Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-05 / 154. szám

1927 június 5 RACSMEOTH miUO l*oM> tettam magyar szót. Tátott fiBW, ti­tott IéCekkel fogytam magamba. Mi­lyen idegenszerü volt és régies és édes és igaz. Elhatároztam, hogy a határéi lomásnál megszólalok. Mindent dóré kiterveltem. Leszállók, bemegyek a vendéglőbe s vásárolok egy cigarettát, ö-aszeszedegettem azokat a szókat, me­lyek öntudatom mélyén még sértetlenül aludtak. A mondatot is megfogalmaz­tam: »Kérek egy cigarettát.« Végre be­robogtunk. Mindenki magyarul beszélt. Tüstént leugrottam a kocsiból, a ven­déglő felé rohantam, hogy megtörjem tizenkét évi némaságomat, mert most tudtam meg, hogy az, amit idegen nyel­ven fecsegtem, csak némaság volt. Szá­jam hozzácsüosöritettem anyanyeivem­­bez, mint csecsemő, mikor szopni ké­szül. Többször ismételgettem magam­ban: »Kérek egy cigarettát... kérek egy cigarettát,..« Emlékszem, valami borfiu ácsorgott a vendéglő ajtajában. Ér. feCéje közeledtem, mint aki valami döntő próbára készül, halálos lámpa­lázban. Ekkor pedig olyasmi történt, amit ma .se tudok megmagyarázni. Rá­tekintettem, kinyitottam a szájam s sze tr,éremből, vagy ijedelemből ezt dadog­tam: —- Ich bitte eine Zigarette! Kosztolányi Dezső Csirától kalászig Ebben a pogányos zűrzavarban, a csörgő tavaszi ősíakők közt is hogy megmaradnak a régi névvel és a régi körbe futó úttal! Pipacs: ha piros, akác­­ha fürtös és fehér, rozs: ha a nyurga, szinte semmibe vékonyodó szár kalászba hlzik a fejével, épen mint tavaly volt, még a bibliájuknak sincs más isten ne­­vévet jelzett fejezete. Nem volt uj vá­lasztás, jószellemek meghagyták a na­pot, rossznak a visszahetvenkedö deret és az ünnepdélütáni mámort a mennyei kocsma esővize fogja adni az idén is. Egész közönségesek a junius aranygyü­­rüs nászéjszakái, csöppet se kel! pirul­­n|ok, hogy az eddig lány tavasz a sze­mük láttára lesz asszonyos nyár. A föl­­gyult sövények résein vörösen sziszegj nyelvecskék biztos nem is ennek örülnek és nem ezt a nehezen vérző menyasz­­szonyságot csúfolják. Olcsó széphlstóm ez, ingyen mümelléklet azoknak, akik az élet cim felen filozófiai vagy művészeti folyóiratára előfizetnek a fájdalmak fö­löslegével. Egy csomó festék a kertben, egy nyaláb vers az ég halványkék pa­pirosán, bölcs értekezések az erdő sza­gában, míg a venyigék csokros, keretes rajzai között egyéb, egyelőre megérteni nem lehet, édes szócsaták is melegsze­nek: bordalok, elegiák, dithyrambok, amiket csak a szüret piros forradalma fog megmagyarázni. De a makrancos öreg gyerek, az ember, azért is fordítva kapja maga elé a könyvet, szétpattant minden lila szappanbuborékot, csak az­ért, hogy mondhasssa azt, hogy megérin­tette. Poharában mindig a saját, italát akarja nézni, a szemmel könnyen ért­hető látnivalók helyett a tulajdon nehe­zen kibogozható elméleteit írogatja. Bős perceiben egybeelegyiti a szaporodó is­tenek serét a váltakozó kínok könnyeit és az örökegy föld porát, hogy torz épí­tést játszhasson magának a furcsa ha­barccsal. Színeket,» friss szeleket facsar ki és dobál szerte egy csepp maga mun­kálta olajért vagy bóditó édességért. A bogyók azalatt a jutányos sugarak­ból szívják az ízt, a mag az érces delek füzén próbálja kis koponyáját, hogy elég crős-e már. A virág öltözik, vetkőzik és csak gunyolódhatik azon, hogy 6 tiszta marad ezekben a cifra táncosokban és azok kergetik egymást véres vagy sá­padt tavaszi tragédiákba, akik csupán nézői a különben egyszerű ügynek, akik urak a színpad előtt s akiknek állítólag hálát vagy égig röppenő örömet kell ki­­érezniök mindezért. Mint a szentimentá­lis Író a múlt század elején, aki regé­nyével a folyóba ugrasztott néhány sze­relmest, de ő maga a kámzsás sötét ér­zések írója az élet ajkát megutaztatta minden kiszippantható édesség fölött és szépen tarsolyába gyűrte a bosszú öreg esztendőket is. Mert ezek élnek, ezek mennek tg»*»: a vfrág, a tartás*, a na a galamb, a cserje, szolgáink talán, da erősek, fölényesek, mfnt a szürke láz­­álmokban fölöttünk átvezéreft hűvös csillag, ök nem utálják a rosszat, ezer­­szinü szirmokat festenek a trágya és a föld fekete levével, nem futnak tető alá a zápor élöl, nem hunyják le szemüket, ha a fölhők dühös műhelye előtt kattan hatalmasat a villámlás diafragmája. ők csak élnek, tiszta italt szentelnek ma­guknak minden serlegben, ahonnan kü­lönben ezren isszák a fekete szomjúsá­got. Biztos mulatnak is rajtunk a tulaj­don győzelmük koporsójában. A búza egyszerűen lemosolyogja a megtoldott parancsot, hogy a kalásznál még nincs megállás, mert jön a gép, a malom, a tűz és a bölcs ember akaratára kenyér­nek varr kalácsnak kefl tennie. tatán egy olyan gyerek kezében, aki éppen ér­te, őérette az apját fogja meggyilkolni valamikor. És előre nevethet a kék bo­gyó is, ha arra gondol, hogy hoftáfval, amikor már mindent jól kiélvezett a su­gár-áldásban. akkor kerül csak igazán papírra, aranyat gyöngyöző számjegyek­be. Kár minden porefkáfáért, kacskarin­­gós boszorkánysággal tüzet sajtóinak bele: bor lesz belőle, szép vörös ital. Mért ne vihogna ennek, akár bölcseség ez, akár bolondság? Mint a kcrcsmáros józan kiszolgáló lánya, ha szemével, vá­gyával csipkedi a beszeszelt éhes ven­dég, aki szegény, még az éjjel érte csör­gő szájjal a száraz, csúnya, reszketős felesége mellett fog aludinl. Berényi János Nusics Braniszláv szatirikus regénye magyarul „A KÖZSÉG GYERMEKE“ lesz a Bácsmegyei Napló uj folytatólagos regénye Nusics Branisztávnak, a népszerű szerb írónak regénye, »A község gyer­meke« már jó néhány év előtt Íródott, még a háború előtti időkben, de a szerb könyvpiacon még ma is élő erővel hat, aminek legjobb bizonyítéka az, hogy nemrég jelent meg a könyv újabb kia­dása Beogradban. Nusics ebben a sza­tirikus regényében éles társadalomkri­tikai ad. de emeltet minden egyes so­ra szórakoztató, telve van ióizii hu­morral, amely néha-néha maró gúnnyá mélyül. Az igazi szerb társadalmi élet lüktet a sorok között és Nusics szeme mosolygósán nézi azokat az embere­ket, akik ott mozognak Beograd hepe­hupás uccáin és a vidékek fa’vain. A falusi bírótól, jegyzőtől kezdve, a vá­ros administrációs életének hivatalno­kain, a vándorszínészeken, rendőrökön át egészen a minisztériumi osztályfő­nökig a társadalom minden rétegéről ad erőteljes vonásokat Nusics Brantsz­­láv, aki ennek a könyvnek a megjele­nésekor aratta legnagyobb és legjelen­tősebb sikerét. A község gyermekének olyan hatása volt megjelenésekor, hogy Nusics kénytelen volt a regényt kibő­víteni és a második kötetet is elkap­kodták az emberek. Nusicsot ebben a regényében lehet legjobban megismerni kedves, jóságos humorával, színes, gaz­dag meseszövésével és finom szatírá­jával egyetemben. A Bácsmegyei Napló Csuka Zoltán gondos fordításában fogja napról-napra folytatásos regényképen közölni Nusics Braniszlávnak ezt a müvét és ezzel nemcsak jó, szórakoztató, minden egyes fejezetében az érdeklődést teljesen le­kötő és valóban irodalmi értékű regényt nyújt olvasóinak, hanem a szerb-ma­gyar kultur köz éledésnek is szolgálatot vél tenni, amikor a magyar közönség­gel a szerb irodalom egyik legkiválóbb emberét ismerteti meg az irás közelsé­géből. A