Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Baja, 1910
14 Mivel az eddig végzett olvasmányok kapcsán már megtanultuk s gyakoroltuk is a teljes pnssmnn ragozást, possnmo, eo, fp.ro, tollo, rolo, inquam, roepi stb. rendhagyó iil. hiányos igék ragozását, megismerkedtünk a partieipiumo/c használatával, a gerundiummal, az abl. abs. szerkezettel, a sujnnum mindkét alakjával, a körülírt, ragozással, a deponens és semideponens igékkel s így anyagunk nagyobb részét elsajátítottuk, összefoglaló ismétlést tartottunk. Az olvasmányok tárgya, helye, stilusa is változik a XV.-nél, így alkalmas nyugvópontul szolgál a XIV. A nyelvtani ismereteket párhuzamosan az olvasmányok ismétlésével újítottuk föl s erősítettük meg. Közben írtuk a VII. gyakorlatot: non lectum szöveg: a Consecratio villae olv. fordítása. Az ismétlés a tavaly előadott módszer szerint történt. (Ism.: 70-—82 óra.) XV. Iter Roma Baias factum. T. m.: Könyvünk kis térképén megkerestük a kirándulók útját. — A rómaiak levelezésmódja: megszólítás, befejezés. — A via Appia. — Nyelvtan. A városnevek szerkezete. Összeállítottuk a három kérdésre az előforduló neveket s levontuk a következtetést. Emlékünkbe idéztük a praes perf. s impf. használata módját. — Fontosabb kifejezések: die tertia (mikor?), equis mutatis, in tempore (kellő időben). Megbeszélt alakok: iter (genus), pessima, pluit (megnéztük a Nyelvtanban a személytelen igéket), persequentes (part. haszn.). ora (genus), manus (IV. deci. nemi szab.) tria (számnevek ism.), vecti, nacti (a verbo), imbri (kiv. esetek), corruptius (comp.). — Coniugatio gyakorlása. — Beszélgetés. — Diáriumba írtuk sok magyar város latin nevét a három kérdésre megfelelőleg. — Magyar olv. Kérdés és felelet. — Megbeszélni való: hány mérföld; Anxur (genus). — Megkezdtük az igék a verbo-inak tanulását. Átlag minden órára 10 ige. Ezeket először karban hangoztatás utján az iskolában gyakoroltuk. Sokszor az óra előtti néhány percet is arra használtattam fel, hogy karban mondták a már megtanult igéket. Első leckére egymásutáni sorrendben kell tudniok, később a sorrendet elengedtem. (83—86 óra.) XVI. Consecratio villae. T. m.: Az áldozatokról általában. Képmagyarázat. Jóslások nemei. Tavai az augurokról hallottunk, most a hamspexekröl olvasunk. Jupiter Optimus Maximus-ból magyarázzuk a templomoknak dóm elnevezését. Dimissi sumus-1 összevetettem a mise szó etimológiájával. A fordítás könnyű volt: már lefordították, gyakorlatnak. Nyelvtan: A most tanult igéket (a verbo) mindig passivumban is kimondjuk. Ez olv. különösen alkalmas a pass. igeragozás gyakorlására. Sacris finitis: abl. abs. Paraverat: időhasználat. Megbeszélt alakok: Romám, Athenas stb.: városnevek szerkezete, descripturus sum, retulit (coni.), orn:.tus, exceptus, assata (part. haszn.), exta (plur. tant.) ilicet. — Magyar olv. Fontos : utazni készülvén, megmosakodtak (pass.), csó-