Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-25 / 267. szám

19^7 szeptember 25 BACSMEOYEI NAPLÓ 23. .oldal «r^aiii»ig^wiUüWMU|lhgJi Aranykanál... Irta: Somlyó Zoltán Ez a történet abból az időből való, imtkor a leányoknak még nem állt any­­tyi szabadság a rendelkezésére, mint nanapság. A kurta ruhák önkellető le­­tetöségei, a kávéházi ötórai teák, a gar­­ledám nélküli séták, a charleston laza langulata...— mindez akkor még nem ►olt. Csak reszkető, szelíd, félrehuzód­­►a, csöndben égő leányszerelem volt, legubózva az édes romantika csillogó elyemfátyolaiba... A budai kisasszony órákhosszat ült a ibáni kertben, a tüzelő muskátlik, mély- Jatu rezedák és a kis keramit-törpék őzt és piros kis nyelvét inkább leha­­apta volna, semhogy megmondja azt, mit pedig talán egész éccaka lázasan ebesgetett a párnák közé: szeretem... Keretiek... Hát még önmagától jelt dnil... Profán szemjátékkal tudatni a oldogiíó igazságot... Ez pokolra hajtó fin lett volna ezeknél a kisasszonyok­éi!... A jó Isten áldja meg, ahol még akad bből a fajtából... * • Egy este levelet találtam az iróasztar omon. Meghívó volt, amolyan nyomta- Dtt kartonlap, amely tudtomra adta, ogy kedden este feketére szívesen lát­­ak a gyárosék. Meglepett a meghívás, lékem akkoriban semmi efféle előke- 5bb ismeretségem nem volt. Magamra­­agyva, éltem akkoriban a pesti repge­­igben, könyveim és gondjaim között. . könyveim már untattak, mert nem lé­én pénzem uj könyvek vásárlására, ttindegyiket már ismételten is végigol­­astam; a gondjaim pedig nem valami 5 társaságot varázsoltak körém: a hol­­'apoktól való félelem, a ceruzával meg­élőit kenyér és gyertya szigorúsága aég a fiatalságnak kijáró ábrándozáso­­íat is keserűvé tették... A gyárosékról csupán annyit tudtam, ogy nagyon gazdagok, valahol a Ta­­ánhan .villájuk, van és egy nagyon, szép; sány,t)k. fiyiyröezt egy nyurga, pöffesz­­edö-rliatól tudtajn, aki ráccsolva beszélt,, iiindég ■ vadonatúj .öltönyökben járt, rany-óráját ötpercenként előhúzta, hogy ássák. Ez a fiú a gyárosék fia volt és rodalmi ambíciói lévén, a Koronába árt néha, ahhoz az asztalhoz, ahol né­­lányan, ifjú sakálok, táboroztunk. Ir­galmatlanul rossz klapanciákat olvasott öl nekünk, akik rendszerint lepocskon­­liáztuk féreelményeit. Ami nem akadá­­yozta meg abban, hogy ozsonnakávé­­nkat kifizesse. Az első pillanatban már tisztában vol­­am azzal, hogy a meghívót ez a fiú iüldette a címemre. Egy-két lapnál már rolt. némi kapcsolatban, bizonyára er­­e a kapcsolatra gondol, amelyet ki akar lasználni a maga céljaira. Ez világos rolt. Máskülönben hogy’ jutok én a gaz­ing, parvenü gyárosék úri asztalához, lyütt gúnyámban, elhanyagolt kócos ha­lammal és ég és föld között lebegő ek­­tzisztenciámmal! Arra. is emlékeztem, iogy a fiú. egy Ízben valami díszes aí­­íumot tett elém a kávéház márvány­­ísztalára, hogy írjak bele emléksorokat k húga emlékkönyve volt és most utó­lag megjelent emlékezetemben a díszes -»őrbe kötött könyv legelső lapja, ame­­’yen dilettáns ornamentikával, minden­eié színekben a Valéria név pompá­zott ... , Ez a név most hirtelen lobogó tüzek­­tel jelent meg kjgyult fantáziám tranz­­parensén. A meghívás elfogadása nem egy nehézséggel járt részemről, toalett dolgában... De mégis elhatároztam, hogy elmegyek, Volt még keddig néhány papom, ennyi