kitjinő regény közlését a közeli napokban fogjuk megkezdem. Harc a tuberkulózis ellen Becskereken rohamosan emelkedik a halálesetek száma Beszélgetés dr. Iszakovics Vojiszlávval a tüdővész elleni mozgalom vezetőjével Becskerekről jelentik: A tuberkulózis Becskereken és az egész Bánátban egy­re sűrűbben szedi áldozatait. Az 1926. és 1927. években a tuberkulózis követ­keztében bekövetkezett halálesetek szá­ma rohamosan emelkedik. Munkatár­sunk felkereste dr. Iszákovics Voji­­szláv orvost, a becskereki antituberkuló­­tikus liga igazgatóját, a tuberkulózis el leni küzdelem kiváló és önzetlen elő­­harcosát, hogy tőle a tüdővész terje­désének okairól és a tiidöbaj elleni moz­galom állásáról felvilágosítást kérjen. A halálesetek statisztikája Valóban az utóbbi időben a tuber­kulózisokozta halálesetek száma lénye gesen emelkedett — mondotta dr. Isza­­kovics. — Mig 1925-ben Becskereken 91 haláleset történt, addig 1926-ban 113-an haltak meg ebben a betegségben. 1927- ben pedig ez a szám még sokkal na­gyobb emelkedést mutat. Ennek a szo­morú tünetnek az okát én egyrészt a nép gazdasági helyzetének nagyfokú le­romlásában látom, ami a gazdasági vál­ság következménye, másrészt a nagy spanyoljárvány idézte elő. Semmiesetre sem jelenti ez a szomorú tünet a tüdő. vész elleni küzdelem eredménytelenségét, mert amióta ez a mozgalom megkezdő­dött, azóta folyton csökkent a halálese­tek száma egészen a spanyoljárvány fel­léptéig. Agitáció filmekkel — Mibén állott az önök tevékenysé­ge? — kérdezte munkatársunk. — Első feladatunknak a nép felvilá­gosítását tekintettük. Erre legalkalma­sabbnak bizonyult a film. Először fel­nőttek részére tartottunk filmelőadást, de ez nem sikerült, mert az emberek nem jöttek el. Erre gyerekekkel próbál­koztunk és ezek teljes sikerrel jártak. A gyerekek otthon elmesélték, amit lát­tak, mire a felnőttek is érdeklődni kezd­tek és később már a felnőttek is meg­töltötték a termeket. Ilyen előadásokat nemcsak Becskereken, hanem egyebütt is tartottunk, mint pl. Kikindán, Kumán­­ban, Melencén, Itebén stb. A diszpänzer — Becskereken és egyes községek­ben Pirque-oltásokat végeztünk és meg­tudtuk, mely gyermekek vannak a tu­berkulózistól inficiálva. Ezeket a gyere­keket kezelés alá vettük és hozzátarto­zóikat szisztematikusan vizsgáltuk és akiről megállapítottuk, hogy beteg, azo­kat gyógykezeljük. 1923-ban megala­kítottuk az állami ttidőbetegdiszpanzért, ahol a betegeket megfelelő utánoltásokkal látjuk el és köpőcsészét és egyéb vé­dekező eszközöket adunk nekik. A bete­gek bejárnak a diszpanzerbe, a testvérek pedig felkeresik a betegeket lakásaikban és megtanítják őket a szükséges óvó­­intézkedésekre, a higiénikus életmódra és arra, hogy milyen változtatásokat kell bevezetni az életrendjükben. A sze­gény beteg gyermekeket elküldjük a ten­gerre vagy a Fruska Gora hegyei kö­zé ingyenes üdülésre. — Ennek a propagandának egyik fon­tos eredménye az. hogy nemcsak Becs­kereken, hanem Kikindán, Novibecse­­jen és Jasa Tomicson is megalakult egy-egy ilyen tüdőbetegdiszpanzer. A jasa-tomicsi ezidőszerint technikai okoból nem működhetik, de a novibe­­cseji és a kikindai ma is szép eredmény­nyel működik. Próbáltunk Eleméren és Basahidon is diszpanzert létesíteni, de ez nem sikerült. Még nem érett meg rá a két falu népe. hogy annak jelentősé­gét felfogja. Antituberkulotikus Liga — Az 1923. évben megalakult Becs­kereken az Antituberkulotikus Liga, amely megvásárolt egy kies fekvésű vil­lát és ott helyeztük el az állami tüdő­­betegdiszpanzert. Fölépítettünk ott egy védett helyen fekvőkurát