh) A Zalavármegyei Általános Ta­nítóegyesület keszthelyi járásköre folyó lió 10-én tartotta ez évi szokásos értekezletét Hévizén. Bár szerdára virradóra esős fel­hők úsztak szerte-szét a levegőürben, a melyből később csendes záporeső hullt alá a földre, mégis majdnem teljes számban jöttek össze a kör tagjai közös eszmecse­rére, egymás ismeretkörének fejlesztésére ós a baráti jóviszony ápolására. Az értekezletet megelőzőleg szentmi­sét hallgatott az egybegyűlt tanítói kar a hévizi kápolnában, ahol Vida József pá­hoki plébános olvasta a misét. lovag minden veszedelmes mázát elvesz­tette hőseink előtt s valósággal ostobává tette a zavart helyzet. — Hercegem. — szólalt meg ahogy együttesen folytatták utjukat, — nem értek semmit abból ami velem törtónt. Mintha az ördögök szállották volna meg Rómát. Amikor eltávoztam néhány nap alatt min­den megváltozott . . . rettenetes . . , Roan csendes mosollyal válaszolt: — Barátom, amiket itt előttem zavar­tan összedobálsz a beszédedben, mind csupa rejtély előttem ! Hogy nagy csapások értek azt látom, mert alig tudsz ogy értelmes gondolatot össze fűzni s ez meglepő, — nem igy ismerem a Borgiákat! Cesare dühösen megrázta fejét : — Herceg, most nincs idó a gúnyo­lódásra ! Ha ismered a Borgiákat, jól tud­hatnád hogy ezt még tőled sem fogja közü­lük elviselni egy se! - No no, Cesare, — felelt Roan osil­lapitólag, — mi jó barátokként találkoztunk, miért akarnánk ellenségek módjára elvál­lani egymástól? A hideg hang észretéritette Cesaret­— Nem ugy értettem, — felejtsük el, — szólt meghunyászkodva, — Nos tehát beszélj ! — Eh, nem is tudom hogy történt ! Asszonyon kezdődik a dolog . . . átkozott história . . . bár sohse avatkoztam volna belé ... — Hohó, Cesare barátom! Asszony van a dologban ? — kiáltott fel Roan, — ez a bevezetés nagyon érdekel engem ! Cesare fogcsikorgatva hallgatta a her­ceg gúnyos szavát. — Ugyan herceg, ne rángassuk hiába a kantárt-! Hisz jól tudod hogy kiről be­szélek ! — A Liliom-utcai ötvös lányról ? — Arról hát — kiáltott fel a lovag — vad káromkodással fejezve be szavát. Roan fél szemmel a legszólről haladó Fiamettára pillantott, kinek szivéből Borgia durva hangjára a rokonszenv utolsó szik­rájának is ki kellett lobbania. A leány azonban elfordított arcai léptetett, az ár­nyókban, mi jelét sem adva annak, mintha a beszédből csak egy hangot is megértett volna. Cesare pedig zavartalanul folytatta: — Tudod herceg, ha nem ismerném Rómát ugy, mint a tenyeremet, s nem tud­nám jól. hogy az Angyalvár és a te udva­rod ellenségképen áll egymással szemközt, még aat hiném hogy a te kezed keveri a sorsomat, — de nem, . . ez lehetetlen . . . — Még mindig nem értek semmit I — Szóval a liliom-utcai szép francia leánynak ketten udvaroltunk, óu és te, ked­ves kercegem ! Roan elnevette magát : — Ördögadta, hát ezt honnét tudod? — Ő maga modta nekem I — Akkor igaz lehet ! No de ne félj Cesare barátom, hiába udvaroltam mert a leány téged szeret 1 — Hát ezt meg te honnét tudod ? — ő mag« mondta nekem, — szólt nevetve a herceg, — tehát ez is igaz lesz? (F<>lyt»tása következik.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom