Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)
1927-12-22 / 353. szám
4. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1927 december 22 Gyilkosság a halpaprikás miatt A semmUSaiék (izénkét évi fegybátra emelte fel a gyilkos pivnicai földműves büntetését Egy év múlva a szuboticai vasuiigazgatóságot K árpótlásul a bevitel-ellenőrzési osztályt helyezik Szuboticira Noviszadról jelentik: A noviszadi Semmitőszék szerdán tárgyalta Grapcsö Mihály pivnicai földmives bűnügyét. Gropcsót a szombori törvényszék ez év március tizennyolcadikán szándékos emberölés miatt tíz évi börtönre tíédc, mart agyonverte Drenjovszki Mihály íöldmh'est. Gapcsó és Drenjovszki együtt csépeltek a pivnicai tanyákon és a csáplés után este betértek egy korcsmába. Beszélgetés közben arra terelődött a szó, hogy ki tud jobb halpaprikást íőzni. Ezen összevesztem és Drenjovszki eltávozott a korcsmából. Amikor a faluba ért megállt néhány ismerősével beszélgetni és észrevette, hogy nem meszsze utána jött Graprsó 13. Ennek azon ban nem tulajdonított nagyobb jelentőséget, Ismerőseitől elvált és tovább íoly tatta útját hazafelé. A templomnál be forduit és ekkor hirtelen ratímadr Grapcsó és a kezében .evő vasviiiá\al Drenjovszki torkába szuit A szeiencsétlen ember összeesett, tr a támadója tovább is ütlegelte és háiom-negys/cr teljes erővel Icjbevágta. Crapcsó ezután elbújt a templom mögé. Tíz perccel utóbb arra jött Hodolic? Mihály, mire Grapcsó előjött és megfenyegette Hodoiicsot, hogy őt is agyonüti, ha nem megy tovább. Hodolics sietve eltávozott, de amikor már meglehetős nagy távolságba ért, vissza* fordult és látta, hogy Grapcsó még mim dig üti a vérében fekvő embert. A tárgyaláson kihallgatott tanuk szerint a gyilkos még csépiés közben hangoztatta:-—Ma sok pénz van nálam, ma egy embert agyonverek. Ennek alapján az ügyész módosította a vádat és előre megfontolt szándékkal elkövetett gyilkossággal vádolta Grapcsót. A noviszadi feiebbviteíi biróság augusztus huszonharmadikán nyele évi börtönre mérsékelte a büntetést. Az ügyész és az elitéit semmiség! »eh*sm folytán a noviszadi semmitősfzék Brapcsé büntetését tizenkét évi börtönre emelte fel. A szuboticai vasutigazgatóság Noviszadra való áthelyezéséről az utóbbi időben újból különböző hirek jelentek meg a sajtóban. A Bácsmegyei Napló munka.társa beavatott helyen úgy értesült, hogy a szuboticai vasutigazgatóság áthelyezése Noviszadra befejezett tény, A vasutigazgatóság áthelyezése magasabb állami érdekekből vált szükségessé. Illetékes helyen közölték a Bácsmegyei Napló munkatársával, hogy a vasutigazgatóság áthelyezése csak 1929. évben fog megtörténni, mert Noviszadon nincs alkalmas épület a vasutigazgatóság és tisztviselőinek elhelyezésére. Kárpótlásul a közlekedésügyi minisztérium az országos vasúti bevétel-ellenőrzési osztályt fogja Szuboticára összpontosítani. Ennek az ügyosztálynak ugyancsak három-négyszáz tisztviselője lesz, tehát ugyanolyan hatalmas intézmény lesz, mint a tartományi vasutigszgatóság. Karácsony után Neviszádon Is megkezdik az adók szigorú behajtását A noviszádi járásiban folytatják az adővéjjrchejtácokat, csak Peirovácon szüneteltetik Noviszadról jelentik: Mint ismeretes, a noviszadi kerület egy nagyobb küldöttsége dr. Ribár Iván és Pepovics Dáka, nemzetgyűlési képviselők vezetésével eljárt dr. Spaha Mehmed helyettes pénzügyminiszternél, akinek elpanaszolták, hogy a noviszadi kerületben kíméletlen adóvégrehajtás folyik. A helyettes pénzügyminiszter a panaszok és sérelmek megvizsgálására kiküldötte Perzies Péter pénzügyminiszteri titkárt aki a múlt héten Noviszadra érkezett és Szávics Sztoján noviszadi tartományi inspektorral, az adóügyi oaztály főnökével bejárta a noviszadi járás érdekelt községeit, Perzics Péter ezután visszautazott Beogradba, hogy a miniszternek jelentést tegyen. Szávics Sztoján inspektor a Bdcsmegyei Napló munkatársának erről az ügyről a következőket mondotta: — Ferries Péter pénzügyminiszteri titkárral, akit a miniszter a panaszok megvizsgálására kiküldött, bejártam az érdekelt községeket és ezek között legelső sorban Petrováeot. A miniszteri kiküldött hivatalos adatok alapján megállapított* az érdekelt községek lakosságénak adóké tnalákít és a behajtás wöd»z«Vo1t. — Nem Igaz egy beogradl újságnak az a híre, hogy Báaskopetrováesn az adóhátralékok nyolcvan milliót tesznek ki A petrováci adóhátralékok, amelyek 1918 óta állanak fenn, csak tizenhét millió dinárt tesznek ki és a tartományi pénzügy igazgatóság a miniszter rendelete értei méhen annak csak egy negyedét kivánta behajtani. Meg kell állapítani, hogy végrehajtást csak néhány esetben kellett foganatosítani, mert az adóhátralékosok a végrehajtást bejelentő hivatalos értesítésre önként fizettek és tíz nap alatt egy millió kétszázezer dinár folyt be. —- Glozsánban ahonnan szintén panaszok jöttek, még egyáltalán nem volt végrehajtás. A glozsáni adóhátralékok négymillióra rúgnak. — Temerlnben a panaszok nem anynyira a jövedelmiadó hátralékok megsürgetne miatt merültek fel, mint inkább a harmadosztályú kereseti adó behajtása miatt. Meg kell állapítanom, hogy mint Glozsánban, úgy Temerinben sem kezdődtek meg az adóvégrehajtások. — Perries miniszteri kiküldött visszautazott Beogradba és amíg jelentésére a pénzüEvmlníszterhelyettes nem tesz újabb intézkedést, Petrovácon szünetel az adóvégrehajtás, ellenbe* a többi helye* és így Novisznde* is — ahol a karácsonyi ünnepekre való tekintettel ideiglenesen Egy kritikus albumából Irta: Baedeker A női szépség igen sokban hasonlít minden más — értékeket produkáló — tőkéhez. Egyiknek a tulajdonosa (t3j«o!) dúsan szedi érte a kamatot s a »höchst* Fruktiiizierung« elvei szerint használja ki, a másiké (óh, az ügyetlen!) parlagon heverted és holt tőke gyanánt kezeli. Az egyik meggazdagszik tőle és házat épit vele, a másik annyit se tud kihozni belőle, hogy éhen ne vesszen. Egynémelyük — mint a gazdasági életben is — kis eszközökkel nagyobb eredményeket ér el, mint egy vetélytársa tizszerte nagyobb befektetéssel. Nők, akik épp csak csinosak, néha napóleoni karriert csinálnak, mások meg — ragyogó szépségek — elszürkülnek a nyárspolgári élet prózájában vagy elzüllenek a számoláshoz és gazdálkodáshoz nem értő kokottok világában. v A női szépségnek azelőtt nagyobb volt az ára, mint az értéke, most pedig az értéke kisebb, mint az ára. Végkövetkeztetés: mindig többe kerül, mint amenynyit megér. # Mikor a bácsi íőhercegkisasszony, Marie-Antoniettc, mint a francia trónörökös felesége először lépett be Paris kapuján, olyan lelkes fogadtatásra talált, »minőre még nem volt példa. Tizenötéves hajadoni bája és nyájas mosolya egy pillanat alatt hódított meg minden férfi szivet. Lázas örömmel köszöntötték 0 gyulákén? franeiák és Briwac ar, Pária katonai kormányzója, aki őt egy katonai diaz.’clvonulás álén fogadta, jogsai szólhatott hozzá így: —- Látja Felséged ezt az ujjongó tömeget? Ez a százezer ember mind szerelmes önbe s egy Intésére föláldozná az áletét leendő királynéjáért! Ez a csodálatos ünnepié« és lelke« fogadtatás feit,' tkotokon emléke maradt a wépséges fiatal asi«e*y*ak... De az a százezer ember, aki ott ujjongott a fogadtatásánál, húsz esztendő múlva nyugodtan nézte, mikor a szerelme tárgyát vesztőhelyre vitték. A szegény királyné már nem volt seep, amikor kivégezték. A aéi szépség veszedelmét találóan illusztrálja * Páris fiú esete Menelaus feleségével, amely miatt két ország népe tiz évig állott háborúságban egymással. A Szép Heléna története persze merő kitalálóig és őnagysága nem kevésbbé mese- és regényalak, mint Dumas bácsinak vagy Jókai mesternek bármelyik es,■‘bitó női figurája, — t’e valami belső igazság mégis kihámozható az érdekes históriájából, s Homérosz apó igen helyesen adja azt úgy elő, mintha valóban megesett volna. Végbement már nem egy hasonlóan va'ószinütlen dolog a világon, s ha látjuk, hogy egy fitos orr, két karesu boka s harmóniásan ringó esipők micsoda fölfordulást tudnak csinálni a szerény emberek polgári világában, kénytelenek vagyunk megállapítani, hogy a spártai királynéról szóló régi monda nem éppen hazugság. E monda személyei sose éhek, s az esetük csupán ezért nem történt meg. Ha Páris, Heléna, Mese- l«!i». Asf(im*o«nos, Achilla* ♦» a többi I hősök élnek, úgy vas? olyanf^rtBén j mentek vdija vócbe az eseisinyek, I ahogy a jó Rshi«5om íöüwtóle őket. Mert a női szépség a biztosabb bajszerző s a legnagyobb harckeverő. # Még nem volt rá eset, hogy egy nő w*g lett volna lepetve a szépségétől. Azt 5 ma*« mindig előbb veszi észre miirt egyéb báimtlói. Szinte sorsdöntő hogy leányok sokkal előbb kezdenek a tükörbe tekintgetnl mint a fiuk. A tükör Is udvarias a nőkkel szemben Szebbeknek mutatja őket mint aminők valójában. Avagy a nőkben van meg az a sajátságos Önismeret, hogy szebbnek látják masukat a tükrükben, mint amilyeneknek a közönség Ítéli őket? A nők boldogsága semmi arányban sincs a szépségükkel. Egyaránt szépeknek tartják magukat s a legkülönbözőbb módon és mértékben boldog aíanok vagy boldogok. •íií Jaj annak a nőnek, akinek egyetlen boldogsága a szépsége! A szépség múlandó. * A férj, akinek szép a felsége, vagy nagyon boldog, vagy nagyon boldogtalan. # A nőnek nagyon rútnak kell lenni hogy n« tartsa magát szépnek. Egy hölgy igy nyilatkozott egyszer egy barátnőjéről: — Nem csoda, hogy ilyen szán»!m*saa Muaya.'NinuMa semmi ambíciója. Ö*ndö*k»ztarn a kijeienté* falúit, maly első hallásra kivi»! an »égként haa&Mtt s tozáteta bálától, hagy a saszünetelfek a végrehajtások, — * karácsony után ismét megkezdődnek a