és napkurál a Brit Haséra, A cössoanzorten két or­­vos működik: dr. Sftteatt tűnő Mepóryiss, meg én. Elkülönítés — Mire volna szükség, hogy az Önök munkája tol]es eredményre vezessen? — kérdeztük. — Az egészségügyi viszonyok egye­temes megjavításán kívül, mint minden fertőző betegségnél, itt Is a nyílt tuber­kulózisban szenvedő betegek elkülöníté­sére volna szükség legelső sorban. Szük­ség volna tehát egy tüdőbetegosztályra. ahova a fertőző tüdőbetegeket elhelyez­hetnénk. Kötelezővé kellene tenni to­vábbá a köpetvizsgálatokat. mert sokan vannak olyanok, akik nem is sejtik, hogy nyílt tuberkulózisban szenvednek. A lakás próbléma, alko­— A másik fontos kívánságunk volna a lakásprobléma megoldása. Természe­tes. hogy a zsuffolt, sötét, nedves és egészségtelen lakások, ahova ma össze vannak zsuffolva a proletárcsaládok, a tuberkulózisbacillusok gyüjtőfészkei. — Amig a szegény emberek részére egész­séges lakásról nem gondoskodnak, addig azok a tüdőbaj terjesztői és áldozatai maradnak. El kell ismerni, hogy ezen a téren Becskereken az utóbbi időben bi­zonyos javulás tapasztalható, mert a kül­városokban igen sok szerény, de egész­séges proletárlakást építettek, úgyhogy egész uj városnegyedek képződtek. Az alkohol — A tüdővész terjedésének egyik igen hathatós tényezője az alkohol. Sajnos, azt nem mondhatom, hogy az alkoholiz­mus egyáltalában enyhült volna, inkább talán az alkoholfogyasztás emelkedésé­ről lehetne beszélni. — A porlekötés szintén fontos kivá­nalom és e téren nem vagyunk megelé­gedve az eredménnyel. Mégis elértünk annyit Becskereken, hogy két hosszú uccát kiköveztek és az uccákat gyakrab­ban öntözik. De semmi sem egészség­telenebb. mint az. amit gyakran tapasz­talunk sok helyen, hogy az uccákat a legnagyobb forgalom idején söprik anél­kül. hogy előbb megöntöznék. — Szükséges volna továbbá a tuber­­kulótikus tehéntej forgalomba hozatalá­nak megakadályozása. Előterjesztést tettünk a városnál és a megyénél, hogy az összes teheneket vizsgáljuk meg tu­­berkolinoltással és a tuberkolitkus tehe­neket sorra vágják le a vágóhídon. Ez­zel a gazdák nem károsodnának, mert a tehén húsa nem ártalmas, hisz a főzés vagy sütés által elpusztulnak a bacillu­­sok. csak a tej terjeszti a kórt. A ható­ságok nem teljesítik kérésünket, de any­­nyit mégis elértünk, hogy sok gazda ma­ga megvizsgáltatja a tehenét és ha be­teg, levágatja. — Agitációnk arra is kiterjedt, hogy igen sok nyomtatványt terjesztünk a nép között a tüdővész leküzdése érde­kében. Hálával kell megemlékeznem a sajtóról, amely minden alkalommal szí­vesen pártfogolta mozgalmunkat és ez­által elősegítette annak sikerét. Dr. Hesslein Józset Juhit* Qgtzia: Szikratávirat Testvérek! Emberek! Közös veszélyben fogjatok kezetf Bajtársak! Szenvedők! Boruljatok le a Jóság előtt! Bukottak! Győztesek! Az Igazságban egyesüljetek! Hívők! Kételkedők! Az Ember vérzik: Szeressétek őt! Harcosok! Álmodók! Mindnyájatokban egy bus szív dobog! Testvérek! Emberek! Ne öljetek már! Ölelkezzetek! AUTÓBUSZJÁRAT naponta RUMA—NOVISAD között a Vénácon át! Értesítem a n. é. utazóközönséget, hogy egy nagy, i7 üléses német gyártmányú „Da«g‘* AUTÓBUSZT NOVISZAo és DUMA k»z >tt for­galomba hoztam. Indulás: Rúnáról reggel 6'30. Visszaladulás Petrovaradinról 4'3ü. Utazási idd 70 perc. Vasárnap és normanapokon indulás Klímáról rendes időben, azonban Petrovaradin helyett Kamenicáról hajóállomás, ahonnan min­den 4J. percben a kirándulókat Vénáéra szál­lítjuk. Visszaindulás Rumára 7 órakor esté. Tisztelettel Pintér és Tsa 5306 Autobusztulajdonosok

Next

/
Oldalképek
Tartalom