Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-18 / 260. szám

1 T9Ž7 szeptember 18 S?.TEGYE1 NAPLrt Az imperializmus lia'-f. TfJJ ssia Irta: Guglielmo Ferrsro A nagy olasz történetíró, az ókori Róma históriájának világ­hírű kutatója az alábbiakban rendkívül érdekes párhuzamot von a mostani és a klasszikus idők imperializmusa között. , Az emberek úgy haladnak a jövő fe­lé, hogy hátranéznek mindig a múltba. Ez a magyarázata annak, hogy a né­pek, de az államférfiak is, ha birodal­mat akarnak alapítani vagy megnagyob­bítani, mindig a régi Rómára hivatkoz­nak: a fasiszták épen úgy, mint az an­­: golok. Pedig igen mélyreható különb­ség van a imperializmus mai és ókori formája között. Most szemügyre vesz­­szük egy pillanatra ezt a különbséget, mert felettébb fontosnak látszik. A római imperializmus meg tudta va­lósítani az ő több i-kevésbbé terjedel­mes programját anélkül, hogy bizonyos ritka és kivételes esetektől eltekintve, erőszakkal megváltoztatni próbálta vol­na a leigázott népek gondolkodását. Biz­tosítani a békét, a rendet, behajtani a meglehetős nagy adókat, megszerezni a földeknek, a bányáknak egy részét: ezek voltak a római birodalom legfőbb 'céljai. Rómában mindezt el tudták érni anélkül, hogy megmásították volna a törvényeket, az erkölcsöket, az eszmé­iket, az intézményeket és a helyi hagyo­mányokat. A rómaiaknak például soha­sem jutott az eszükbe, — ami a modern népek figyelmét annyira leköti —, hogy nyelvük ismeretét terjesszék. Azok a né­pek, amelyek, mint például a gallok, el­felejtették nemzeti nyelvüket s megta­nulták a latint, önként tették ezt, anél­kül, hogy kényszert gyakoroltak volna reájuk. Bizonyos tekintetben azt mond* hatnánk, hogy a rómaiak sohsem fog­lalkoztak komolyan azzal a gondolattal, hogy elrómaiasitsák a hatalmuk alá ve­tett népeket. Megengedték nekik, hogy a helyi hatóságok tovább életben ma­radjanak és szabadon működhessenek: és ha a birodalomnak bizonyos részei­ben a teljes eliómaiasodás lett az ered­­» meny, ennek az a magyarázata, hogy ezt a folyamatot a helyi hatalmak elő­segítették. Sok iró és politikus csodálja ma is ezt a mély politikai bölcseséget és azt ajánl­ják, hogy a mai politikusok is utánoz­zák. A római bölcseségnek azonban, legalább részben, a szükségszerűség a magyarázata: és nem volna tulkönnyü iutánozni a modern népeknek. Az euró­pai uralom is elérné ezt a célt, például a mohamedán országokban, ha nem az volna a szándéka, hogy értékesítse a meghódított és fennhatósága alá vett te­rületeket, kiaknázva azokat a mi civili­zációnknak sokkal hatalmasabb és töké­letesebb eszközeivel. Ámde lehetetlen­ség a mohamedán országokba bevinni a mi civilizációnk eszközeit, megkezde­ni, mondjuk, a vasútépítést anélkül, hogy meg ne változtatnánk ugyanakkor, töb­­bé-kevésbbé a népesség lelkületét, bár­mennyire szeretné is az uralkodó állam tiszteletben tartani a meghódított népek hiedelmeit és hagyományait. Hogy csak egy példával szolgáljunk: a mi civilizációnk lényeges jellemvoná­sa s egyben fejlődésének szükségképeni föltétele gyöngíteni a hagyományok szellemét; sajátossága még az eszmék, az érzelmek változékonysága, ami lehe­tővé teszi az erkölcsöknek, a lakóhely­nek gyors fölcserélését, az Ízlésnek, a személyi kapcsolatoknak és a környe­zetnek gyakori változtatását. Csakhogy a hagyomány szelleme az a gránittalap­zat, amelyen a mienket megelőző társa­dalmak nyugodtak, a mohamedán tár­sadalmak épen úgy, mint a többiek. Ezért azután nem meglepő, hogy a fa­natikus mohamedánok, amint azt a XIX. század első felében a példák itten Euró­pában megmutatták, konok hívei lévén a régi rezsimnek s a hagyományoknak, kárhoztatják a mi mai civilizációnkat és