Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-25 / 356. szám

BÄCSMEGYEI NAPLÓ 62. oldal* szintén néhány kellemes órát töltöt­tem. Ott létemkor azt a benyomást me­ntettem, hogy Szabadkán igen nagy fejlődési lehetőségek vannak s hiszem, hogy kultúrája abban az arányból fog fejlődni, amelyben a gazdasága lendül. Lukács György * Különös rokonszenv nyilvánul meg Szabadka irárít Moly Tamásnak, a szel­lemes Írónak cikkében. Mert egész cikk az, amelyben itteni benyomásairól be­számol. De nem fogja hosszúnak ta­lálni senki, mert elmés, élénk és színes, mint minden Írása. Itt jön. Soha levél ilyen váratlanul talán nem szállt íróasztalomra. Nagy meleg­ség áradt belőle, attól homályosult el máris a látásom — mint mikor szem­üveges ember a hidegből bemegv hirte­len a meleg szobába, várnom kellőit a bekezdő sorok után, csak azután ol­vashattam tovább. Jóságos, finom gyöngéd s urimód szerény baráti kéz szegzi a levéllel homlokomnak a felada­­datot s én bólogatok hozzá megértőén s olvasom a kedves apró betűkkel Írott sorokat újra és újra . . . s meglátok végül egy szalmaszálat, egy kitűzött határnapot, hogy a választ mikor küld­­jem legkésőbb s eszerint van három hetem ... Meghatottan még egy bú­csúpillantást vetek a levélre, mely a történtek után megértőén elbújik egyék mindenféle Írások közé az asztalomon a jóisten tudja miért hiszem még most is róluk azt, hogy fontosak. Ködös a délelőtt november utóján amikor alkalmazottam, az agyvelőm jelenti: — Főnök ur, tessék csak elővenni azt a bizonyos levelet, melyet Műkő Izidor nagyságos ur irt, a tilalmi idő lejárt, azokat a bizonyos sorokat várják, az anyagot már előkészítettem ha úgy tetszik, hozzá lehet fogni. őszintén: mit morgok erre? —Nem tetszik, öcskös! (Az agyve­lőm valamivel fiatalabb nálamnál.) — Hol az a levél, meg a hozzávaló bo­ríték? Agyvelőm, egyformán udvariasan, kinyujtatja velem ujjaimat, melyek té­továzás nélkül kihúzzák a papiregyve­­velcgből az elém kívánt írást. Újra el­olvasom a levelet s a szerető meleg csak árad felém a sorokból s már bosszant, hogy megint meg vagyok hatva s kijelentem min* idősebb fia­talember: szokatlan, amikor váratla­nul, meleg szeretettel állítja meg az embert hétköznapiságában egy jósá­gos hang: Hallod-e, ciriibora, elfelej­tetted, hogy a barátod vagyok? Különös varázs ez . . . felszáll elém, ami nem is olyan régen történt meg velem, ta'án huszonnégy esztendeje mindössze, amikor megérkeztem egy estébe hanyatló téli délutánon, kezem­ben kis kofferrel s az állomásról besé­táljam a városba, betértem a fogadóba szobát nyittattam s ott magamra öl­­íöttem a kölcsönvett elegáns frakkot és zsebembe tettem a talán szintén köl­csönvett kéziratot — fantasztikus! Ide­gen városban, idegen házban, idegen szobában, átöltözni idegen ruhába! Mi­ért? Hogy kitűzött időre pontoisam megjelenjek egy nagy terem dobogó­ján. Számomra ez volt akkor Sza­badka. Asszonyok, — elegáns, szép, érde­kes hölgyek pazar koszorúja ülte kö­rül a dobogót, s ennek a pompás kép­nek elegáns frakkos urak vol­tak a kerete. Néztem a képet s a keretet, s hogy jobban lássam, félre­toltam az elém tett ritkaságot: a vi­zespalackot, tele vízzel — most ér­tem meg a gondoskodást: ha netalán rosszul lennék a