idő alatt sok mindent nyélbe lehet ütni. Még aznap megjelen­tem a kávéházi asztalnál, ahol megdöb­bentő újság fogadott. Egy kiadóhivatali tisztviselő, akinek, reális foglalkozása mellett, szintén verselő mániája volt (ma az ilyesmi már alig esik meg), el­mondta, hogy a gyárosék tönkremenő­­ben vannak. Nagy belvárosi házuk már elúszott, a gyárban már más az ur és Valériáéit a tabáni kis villaszerű há­zukba húzódtak vissza, ahol már nem folytatódik az a pazarló, csillogó élet, amely a tönk szélére juttatta őket. Per­sze, ettől még nagyobb kedvem kereke­det^ ö^iyi^röleg undorított az elő­kelőség minden .külsősége: a .gazdagok óriási, díszes, de hűvös termei, a nagy­­képű parvemi-gőg selyembe és briliáns­ba foglalt attitűdjei. Gondoltam, így, szerényebb milliőben jobban is fogom magamat érezni a gyárosoknál... .* A villa terraszán megálltam. Sehol egy teremtett lélek, se vendégek, se cser lédek, mindha kihalt volna a ház. Ké­nyelmetlen rossz érzés fogott el, talán nem is ideszól a meghivó! Elővettem a nyomtatott kartonlapot: semmi kétség, épen távozni készültem-, amikor üde, csengő hang szólalt meg 'mögöttem: ját, nogy az otthoni viseltes gúnyába kényszerülvén, ne mehessen el hazulról. — Őszintén szólva, azért folyamod­tam ehhez a cselhez, — kezdte Pali, majdnem zavar nélkül, mintha valami természetes dologról volna szó, — hogy végre meghallgassa legújabb tíz verse­met. Ez egy ciklus, amelyben minden tehetségem benne van. És a kávéházban mindig zavarnak s. ön sohasem,ér rá.,. Kínosan mosolyogtam, Szégyeltem magamat. De azért türelmesen helyet foglaltam a nagy fonott kerti széken és meg volt legalább az a vigasztalásom, Oíszázdináms probléma Az alábbi probléma megfejtése csütörtökig, e hó 29-ikeig küldendő be a Rácsmegyei Napló szerkesztősége dinére. A legötletesebb megfejtőnek 500 DINÁRT TIZET KI készpénzben a Rácsmegyei Napló pénztára. A megfejtések külön levélben küldendők be. A megfejtésekhez mellékelni kell a Bácsmegyd Napló vasárnapi számának teljes címoldalát. Házastársak ? L. 8.0. női harisnyák legfinomabb és legtartósabb minőségben Klein Jenő üzleteiben Novlsad, Vel.-Bečkerek és Senta, Ketten ültek a száloda emeleti terra­­szán. A cinikus és az idealista. Mind a ketten amerikai, angolok voltak s igy nem sokat beszéltek. Itták a wlűskyt s közben negyedórák teltek el, anélkül hogy egyetlen &ót is szóltak volna egy­máshoz. Odalent hullámzott a fényesen kivilágított korzó. Végre mégis megszólalt az egyik. Az idealista­— Jaj, de ennívalóan csinos —„mon­dotta.-— Ki? Hol?'— kérdezte a cinikus szo­katlan élénkséggel. — Az a fiatal szőke, asszony, világos ikék. ruhában, aki- ott, sétál karoiiiogya .az öreg'férj évéi.'' ' TE ’ Á-másik o'da íiézetT? csálíharif|r':S. is; meglátta a szép szőke"1 asszonyt,' aki melleit egy élteschb ur topogott. — Csakugyan nagyon csinos, nagyon szép... De nincsenek megesküdve. A nő a szeretője a férfinek. , — Ugyan ne légy olyan cinikus. Hisz' látod, hogy mind á kettő jegygyiiiüt vi-, sei. — Ez nem bizonyíték, Sőt, ha bizo­nyíték, amellett bízbhyih hogy nincse­nek megesküdve. Különben iš, nézd, a férj milyen. ünnepélyes.