nem akarják elfogadni az anyagi élet­nek nyilvánvalóan leghasznosabb esz­közeit sem, mint például a vasutat. És ők következetesek. A gondolkodásban az anyagot és szellemet a világon sehol sem lehet úgy elkülöníteni, mint abban a korban, amikor a Korán Íródott, amely­nek tanítása szerint lehetetlenség vas­úton vagy repülőgépen utazni. De az , &atben*trđnden egybefoelalódik: az esz­mék, a szükségletek, az intézmények, az eszközök, amelyeket alkalmazunk a természet ellen való küzdelmeinkben. Nem kevésbbé fontos tehát, hogy ez az erkölcsi különbség egyben gazdasá­gi természetű különbség is; s ez különiti el a régi imperializmust a maitól. A közfelfogás általában azt hiszi, hogy gyarmatok szerzéséhez nem kell más, mint elfoglalni egy gazdátlan vagy gyér népességű területet. A valóságban azon­ban az, hogy a mi civilizációnk, jólle­­’■et sok tekintetben megkönnyitette a gyarmatosítást a szállító és közlekedési eszközök tökéletesítése révén, ugyanak­kor azonban több szempontból meg is nehezítette. Mert elnyom a gyarmatok­ban s általában minden uj- országban mindent, amit az autonom fejlődés le­hetőségének nevezhetnénk. Hajdan a nemzetközi kereskedelem általában kisszámú fényüzési termék ki­cserélésére szorítkozott; a szükségletek korlátozva voltak s minden ipari termék, kivéve bizonyos luxusiparágakat, köny­­nyen szállítható volt egyik országból a másikba, ha szórványosan is, mert a fő termelőerő ebben az időben még nem volt más, mint a kézműves személyes készsége. Az összes országok, még a legszegényebbek is, kielégítették önma­guk saját szükségleteiket, sokkal na­gyobb mértékben, mint ma a leggazda­gabbak. Uj emberi közösség alapítására valamely elhagyott területen nem kel­lett más, mint összetömöriteni egy cso­mó gyarmatost, megbízni őket a föld művelésével, kivinni bizonyosszámu kéz­művest, akik a föltétlenül szükséges ipa­ri termékeket előállítják és a gyarmat szerény életmód mellett elő tudta állí­tani a maga számára az összes szük­ségleteket. Ma azonban nem igy van. Az élet mindinkább fényűzőbbé válik; a szükség­letek megsokasodtak, a legfontosabb A legemlegetettebb magyar költő­ről, Ady Endréről lévén szó, egy lel­kes hive és igen értelmes olvasója azzal dicsérte, hogy sokat szenve­dett, gyakran betegeskedett, élete egy időszakában anyagi gondokkal is küszködött, a közönség túlnyomó része közömbös maradt iránta s a kritikusok legtöbbje pálcát tört köl­tészetének az irányzata fölött, még a hazafiságát és a magyarságát is kétségbevonták sokan, s ő mégis nagyszerűt alkotott. Aki vitatkozott vele, a mégis szó­hoz kapcsolta a maga véleményét s polémikusán felelte: — Nem mégis, hanem épven azért alkothatott nagyot s maradandót. Nagy elődei a magyar Urában. Ba­lassa Bálint, Csokonai és Petőfi se voltak boldog emberek, Vörösmarty és Arany is sokat szenvedtek, s a poézisben náluknál sokkal kisebb Tóth Kálmán oly boldogtalan volt, aminők csak a legnagyobb költők szoktak lenni. S mert látta, hogy figyelemmel hallgatják, folytatta: # A költőnek — s különösen a Urai­nak —, úgy látszik, előnyére szol­gál, ha rosszul bánnak vele: ettől a bánásmódtól jobbak lesznek a versei. Facit indigntííio versum, — mondta nagybölcsen Ovidius Naso, aki szám­űzetésben tökéletesebb sorokat irt, mint a jóllét derűs napjaiban. Még Kisfaludy Sándor is, ez az egyálta­lában nem boldogtalan ember — mert jósok szerencséje volt a nők­nél és a szerelemben, még ő is — jobbat alkotott Himfynek első köte­tében : a Kesergő-ben, mint a máso­dikban: a Boldog Szerelem-ben. (A boldog házasság, amelynek ez utób­bi kötet köszönhette a létét, tudva­lévőén egyike a líra, s különösen a szerelmi lira legnagyobb ellenségei­nek.) Ha a fékezjietetlen