Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-04 / 336. szám

1927 december 4 BÄCSMEGTEI NAPLÓ 9. oldal Öröm az élet, Rádión egymaga mos! Bölcs Kató élvezi az életét! Nem kínlódik rumplival, dörzsöléssel, — Radionra bízza a mosást. Az helyette elvégzi a munkát! Egymaga, Rádión? Igen! Csakis igy mossatok: »Radiont hideg vízben felol­dani! Az előzőleg beáztatott szennyest az oldatba tenni, — 20 percig kifőzni, — öblögetni!« A fehérnemű tiszta, vakítóan fehér lesz! Dörzsölés és rumplizás: haszontalan munka és vesződség! Tönkre teszi úgy a fehér­neműt, mint a kezeketl Vagy tán: megszépít? Rádión oxigén által fehérít! Szavaltoltan mentes chlor és egyéb ártalmas vegy­szerektől. Kíméli a ruhát! BÖLCS KATÓ SPORT — a — Szuboticai Sport — ZsAK SzAltD—Szombori Sport A vasárnapi bajnoki mérkőzésekkel végleg lezárul az őszi szezon. A leg­fontosabb mérkőzés a SAND—Szombori Sport, melytől az elsőség kérdése függ. Ha a bajnokcsapat győztesen kerül ki a küzdelemből, két ponttal a Bácska előtt végez, vereség esetén pedig csak gólarányával marad az élen. Erős, nagy küzdelem után a SAND egy-két gólos győzelmét jósoljuk. A ZsAK—Szuboticai Sport mérkőzés kimenetele egészen bi­zonytalan és mindkét csapatnak van esélye a győzelemre. Ha a kék-fehérek kijátszók rendes formájukat, könnyen 1 megszerezhetik a bajnoki pontokat. A ZsAK—Szubotioai Sport délben, a SAND—Szombori Sport mérkőzés há­romnegyedkettőkor kezdődik a SAND Szegedi-uti pályáján. Vasárnapi sport Noviszadon. Novi­­szadról jelentik: Noviszadon vasárnap Zemun többszörös bajnokcsapata, a Ze­­muni AK a noviszadi Vojvodinával fog a Karagyorgye-pályán barátságos mér­kőzést játszani. Újpest Beogradban. A budapesti Új­pest proficsapata vasárnap Beogradban játszik a BSK-val. A mérkőzés iránt a fővárosban nagy érdeklődés nyilvánul meg és előreláthatólag nagy számú kö­zönség nézi végig a csapatok küzdel­mét. E Az elismert divat ODDRE ION PARFÜM Bourjoi v-Paris REGÉNY LÁNGNYELV Ennek a kisérő levélnek a tartalma késztette In­­nest előbbi megjegyzésére. A szakvélemény a követ­kezőképp szólt: »Kedves Merton! Köszönöm önnek és Harley ur­nák, hogy alkalmat adtak a mellékelten visszakül­dött szalvéta megvizsgálására. Tudom, hogy ennél az olajnál minden rendes analízis hiábavaló, ön azonban a foltok mikroszkopikus megvizsgálásánál különös, önnek érthetetlen kristályozódást állapított meg a felszínen és ez a körülmény abszolút bizton­sággal rávezetett arra, hogy honnan származik a használt olaj. En magam ugyanis tulajdonában va­gyok ama borzalmas virág égy szárított példányá­nak, amelyből ez az olaj származik. Ezt a virágot egy reapeli törzs költői kifejezéssel »az álom orchi­deájáénak nevezi. A Himalaja nyúlványain található szórványosan és illata rovarokat, sőt néha kisebb állatokat is vonz, bár belélegzése menthetetlenül ha­lált eredményez. Olajat ebből a virágból csak e vU déknek egy titkos szektája tud késziteni és úgy mondják, hogy ez a szekta ezzel a méreggel teszi el láb alól ellenségeit. Minden tárgy, amely ezzel az olajjal van meglocsolva, vagy átitatva, a biztos pusz­tulást rejti magában, mert ennek a szegfűhöz ha­sonló illatnak a belélegzése azonnali szivszélhüdés­­re vezet. A pontos fiziológiai folyamatot azonban soha sem sikerült megállapítanom. Kétszer láttam Reapelban annak idején ezeknek a bíbor-foltoknak a kristályait bennszülöttek ruháján, akik hirtelen, titok­zatos módon meghaltak. A mangarok egyszerűen azt mondták: »Valakit megsértett és ezért megsza­­goltatták vele az álom virágát.« Ennek a »valakinek« a kilétét sohasem sikerült megtudnom. Mindenesetre nagyon érdekelne, ha közelebbit tudhatnék meg en­nek a szalvétának a szerepéről. Készséges hive, Warwick Grey.