- Házas ember nem öltözik olyan elegánsan, ha a fe­leségével sétál. . — Javíthatatlan cinikus vagy. Fogad­junk, hogy ezek házastársak. — Javíthatatlan Idealista vagv. Fogad­junk, hogy ezek nem házastársak. — Rendben. Azonban. sem kérdezős­ködni, sem érdeklődni nem szabad. Meg kell figyelni őket s a megfigyelés ered­ményéből kell eldönteni a fogadás sor­sát. Száz dollár. —A1 right! Szerencséjük volt. A házaspár, vagy a Grocska — ki tudná ezt? feljött a erraszra s a szomszéd asztalhoz ült le, — Nem vennéd fel a kabátod, drágám, suttogta a férfi. A szeptemberi este már hűvös. — Kérlek — felelte a hölgy. ' Az ur felsegítette á kis kabátkát. — Köszönöm — mondotta hálásan az asszony. — Nyertem, szólt a cinikus. Egy há­zas ember sohasem segíti fel a feleségé­re a kabátot. ■ — Én nyertem, mondja az idealista. Mert csak a feleség és csak az urának köszöni meg az ilyen apró szolgálatot. Minthogy a kérdés nem dőlt el, tovább figyeltek. A férfi szivart veit elő és rágyújtott. Néhány pillanat ulva megjelent a pincér s megkérdezte, hogy mit rendelnek. — Nekem egy feketét, — mondotta a férfi, a feleségemnek pedig... Mit pa­rancsolsz édesem? : — Nekem is feketét :. , ,■ A cinikus nevetett. Egészen bizonyos, hógy bagóhiten élnek,-;; Miért mesélné Jhásként a férf| a pmpérnek, hogy az asszony a félé'sége."EgY férjes asszony kíilömben -sem rendeli a pincérnél ugyan­azt, amit a férje, vagy legalább is meg­kérdezi, hogy milyen fagylalt van, s le­het-e kapni csokoládét, teát, vagy ka­­:kaot. , A pincér hozta a feketéket — Én kérek egy kis tejet Az uram sötéten szereti a kávét, de én világosan iszom. A cinikus nevetett, sőt úgy lát­szott, hogy a pincér is mosolyog. A férfi kivette zsebéből a Bácsmegyei Napló aznapi párnát s miközben lassan itta a feketéjét, látható érdeklődéssel ol­vasta a vezércikket, az angolok is ol­vassák. Az idealista, hogy a veszett fejszének legalább a nyelét megmentse, közben kokettálni kezdett az asszonnyal. A nő azonban bosszúsan elfordult, s úgy lát­szott, valamit súg az urának. A cinikus már zsbében érezte a száz , dollárt. Egy férjes asszony sohasem ha­ragszik, ha észreveszi, hogy tetszik va­lakinek. A férfi tovább lapozott az újságban, belenézett a második oldalon lévő cikk­be is, majd fizetett s a nő karját kar­jába öltve, sietve távozott. Az idealista kijelentette, hogy a száz dollár'neki jár. Ő nyerte meg a fogadást. Az olvasó döntse el, hogy kit illet a száz dollár. Ezek­ből az adatokból, amit eddig tud a szép szőke asszonyról és az idősebb férfiről, állapítsa meg, hogy tényleg házas­­társak-e, vagv sem s írja meg, hogy miből vonta le a kö­vetkeztetést. Mi nem vagyunk amerikaiak, nem dollárt fizetünk annak, aki a problémát megoldja, hanem csak ötszáz dinárt, amelyet a legötletesebb megfejtőnek adunk ki, illetve kisorsolunk azok kö­zött, akik a megfejtést beküldik . a zagrebi árutőzsde, hites ügynöke Ügynöki és bizományi iroda Táviratcím: KFRD1Ć ZAGREB Ajánlja szolgálatait mindennemű gazdasági, uradalmi, malom és erdőtermények, szeszes italok mü'rágya és szőlészeti kellékek véteknél és eladásánál a zagrebi áru- és értéktőzsdén, iovábbá a bél­és kiilfiidi szabad forgalomban is [2 Interurban telefon 5-31 — írod „helyiségek: Uica Raekoga 1 (Börzepalota) hogy néha lopva megbámulhatom Valé­riát ... 