végrehajtások. , — Egyébként a tartományi pénzügyigazgatóság egy rendeletén dolgozik, % mely nyolc napon belül fog meg.tlenni és az általános rendelkezéseket fogja tartalmazni a jövő évi adóbevallásokra vo* natkozólag. A lugosi és temesvári rendőrség is nyomoz Vacnrsscu Angelina titokzatos e tűnése ügyében Vrsacról jelentik: A vrsacl rendőrségen — mint megírtuk — bejelentették, hogy Condesca Trajan temesvári kereskedő két hónappal ezelőtt Lúgoson találkozott Veesresea Angolnával, akinek meggyilkolásával vádoKiJc Radanov Dusán vrsaci tollkerBskeólt. Radanov négy hónapig ült vizsgálati fogságban, a beU- erkval törvényszék azonban bizonyítékok hiányában a rabtógyilkosság vádja alól felmentette. A bejelentés a rendőrségen nagy fel-, tűnést keltett és dr. Meridrachszky Miklós rendőrfőkapitány széleskörű vizsgálatot rendelt el. Megkeresték a lúgost rendőrséget és közölték, hogy Vacarescit Angelina, akiről eddig azt hitték, hogy ráblógyttkosság áldozata, állítólag Lúgoson él egy Banescu Györgye nevű jugoszláviai román nemzetiségű katonaszökevénnyel. Az átiratban kéri a vrsacl, rendőrség a lugosi rendőrprefekturát, hogy Vacareseu Angelina felkutatása érdekében tegyék meg haladéktalanul a szükséges lépéseket és ha sikerülne feltalálni őt, akkor kérik részletes kihallgatását eltűnéséről és Jugaazláviából való távozásának körülményeiről. Kérik egyúttal a lugosi rendőrséget, hogy a nyomozás eredményéről részletes jelentést küldjön és az' esetleges kihallgatásokról felvett jegyzőkönyvek másolatát tegyék át a vrsacl rendőrséghez. Ezenkívül átiratot küldtek a temesvári rendőrséghez és kérték Csudescu Traján temesvári kereskedőnek részletes kihallgatását Is. Vrsacen nagy érdeklődéssel néznek a Vacaresru Angelina titokzatos eltűnés« ügyében Indított újabb nyomozás fejleményei elé, mert Radanov felmentése még nem jogerős, hanem az ügy a felebbviteli biróság előtt van. játságos állításban van valami igaz. Rájöttem, hogy létezik olyan becsvágy, amely szépségre törekszik s hogy vannak nők, akik sikereiket e becsvágynak köszönhetik. A vágy: szépnek lenni, még n«m rarésso’.t senki-rutát széppé, d« kellemessé tudja tenni a csúfat és szebbé a szépet. Nemcsak a szabónő, a kalapdiszitő és a kozmetikus — az ambíció is fokozza a női bájakat. * A férfi ízemében csak a szép nő szá* mit nőnek. Szerencsére a szem« sok olyant lát szépnek, akit csak ő lát ilyennek. A férfiak között nem is ritka az olyan Don Quijote, áld toboso-i Duleincának s a világ legszebb hölgyének nézi azt, akit mindenki más egészen kös zonséges némbernek tekint *• Egy esetben volna nagy szerencsétlenség a szépség — ha minden férfinak egyforma volna az iziése. Akkor mindenki egy-ugyantzon nő vagy legalább ugyanazon nőtlpus után loholna. S mi lenne ebből? Elgondolni Is borzalmas. ék Már láttam férfit, nem egyet, aki véka alá rejtette az éles eszét vagy a tudományát, de még nem találkoztam nővel, aki rejtegetni próbálta volna a szépségét * A rut nőt szívesen ismerik el eszesnek, ha még oly buta s a szépet lelkesedéssel kiáltják ki bárgyúnak, ha mén »ly «kos — a többi nők. A férfiak t&aatbea baga^dék a oaufaket oiebútaak & a szépeket pedig szeUiuasseJswek Is tartant