tempera­­rn.en.tumu Byron, nem gerjed éktelen iparágak az aránylag kisszámú nagy ipari területeken összpontosulnak, a nemzeti kereskedelem szinte csodás ará­nyokat öltött. Azok az országok, ame­lyeket általában uj országoknak szok­tunk nevezni, akár független államok azok, akár gyarmatok, kénytelenek az ipari országokban nagymennyiségű kéz­műipari cikket megvásárolni, amit saját terményeikkel fizetnek. Ezek az orszá­gok csak abban a mértékben fejlődhet­nek, amilyen mértékben termelni tudják kedvező feltételek mellett azokat az anyagokat, amelyekre rászorulnak az ipari országok. így például a gummifo­­gyasztás gyorsan föllenditett egyes bra­zíliai tartományokat és egyes af-ikai kolóniákat. Sőt Argentina gyors .jlő­­dése részben a gabonanemüek és a hús fogyasztásának tulajdonítható, ami az elmúlt busz esztendőben világszerte nagy mértékben megnövekedett. Számos példát lehetne még előhozni: az uj országok, a függetlenek épugy, mint a gyarmati sorban lévők, ezernyi kötelékkel vannak manapság a régi ci­vilizációhoz odakapcsolva. Ha ezeknek az országoknak jövőjébe akarunk tekin­teni, nem elegendő számot vetni erő­forrásaikkal, termékenységükkel, kiter­jedésükkel, vagy egészséges voltukkal. Azt a kérdést is fel kell vetnünk, hogy milyen helyet foglalnak el a kereskedel­mi világban, milyen terményeket tud­nak eladni kedvező föltételek mellett a civilizált társadalomnak. Ez a magyarázata annak, hogy gyarmatbirodalmak, még azoknak a né­peknek a gyarmatai is, amelyek legna­gyobb tapasztalattal rendelkeznek, mint például Anglia és Franciaország, legna­gyobbrészt gyéren vannak benépesítve. Ez a magyarázata annak is, hogy nem elegendő, ha a tulnépes országok meg­hódítanak országot, mert találni kell munkaalkalmat s kenyeret kell adni igen sok kéznek. Ahhoz, hogy munkát adja­nak, az is szükséges, hogy a gyarma­tokat értékesítsék. Ez pedig ma sokkal bonyolultabb probléma, mint hajdan volt. haragra az angol cant szemforgató és szenteskedő magaviseletén s hon­fitársainak és a kritikusoknak állás­foglalásán, amellyel ezek tiltakozni próbáltak tehetségének a korlátlan szárnyalása ellen, ez a bojkottált zseni aligha röpült volna föl oly ma­gasságokba, ahová Ciliidé Harold­­jának és Don Juan-jának a strófái fölzengtek. Byron a lordok házában, Byron, aki ebédeket ad és estélyek­re jár, Byron, aki konzervatív poli­tikát csinál, Byron, akit agyonma­gasztalnak, mert felsőházi tag, nagy­­birtokos és kastélytulajdonos létére verseket kegyeskedik írni, óh, az ily Byron legföljebb tennyson-i ní­vóig emelkedik s nem röpül föl by­­ron-i csúcsokhoz. Nála is a méltat­lankodás s a harag géniusza szülte a legszebbet, amit gyönyörűséggel olvashatunk tőle. Az olyan poétából, akit mingyárt elismernek, zsoltárhangu dicséri­­ádákkal fogadnak, föllépésük alkal­mával nyomban irodalmi társasá­gokba behívnak s a legkonzervatí­vabb szemlék hasábjaira rászabadí­tanak, az ilyen szerencsésen debü­táló tehetség rendesen csak jó ver­selő és virtuóz rímelő lesz és Byron, Shelley, Heine, Kleist. Baudelaire, Verlaine, Petőfi, Ady nem nőhet be­lőle. Egy német költő mondása^ hir­deti a megdönthetetlen igazságot: Poesie ist tiefes Schmerzen. Dante és Tasso sokat szenvedtek, többet mint bármelyik kortársuk. Ha bol­dogok lettek volna (ami ugyan alig képzelhető), az Isteni Színjáték s a Megszabadított Jeruzsálem sose je­lennek meg. Az ily »nagy« költemé­nyek mindig szenvedésből szakad­nak ki, s a nyugalomban, rendes há­zasságban vagy egyéb szerelmi bol­dogságban mosolygó, polgári tiszt­ségekkel díszes és karriert befutott poéta csinos versikéket, szabályos sztrukturáju, de vérszegény balla­dákat, családias költeményeket, ha­17. oldal zafias