felolvasásomtól — az ezüst gyertyatartót is másképpen rendeztem el az asztalkán, azután könnyelműen hozzáfogtam a felo'va­­sáshoz. Túlestünk rajta szerencsésen valámennyen. Nem történt semmi baj, nem haragu­dott reám a történtek után senki. Sze­retettel vettek körül, me’egséggcl, ba­rátsággal s egy pillanatra sem érez­tem, hogy pár szóval ezelőtt úgy jöt­tem ide, idegen, az idegen városba Szálltak az órák s magukkal röpítet­ték a semibe kétségtelenül elmés, csi­korgó, értékes beszélgetéseinket s h? el is fogyott a mondanivaló, soha ki nem fogyott a vizes fiaskóból a szim pátikus francia pezsgő. Hej, Szabad­ka, Szabadka! Másnap látogatások; ültem finom Ízléssel berendezett szalonokban ámul­tam nagyszerű könyvtárral díszes dol­gozószobákban s Európában voltam. Nagyszerűen ment minden, mosolyog­va, jókedvűen köszöntöttem be frissen talált barátaimhoz és mivel szívesen láttak mindenütt, mosolyogva, jóked­vűen, őszinte szívvel mondottam bu­­csuzáskor: Viszontlátásra! És most újra köszöntlek, kedves, jó, meleg, szerető emberek városa: Sza­badka! — Igaz,, nem tudhatjuk, mikor látunk egy várost, baráti kört, sze­rető arcokat utoljára. Nem tudhatjuk, mikor visszük ki keskeny kofferünk­ben a kölcsönkapott frakkot az utolsó utazásra, mire fölrajzik bennünk a megemlékezés ijedt nyugtalansággal. Oda se neki, nem kell vele törődni! Karácsony estén magyar borral teli poharamat fölemelem a szemem ma­gasságában s jókívánságok vidám bok­rétáját küldöm Néked, vendégszerető, nyájas Szabadka. Hej, Szabadka, Sza­badka! Régi boldog karácsony! S ez legyen az utolsó keserű pohár, melyet Rád gondolva ürítek, nekem végig Szabadka! 1927. november 27. Moly Tamás Intim közvetlenséggel felel a kérdé­sekre gróf Kinskyn é-Pálmay Ilka, a nagyszerű primadonna, akinek Szép He­lénája, Szerpolettje és Llsbetíje (Rip von Winkle-ben) ma is fölülmulhatatlan alakítások. Levelét egy régi tisztelőjé­hez intézte. Szó szerint közöljük. Köszönet leveléért és rám való gon­dolásáért. Bajos ezekre a kérdésekre a felelet, mert csak kétszer voltam Szabadkán és az háború előtt volt. Bizony, múlik az idő... Szép, gyö­nyörű emlékek fűznek engem Szabad­kához. Amikor ott vendégszerepeltem, akkor gróf Hadik János, báró Fei­­litzsch, gróf Oyürky, stb. fess hu­szárok minden este éjjeli zenét adtak. A bokrétáikat Becsből hozatták és minden föllépésemnél szebbnél-szebb virágokkal árasztottak el. Játszottam Rip-Ripben is, amelyben állítólag leg­szebb bravurszerepem volt. Égtek a vágytól engem a trikó-jelenetben lát­ni, de a színházban még nem volt vil­­lanyvilűgitás, — hát görögtüz mellett folyt le a trikójelenet. Az meg olyan füstöt terjesztett, hogy engem látni se lehetett.*) Most is nevetek, ha rágon­­do’ok. **) A három huszár közül az egyikbe szerelmes lettem (de ő is belém!). Na, ez mind-mind elmúlt és minden e! fog m"!ni. mert ez a természet rendje. Tehát a kérdések! 1. Ünnepeltek, szerettek, — igv hát a város néoét kiválóan kulturképes­­nek és intelligensnek találtam. *) Ami igazán nasrv veszteséget je­lentett. mert olv trikó--'elenséget. aminő j akkoriban a báios művésznő volt. se, azelőtt, se azóta nem látott színházi kö-í zönség. **) Most is búsulok, ha rá gondolok. 1 Egy réei szabadkai. 