1 A fiú mellém ült és rövid köhócselés után, kellemetlen alpátosszal, éretlen' arcjáték kíséretében olvasni kezdte a 11 verseit, azt a ciklust, amelyben szerinte minden tehetsége, szerintem minden te­­hetségtelensége benne volt. És a lány ott ült mellettünk és messze elnézett a mélységesen kék, sötétlő nyári égbe. Csak egyetlenegyszer fogtam el szeme sugarát, abban a pillanatban gyengén) felpattant a szája, kitágult a szeme.) mintha mondani szeretne valamit, mint­ha velem foglalkozna gondolatban *.!. De rögtön ki kellett ábrándulnonv ebből az érzésemből. Valéria fölkelt és eltűnt. Néhány perc múlva feketekávé gőzöl-' gött előttünk egy kis fekete lakkos ta­buretten. pyüszünyi mokka-csészékben, amelyek mellett gyönyörű színű pici; aranykanalacskák heyertek. Pali még egyre a verseit szavalta. Már megfá­­jult a fejem, arcomról könnyen leolvas­hatta volna a véleményemet ez az üres,) hiú kamasz, de neki az élő szó korbácsa­­kellett. Meg mondtam neki keresetlen, egyszerűséggel, hogy a verseiben sem­mi sincs. Akkoriban még az apagyilkos­ságnál is nagyobb bűnnek tartottam a. rossz verset. Kissé megnehezült az atmoszféra kö­rülöttünk. Valéria is, mintha megsértő­dött volna... A villa alacsony fakerítésénél, a lejtős utón lefelé ballagtam. A lány kezének, meleg bársonyos deleje még a tenye­remben cikázott... De hogy egy. szót se szólt a bucsuzásnál... Még abban a stereotyp formában sem, hogy legyen máskor is szerencsénk... v-Zk Másnap vissza kellett vinnem a kiköl­csönzött öltönyt. Előbb kikutattam a zsebeket, hogy. valamit benniik ne feled­jek. A felső szivarzsebben, valami ke­ménység. • • Ml lehet ez? .fT., Bepyulpk,-, a .zsebbe: egy pici aranykanál.,.-. AzoÉJ közük a pici aranykanalak közül , y,aló, amelyek a villában a csöpp mokkaíind­­zsák mellett feküdtek. Hogyan került ez hozzám?! Ide föl, a szivarzsebbe?... Ahova sohase nyúlok... Annyira szóra­kozott lettem volna, hogy öntudatlanul zsbredugtam ezt a kanalat?... Első gondolatom az volt, hogy tüs­tént visszaviszem. De el kellett vetnem ezt a gondolatot, mint veszélyeset. Ha visszaviszem, nem fogják elhinni, hogy nem vagyok tolvaj... Egyetlen védekezésem maradt a ször­nyű gyanú ellen. A kanalat becsomagol­tam, levelet mellékeltem hozzá: »Ezt a kanalat a gyároséktól hazajövet a zse­bemben találtam. Fogalmam sincs ró­la, mikép került oda. Nem merem vissza­vinni, félek, hogy nem hiszik el bünte­­lenségemet. Most becsomagolom, elte­szem, hogy, ha keresik rajtam, vissza­adhassam.« A kis csomagot elzártam. Volt ugyan egy rettenetesen kínzó érzésem, hogV még igy gyanúba keveredhetem, mert, ha rákerül a sor, ez a pár sor irás eset­leg csupán agyafúrtságomat igazolja, amellyel a következmények elöl akarok menekülni... De nem találtam okosabb megoldást. # Csak tíz év múlva találkoztam Valé­riával. Kislányával sétált. Örült a talál­kozásnak. Beszélgettünk a . múltról, ar­ról az estéről, amikor rövid ideig egy­más mellett ültünk a tabáni villában... — De mért nem jött többé soha hoz­zánk? — kérdezte elgondolkozva. — Nem jöhettem, — válaszoltam én is elábrándozva, — hisz a bucsuzásnál egy szóval se bátorított... — Azt nem, — mondta szelíden, de valami lányos büszkeséggel, — de áz aranykanalat, azt visszahozhatta vol­na... Hiszen azért dugtam a zsebébe, hogy legyen oka ismét eljönni... Ma­guk férfiak mindig a szavakhoz ragasz-I kodnak... Hát egy kis aranykanál nem ! szebben beszél?... És valami fojtóan keserű volt a ka- 1 cagásában.,, / ' 1, \ !,

Next

/
Oldalképek
Tartalom