énekeket és évszakzőngemé­­nyeket küld a gartenlaubeszerü szí­nes boritéku hetilapoknak és nem alkot nagyszabású, bölcselmi esz­mékkel terhes, súlyos kaliberű müve­ket a jövő nemzedékeknek és a hal-, hatatlanságnak. Bizony Madách Im­re, ha csendes boldogságban, hü és szerető feleség oldalán ülhet a sztre­­govai udvarház kényelmes szobái­ban, szinte bizonyos, hogy nem az Ember Tragédiája komor és fensé­ges-borzalmas jeleneteivel hóditja el diadalmas helyét az irodalomtör- \ ténetben, hanem dilettánskodó tollal vígjátékokat »készít« a Nemzeti Színháznak, amelyeket a szigorú drámabiráló bizottság szerző elő­kelő társadalmi állására yaló tekin­tettel elfogadásra ajánlott, az igaz­gatóság kétszer-háromszor ^zinre­­hozott s a közönség rég elfelejtett volna. Ebből persze nem következhetik az, hogy — igy állván a dolgok — most már a költészet érdekébén kí­nozni kell a költőt, bár Nietzsche, ha hozzászólana a kérdéshez, aligha­nem igen-nel felelne rá azzal az okfejtéssel, hogy egy embernek a boldogsága vagy a boldogtalansága vajmi kevéssé fontos, ha százaknak­­ezreknek a gyönyörűségéről van, szó. Az emberfölötti ember elméle­tének a hirdetője úgy okoskodna, hogy egy egyénért, ha még oly je­les versiró, nem kár, ha a szenvedé­sei árán vagy a vesztével, tömegek élvezhetnek örömöket, válaminthogy tömegekért se öltünk gyászt, ha a, pusztulásuk révén egy oly férfiúi fejtheti ki az erőit, aki nagyot al­kothat vagy — rombolhat. Mégis: az ily elmélet tulbrutális ahhoz, hogy még az elveken nyargaló Über-j mensch-teoretikusok is a magúkévá! tehetnék. Ha nem bántanák a költő­ket (persze csak a nagyokat szok­ták), s hagynák őket nyugodtan bol­dogtalanoknak lenni, kevesebbet szenvednének s olyformán éreznék magukat boldogoknak a boldogta­lanságban, mint a vértanuk, amikor kínozták őket. A költő persze ebben a kedvező esetben se olymód lenne boldog, mint a nyárspolgár — iga­zán boldog csak a nyárspolgár le­­hét —, de nem kellene emigrálnia a városából vagy a hazájából meg­­nemértés, kutyábavétel, gúny és ül­döztetés miatt. Ha a költők zaklatás nélkül ad-j hatnának formát az eszméiknek s a verseiket oly nyugalomban Írhatnák meg, mint például a közjegyzők az aktáikat, lassan-lassan ujtipusu poé­­zis támadna, mert uj költőtípus irná: az a poézis, amely nem »mély fáj-' dalom«-ból táplálkozna, hanem öröm­érzetekből és kéjes hangulatokból. Hiszen volt már ily poézis, amely, ha nem is a legmagasztosabb, de nem is a legaljasabb: a Horáciuszé. Ha e derült versek nem is a legmé­lyebbek a latinnyelviiek közt, min­denesetre magas szinvonaluak s a legkellemetesebb olvasmány, amely csak képzelhető. Valószinüleg Mae­cenas urnák az érdeme volt, aki tej­­ben-vajban fürösztötte a saját sze­mélye körüli poétáját, s a szubven­ció és úri kényelem tyukjával-kalá­­csával kényesztette őt el, hogy e versek ily vidáman bölcs hangula­túak. Ha a jeles poéta nem tejben­­vajban fürdik, hanem buban-bajban kénytelen élni, bizonyára keserű és világfájdalmas dalokat zeng, és kér­dés, olvasnák-e őket a gimnáziumok1 felsőbb osztályaiban és diákosan képzett, klasszikus szabású öreg­urak könyvesházaiban? Mert ha még úgy igaz, hogy szenvedés ut­ján jönnek létre a legszebb költői müvek, az már nem áll, hogy a szen­vedés maga elég a megszületésük­höz. Alkotóteheíség is kell hozzá­juk, s ha az ily képességgel megál­dott énekes úgy élhet, mint Horá-, ciusz, vagy csak olyan polgári nyu­galomban és gondtalanságban, mint a jómódú Arany János, akkor pusz­tán ezért nem fog értéktelenebb müveket alkotni, mintha fájdalom diktálná őket. Ha a nemzetek úgy becsülnék, meg a költőiket, mint teszem a i Irodalmi levél Irta: Baedeker I

Next

/
Oldalképek
Tartalom