« — Sir Charles Abingdont tehát megmérgezték — mondotta Wessex tompán. — Sajnálom ugyan a lá­nyát. de kénytelenek leszünk kérni az exhumálását. — Ez lehetetlen. A holttestet elhamvasztották. De az ismert körülmények dr. Grey szakvéleményé­vel együtt amugyis elegendők ahhoz, hogy megálla­pítsuk a gyilkosságot. De sejtjük-e, hogy kik lehettek a tettesek? — Sajnos, fogalmunk sincs! — dörmögte a rendőrbiztos. — És ami ennél is kellemtlenebb: ne­kem most már ugyancsak lesz mit na'.lgatnom a rendőrségen! Először Harley tűnt el és utána most Nicol Brinn! Innes izgatottan felállt. — Talán hamis nyomon van Wessex! Nem gon­dolt még arra, hogy Brinn talán szándékosan ment ugyanarra az útra, amelyen Harley eltűnt? Es nem is sejti, hogy hová akart jutni? — Fogalmam sincs róla. Némi utbaigazilást leg­feljebb csak az ad, hogy ma reggel telefonáltak lord Wolwershamtól, a csendörség parancsnokától és a tőle kapott közlés azt mutatja, hogy Brinn ugylát­­szik nemcsak a biinügyi rendőrség egyik tagját kor­látozta szabadságában, hanem a Cavalry-Klub előtt egy Rolls-Royce-kocsit lopott. — Hogyan? — kérdezte Innes álmélkodva. — Egy autót lopott? — Szemtelenül eltulajdonította lord Wohverham kocsiját és nyugodtan elhajtatott vele. És eddig sem a kocsit, sem Brinnt nem találták meg! — Wessex sóhajtott. — Vissza kell mennem Scotland-Jardra. Most igaza lesz Stokesnak, ha kinevet! Rosszkedvűen ment Wessex a rendörigazgató­­ságra, ahol a központi főfelügyelő már várta. Ma­gas ember, volt, fáradt tekintete és kiszabott mozdu­latai a volt tisztet sejttették. — Oh. biztos ur! — fogadta alárendeltjét. — Ér­deklődni akartam magánál a Brinn-eset iránt. Egy gyilkossággal gyanúsított személy becsületszavában hízni a fennálló körülmények közt nem volt épen he­lyénvaló. Igaz, hogy Nicol Brinn fedhetetlenségének hire bizalomraméitónak mutatta ezt az urat, fölöt­tébb különös eltűnése azonban lényegesen változtat most a helyzeten. — Magam is ezen a véleményen vagyok — dör­mögte bátortalanul a rendőrbiztos. — A sajtó szerencsére nem tudott meg semmit a kellemetlen ügyről, gondoskodjék róla, hogy to­vábbra se kerüljön semmi nyiivánoságra. Közben pedig a legerélyesebben nyomozni kell Nicol Brinn kézrekeritése érdekében ... A főfelügyelő összeráncolta szemöldökét. — Az első rendőrtisztviselő, aki felismeri, tar­tóztassa le. A főfelügyelő fáradtan sóhajtott, amikor telefon­ja megszólalt. — Más mondanivalóm egyelőre nincsen. Wessex rendörbiztos feljebbvalójának szobáját a megkönnyebbülés érzésével hagyta el. Úgy találta, hogy nagyon enyhén bántak vele. Mégis kellemetle­nül érezte magát és mialatt lassan tovább ment a folyosón, halkan kérdezte önmagától: — Nicol Brinnt letartóztatni? Micsoda anyag lesz ez a lapok részére, ha megtudják! #• Mary Abingdon furcsa lelkiállapotban érkezett a Sarrey-i házba. Dr. Mc Murdockné csak hosszas el­lenkezés után fogadta el a meghívást, miután félt utólagos szemrehányásaitól. Útközben azonban any­­nyira hatása alá került Ormuz khán varázsának, hogy minden szavát szinte áhitatosan figyelte Mary Abingdon ezzel szemben nagyon tartózko­dóan viselkedett, ami nem kerülte el a kitűnő meg­­íigyelőképességü perzsa figyelmét: A lány félt és bi­zalmatlan is volt. De annak a tudatnak, hogy a tűz­zel játszik, egyben varázsa is volt. Bízott józanságá­ban és elhatározta, hogy óvatos lesz. A kastély előtt őexcellenciájának udvarias titká­ra fogkdta őket. Miután Mary már ismerte, Ormuz khán csak az orvos feleségének mutatta be. — Néhány perccel elkéstek és igy elkerülték Harley urat — mondotta az indus udvariasan, a saj­nálkozás hangján. — Hogyan? — kérdezte Mary tágrameredt sze­mekkel. — Kérem, nincs semmi ok az aggodalomra. Har­ley ur csak a Lower-Claybury-i vasútállomásra ment le egy sürgős ügyben. Kéreti önöket, hogy ne várja­nak rá az ebéddel, bár reméli, hogy hamarosan visz­­szajöhet. Mary Abingdon gyors pillantást vetett Ormuz khánra, ennek arcvonásai azonban nem mondtak semmit. Rossz érzése növekedett. Dr. Mc Murdock­né, aki rosszul magyarázta arckifejezésének megvál­tozását, vigasztalói] ölelte át. — Ugyan ne bánkódj drágám — suttogta. — Hiszen hamar visszajön! Mary érezte, hogy elpirul. Egyrészt örült ennek, másrészt azonban szégyeite magát miatta. Ez a ked­ves zavar, amelyhez valamilyen fájdalomérzés is hozzájárult, uj élmény volt számára és nern is kelle­metlen érzés. Zavartan nevetett és belekarolt a per­zsába, aki a könyvtárba vezette, a másik kettő pedig követte őket. A ház csöndje feltűnt a fiatal lánynak és megkönnyebbülve üdvözölte volna egy angol inas, egy szobalsány, vagy saját faja valamely más kép­viselőjének a felbukkanását. (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom