Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)
1927-12-04 / 336. szám
10. oldal BÁCSMEGYEI NAFLŐ 1927 december 4. Szerkesztői üzenetek Szombori olvasó. Legközelebb cikk keretében fogunk foglalkozni az ön által felvetett kérdéssel. B. B. Ada. Mahagóni-fának többféle fát neveznek. Az igazi a swietina mahagóni. Sötétszinü, kemény és nehéz butorfa. Nyugatindiában és Középamerikában honos. K. A. Noviszad. A III. oszt. kereseti adót az 1923—25. évi ciklusra mostanában vetették ki. Ha ön 1923-ban le is mondott iparáról, az még nem zárja ki azt, hogy adót ne kelljen fizetnie, mert az 1923—25-ös, de az Í920—i?2-es ciklusra is később vetették ki az adót; .nyilván ezt követelik most öntől Menjen fél a szentai adóhivatalba és likvidáltassa az ön adóját, mert a nagy könyvelési hátralék mellett az sincs kizárva, hogy tévesen követelnek öntől V alamit. Forduljon az Amerikai Magyar Népszava szerkesztőségéhez, Newyork, 24, Union Street s adasson le hirdetést egy clevelandi magyar lapban is. K. S. Bodjani. Az utólag kiadott belügyminisztériumi végrehajtó rendelet érteimében nincsen szavazati joga ezen az első. alakuló közgyűlésen. Csak akkor szavazhat az illető községi tisztviselő, ha már megválasztották jegyzőnek, orvosnak stb. F. I. Čfintavir. Azok a városok, melyek a jegyzőt nem tartják meg, pályázatot fognak hirdetni jegyzői állásra, amely a szombori oblast Službene Novine-jében jelenik meg, de azt mi is közölni fogjuk. A törvény értelmében azonban az uj képviselőtestületnek joga van úgy határozni, hogy az eddigi jegyzőt megtartja. Ez esetben természetesen nem kell pályázat. S. D„ Szubotica. A magánjogi tartozás — adósság — nem évül el. Azt ki kell fizetni. Jugoszláviában nincs valorizáció. Antrcpatolog. A megszökött, vendég éttermi számláját csak a törvény rendes utján, tehát polgári perrel hajthatja be. Vasmunkás. Sztaramoravica. Az iparosok bankja megalakult ugyan, de a Vajdaság részére még nem folyósít kölcsönöket. Forduljon a Közgazdasági Bank Ottani fiókjához, vagy az Önsegélyző Takarékhoz B.-Topolára. Sztarakanizsa. A három-évi. tanouciskor. la nélkül nem szabadíthatja fel inasát. Utazó. A cég a differenciát követelheti öntől, azonban csak polgári per utján. Occ. 24. Úgy tudjuk, hogy a román állampolgárság megszerzése nem megy könnyen. Forduljon . eziránt a beogradi román követéghez. Rurrmnsko Pos'anstvo Beograd, Pozorišta ulica cimre. U. F. Temerin. Iparigazolvány át nem ruházható és nem örökölhető. Azonban az, akinek iparigazolványa vau, alkalmazhat ipariga'zoívánnyal nem rendelkező munkást is. * »Ketten vitatkoztak,« Jugoszláviában van több üveggyár is és pedig: Sjedinjene Tvornice Stakla, központ Zagreb; Fabrika Stakla, Páráéin (Szerbia) és Zaječarska Fabrika Stakla. A külföldiek közül, mint legközelebb csőt, felemlítjük a romániai Tomesi-beu levő üveggyárat, melynek képviselője I. Fili Baruch, Timisoara. L. K. Kotor. Nem hisszük, hogy az ön által említett régi pénzért'jutalmat adnak, azonban ha valami nagy ritkaság, lehet, hogy van értéke. Forduljon erre vonatkozólag dr. Mdecker Félix úrhoz, a vrsaci múzeum igazgatójához, aki régiségek dolgában elsőrangú szaktekintély. ídói-krém, hü olvasó. Nevének kiírásává! közölje, hogy mitől van szó és mit kivan. A gyártól azt a választ kaptuk, hogy mindenki, aki az Idol-krém betűket összegyűjti és a gyárnak beküldi, az megkapja a hirdetett ajándékot. F. F. Szenía. Az illető, ha be is Íratta a kiházasitó egyletbe, nem sok baszna volt, mert pénzt nem kapott. Az egyletek egyébként korhatár nélkül vették fel tagokat. U. E. Ez az, amit ZcrkóvLtz irt el mások elől. Emlékek, Noviszad. A novella nem közölhető. A pályázaton különben is csak a felszólított írók vehetnek részt, S. P. Kezdetleges még ez, ahogyan érzelmi káoszát hatásra próbálja vinni. Múltkori üzenetünket vegye figyelembe. Anton. Amerikai milliárdosok címét nagyon sokan kérik. Kár a bélyegért, mert azok a milliárdosok úgy sem válaszolnak. Egyébként az igazi milliárdosokat jól ismerik Amerik Amerikában is, Rockefeller Gould stb.