2. Az általános magyar szokásoknak megfelelően élveztem a szabadkaiak vendégszeretetét. Ott tanultam meg, hogy’ kell a bort inni! Szép és ideális emlékeim vannak szabadkai tartózko­dásaimról és ottani föllépéseimről. 3. Sajnos, rég jártam ott s igy a fej­lődéséről s a jövőjéről nem mondhatok véleményt s ugyanezt Írhatom a 4. kérdésre is. Lesz szives, ugy-e, kiszedni a leve­lem tartalmából azt, amit irántam ér­zett jóindulata diktál? És tollára bízom a többit.*) KInsky grőfné-Pálmay Ilka * Pékár Gyula volt államtitkár és ny. miniszter, a magyar irodalom egyik ve­zéralakja, a Petőfi-Társaság elnöke egy régi barátjához irt levelében több mint rokonszenwel: elragadtatással ir a régi Szabadkáról és meleg bizakodással a fejlődéséről és magyar kultúrájának a jövőjéről. Harminc év előtt járt nálunk a már akkor Is ismert jeles iró s nem­csak daliás alakjával tűnt fel, de pompás novellájával is, melyet a Budapesti Napló által rendezett kulturest keretében nagy tetszés mellett olvasott föl a szín­házban. Talán erre a szép estére gon­dolt, amikor hangulatos sorait irta, ame­lyek itt következnek. Budapest, 1927 dec. 10. Tisztelt barátom, Külföldről hazatérve sietek szives leveledre — bár elkésetten! — vála­szolni. 1. Régen voltam Szabadkán, nagyon régen. Bűbájosnak, kedvesnek, szép magyar városnak találtam. 2. A legszebb emlékek fűznek Sza­badkához: szép irodalmi emlékek, me­lyek egy magaskulturáju, európai mű­veltségű lakosság tapsaiban nyilatkoz­tak meg. Barátaim voltak ott a Voj­­nitsok, Vermesek, Pilaszánovicsok és a könnyed, örökké vidám, franciás szellemű Milkó Izidor... vájjon még mindig oly vidám-e? Nevetnek-e még Szabadkán? A kacaj isteni adomány, nem lehet arról leszokni. 3. A legfeilődésképesebb város! Az volt. És az lesz. 4. Csak a régi Szabadka sajtóját, irodalmát és kultúráját ösmertem. A van-t nem ösmerem, de a volt után Ítélve a lesz még szebb lesz a volt­nál is. A réfí barátsággal köszönt Pékár Gyula * Igen meleg és rokonszenves hangon felel kérdéseinkre dr. Pintér Jenő is, a je­les irodalomtörténész, aki megértő ér­deklődést tanúsít városunk fejlődése és kultúránk megizmosodása iránt. Sokak­nak fog jól esni, hogy Írásában kegyele­­tesen emlékezik meg egy derék szabad­kai tanárról, Loósz Istvánról, aki Pin-Huszonhét évvel azelőtt jártam elő­ször Szabadkán, amikor mint tartalé­kos hadnagyot behívtak 35 napi had­gyakorlatra a szabadkai 6. honvéd­­gyalogezredhez. S megérkeztem 1914 júliusának legvégén is Szabadkára s nehéz napokat töltöttem ott mint kato­na: reggel 4 órától kezdve este 9 óráig fáradtunk akkor hónapokon keresztül. A katonákon és a kaszárnyákon kívül nem sok időm maradt, hogy megis­merjem a szabadkai társadalmat, de azért mégis érdeklődéssel figyeltem a várost. Kedves és vidám alföld, város volt Szabadka. A szerbek éppen olya­nok voltak benne, mint a magyarok, magatartásukban, szokásaikban, ven­dégszerető fellépésükben. *)A levél tulajdonosa jónak látta ugv adni ki a bájos levelet annak minden köz­vetlenségével, ahogy azt a kitűnő mű­vésznő megírta. Bélelt keztyü 18 dl Ai-ićl Klein Jenő uz'eteiben Novlsad, Vel.-Bečkerek és Senta 1927. december 55 Szabadkát vonzónak és pezsgőbb életűnek talál­tam, mint általában az alföldi városokat. Emlé­keim nagyon kedvsek. A tudomány és irodalom emberei közül kettővel tudtam csak ismeretséget kötni; az egyik Loósz István, a másik Milkó Izi­dor. Loósz Istvánt gazdag műveltsé­ge és szerény egyénisége éppen olyan kedvessé tették előttem, mint amilyen csodálkozással tekintettem át a nagy­­értékű könyvtárt Milkó Izidor vendég­­szerető házában. Innen a távolból úgy látom, hogy a szabadkaiak a könyvek betűitől meg­lehetősen idegenkedő bácskai világban is lelkesen dolgoznak, hogy némileg rákapassák az irodalomra közönségü­ket. Jó, hogy az irodalmi kultúra fo­kozására. Innen, távolból, nem mer­nék tanácsokat osztogatni és Ítélete­ket. Jó, hogy az emberek a hírlapo­kat kedvelik. Ezek segítségével sokat lehet tenni az irodalmo kultúra fo­­jövőjéről, csak azt érzem, hogy terv­szerű munkával és el nem csüggedő kitartással még a Szahara sivatagai­ból is lehet oázisokat teremteni. Az Alföld levegője kevéssé kedvez az iro­dalomnak és a tudománynak, de a kul­túra szükségességének folytonos han­goztatása megpuhitja a kevésbbé fo­gékony lelkeket is. Reviczky Gyulának sorai jutnak eszembe: Szeretnék egyszer, még csak egyszeT, A régi kedves környezettel Pohárt kocintani... Szeretném méegyszer látni Szabad­kát, még akkor is, ha elfakulva látnám egykori szép emlékeimet. De csak ma­gánosán szeretnék megjelenni a vá­rosban, ismeretlenül, azután másnap tovább utaznék, ismét visszamenekülve az emlékekbe, mert az emlékek min­dig szebbek, mint a valóság. Pintér Jenő a M. T. Akadémia, a Szent István Akadémia, a Kisfaludy Társaság és a Petőfi társaság tagja. * Rákosi Szidinek, a nagy színésznőnek, a Nemzeti Színház örökös tagjának vá­lasza is kegyeletes emlékeket fog föl­idézni nem egy olvasónk lelkében. A va­lódi barátság és szeretet nemes hangján emlékezik meg a kitűnő művésznő Hegyi Arankáról, e szabadkai eredetű pompás­­hangú és finomjátéku operetténekesnő­ről, akit fájdalom, oly korán vesztettünk el. Rákosi Szidi is magánlevél keretében irta meg feleletét a hozzáintézett kérdé­sekre. Bizonyára érezte, hogy ebben a formában az ő keresetlen lénye és köz­vetlen nyíltsága szerencsésebben nyilvá­nul meg, mint »mügond«-dal szerkesztett Írásban. Én egész fiatal koromban jártam egyszer Szabadkán. Egy turnén ját­szottam ott az akkoriban hires Té­kozló Fiú-ban az anyát, a kedves He­gyi Arankával, aki barátném és pálya­társam volt. A darabot a szabadkaiak nem igen méltányolták, de minket ün­nepeltek. A város kedves drága egy hely, ahol szívesen játszanám, ha le­hetne. Reményiem, hogy gáz helyett most már villannyal világítanak a szín­padon, mert egy némajátékot sötétben nem lehet eljátszani, ugy-e? Már pe­dig akkor még Szabadkán a színpadot gázzal világították. Az én barátaim fájó emlékek, mert halottak, valamint Aranka, úgy ők is a temetőben nyugszanak. Az ő roko­nai az én vendégszerető gazdáim vol­tak. A várost rég nem láttam, de hal­lottam dicsérni szépségét. Az Isten áldja meg minden lépésüket azoknak, akik ott élnek és dolgoznak. Boldog leszek (írja a nagy művész­nő levelében annak, akihez e sorokat intézte), ha egyszer ide (Budapestre) eljön Maga és beszél velem szeretett Szabadkámról. Üdvözlettel Rákosi Szid! az ő 75 évével. * Kultuiális ügyeink iránti jóleső szere-

Next

/
Oldalképek
Tartalom