-enk nem kell hosszú címzés. M. J. Szenta. Ebből a műfajból, sokkal inkább, mint másból, csak olyan alkotások valók napilapba, amelyek uj, eredeti hangokat ütnek meg. Argentina 42. Amennyiben a szlovenszkói községből, ahol született, megkapja a születési és illetőségi bizonyítványát, a beogradi csehszlovák követség ad ki. Hü olvasó. Éljen felebbezéssel az illetékes közgazgatási hatósághoz, a főszolgabirósághoz. Szabadalom. Az S. H. S. királyság területén szabadalmakat a kereskedelmi minisztérium ad. Magyarországon külön szabadalmi hivatal van. Régi előfizető. A csokoládét kakaobabból csinálják. Házilag aligha sikerül jó csokoládét csinálnia. — Bocaccio teljes Dekameronja magyarra fordítva öt kötetben jelent meg. Ára 100.— dinár. Van kisebb, de nem teljes kiadás is. Könyvosztályunk utján ezt s és minden könyvet megrendelhet. Ha leszáll a Dunán az éj. Az illető iránt érdeklődtünk. A választ csak privát levélben lehet megírni. Közölje címét. V. Á. Debeljacsa. Budapestnek 1920- ban 930.000 lakosa volt. Azóta nem volt népszámlálás. Most körülbelül egymillió lakosa lehet. Külföld. A közoktatásügyi minisztérium ad ösztöndíjat. Először azonban engedélyt kell kapnia, hogy külföldi főiskolán tanulhasson. Keresztsoros rejtvény 1 2 3 4 5 ■ 6 7 8 9 10 11 mm a 12' m 13 a 14 m m m m 15 ' m 16 17 H 18 ' I . j 19 a ü ÉP' N 20 . 21 s n ; 22 23 24 25 m m 1 n I m m m s ü 26 27 Él m 28 • 29 H 30 31 m m 32 33 m 34 m 35 36 s 37 m 38 m 39 m 4° 41 m m 42 Ml Bifli 43 m * E |4S" ; IS 46 47 48 49 m 50 m 51 52 53 m 54 • m 55 II 56 57 58 m a 59 m 60 m m 61 1 62.. .... m----B s . 63 m ' í u 1 flfl I m 64 ‘:;‘i 65 . p 66 67 1 jí ' 68 m a m m 69 ■ 1 j B ' ■ - * •. . V-'i •r-W-5.W-C a q V 1 ■ -1 m 1 70 71 72 m ! 73 i m i 74 75 m 4 B M 76 ! 77 ü Mf 78 1 ül HE 19 1 ; ■ . .1 . j 80 1 j. I 1 1___ J Vízszintes sorok: 1. Hires magyar októberi politikus. 6. Me se a lak. 12. Korjelző. 14. A tűz istene ä pogány ősgermnnoknál. 15. Az a bizonyos fazék. 16. »Jaj!« —* latinul. IS. Számlákban szereplő szó 20. Iparos. 32. Gyönyörű népdal kezdősora. 25. Boríbdi nagyközség. 26. Magog királya. 37. Beszédrész. 28. Testrész. 30. Folyó. 32. Több mint a 12-ik vízszintes. 33. Állóvíz. 34. Ügynök. 35. A 14-ik'században élt római néptri- I bún (Wagner-opera hőse is). 37. Két egyforma magánhangzó. I 38. Névutó. 39. Nyomdai termék. 40. Rag. ige is. 42. Női név. 43. Honossági ügyekben esik erről szó. 45. Bútordarab — visszafelé olvasva. 46. Bánk bán hitvese. 50. Amire a zebra büszke. 52. A régi rómaiak pénze. 54. Szárazság. 55. Rosszul jársz, ha az orrodra száll. 56. Kérdőnévmás. •57. Alacsonyrendü növény. 59. Legtöbbet ebből az orosz fogyasztja. 60. Helyhafározó. 61. Idegen tagadószócska. 62. Gabona — franciául. 64. A sport nagy előnye. 65. Közmondás. 69. A rádióállomást hivják így. 70. Aki meghátrál. 73. Városka az Etsch mellett. 74. Idegen pénz. 76. Háziállat — ifjú korában. 78. A gyufa előtt ebből csiholtak tüzet. 79. Sétány — idegen szóval 80. Politikai párt neve. Függőleges sorok: 1. A Kordillerák legnagyobb tava. 2. Tersánszky Józsi Jenő első regénykötetének címe. 3. Nemzetközi nyelv. 4. Családi állapot. 5. Mássalhangzó. 7. Kutyának ez is jó. 8. Kevés nő teheti a hajával. 9. Szántanak vele. 10. Csokonai legszebb dalának egyik soll. 13. 15. 16. 17. 19. 20. 21. ra. Aki elveszti a bátorságát. Madár. Pincében a helye. Eledel. Latin személyes névmás. Óramárka. Jól esik annak, akinek fájdalma van. Állam. 23. Tőzsdei részvény. 24. A velencei fejedelmek címe. 28. Eledel 29. Kard. 30. Olaszország egyik volt miniszterelnöke. 31. Öt idegen nyelven, de visszafelé olvasva. .34. Bálatonparti község. 36. Erdő volt a helyén. 38. Nagy magyar költő. 41. Az atlétikában esik erről szó. 44. Hires angol egyetemi város. 46. Megfordítva — amivel támasztunk valamit. 47. Ellop — finoman. 48. Beszédhibás. 49. önagysága egykor. 51. Vízgyűjtő medence. 53. A darabnak az a része, amelyet az Orchester egyik tagja egyedül ad elő. 56. Kecskémét egykori polgármestere. 58. Folytonossági hiány. 61. Magyar szocialista képviselő. 63. Bajor tartomány. 66. Latin birtokosnévmás. 67. Lásd hatvanadik vízszintes. 71. Bor idegen nyelven. 72. Bácskai község. 74. Isten háza. 75. Szláv férfinév. 77. Ige. 78. Kicsinyítő képző.